Köztársaság, 1993. január-március (2. évfolyam, 1-12. szám)

1993-02-26 / 8. szám

A kiadó - saját bevallása szerint - azért döntött az angol gyűjtemény átülte­tése mellett, mert attól várható a legtöbb új információ. Bár a Cambridge valóban a legpatinásabb angol vállalkozás, az en­ciklopédia kiadásának egyik kritikusa (Frideczky Frigyes) épp a Magyar Hírlap hasábjain (1993. január 2.) tette közé há­rom hosszú hasábon a hiányjegyzékét. Ennek ellenére ez a vaskos kötet 35 ezer címszavával, naprakész információtöme­gével, táblázataival, színes fotóival hasz­nálható kézikönyve lesz a gyors ismere­teket kevés utánajárással, lapozgatással szerezni akarók tömegének. Hasonló vállalkozás az Akadémiai Ki­adónál megjelenő háromkötetes Magyar Larousse. Az önmagát enciklopédikus szótárként meghatározó kiadványnak ed­dig még csak két kötete jelent meg. Az első kötetet ért bírálatok alapján a La­rousse munkatársai változtattak a magyar címszavak arányán. A teljességet ezen a vállakozáson sem lehet számon kérni, egyrészt korlátozott terjedelme, másrészt enciklopédikus jellege miatt. A címsza­vak státusának színessége, a tárgy olvas­mányos megközelítése egyenesen ellen­téte az akadémiai lexikonoktól megszo­kott precíz, néha szárazon tudományos­kodó fogalmazásmódnak. A Cambridge Enciklopédiához hasonlóan a Magyar Larousse is naprakész, a legutóbbi idők változásait, eredményeit követő frisses­séget ígér. A napjainkban megélénkült kézikönyv­piacon az olvasó és a vásárló nem győzi kapkodni a fejét, nyitogatni pénztárcáját. Egyre-másra jelennek meg a különféle korosztályi, szakmai ismerettárak. Átte­kintésünkben mi is úgy jártunk, mint a lexikonok, enciklopédiák szerkesztői: nem szóltunk mindenről, amiről szeret­tünk volna. Tökéletes lexikont talán nem is lehet összeállítani. De törekedni kell rá. ■ KÖZTÁRSASÁG 1993/8 Akadémiai Lexikon - Encyclopedia Halogatica A múlt század közepén készí­tett 12 kötetes magyar enciklo­pédia szerkesztője csődbe ju­tott, s hitelezői elől kénytelen volt Paraguayba menekülni, ahol aztán mint kávéültetvé­nyes kereste meg a betevőt. Az eset példaértékű, hiszen az elmúlt száz-egynéhány év­ben a magyar lexikonkiadók majd’ mindegyike illúziókkal, irreális elképzelésekkel vágott neki a munkának - emiatt vál­lalkozásuknak általában gazda­sági kudarc lett a vége. Ezt a „hagyományt” nem szabad fel­éleszteni, ezért csak alapos üz­leti tervvel, jól átgondolt mar­keting-stratégiával lehet bele­kezdeni a kiadásba - állítja az Akadémiai Lexikon sorsát ke­zében tartó Zöld Ferenc, az Akadémiai Kiadó vezérigazga­tója. A több évtizede vajúdó, a szakmában csak Encyclopedica Halegaticának becézett nagyle­xikon megjelentetésének ötlete már az ötvenes években felme­rült, s 1954 és ’56 között el is kezdődött a címszógyűjtés. (Ezt aztán nem sokkal később megsemmisítették.) A magyar nagylexikon ügye a hetvenes évek elején kerül ismét „napi­rendre”, ám a a sok húzás-ha­lasztás miatt ’82-re csak két kötetnyi anyag állt össze (ez később elveszett), majd vezetői válságok, leállások és nekibuz­dulások sorozata akadályozta az érdemi munkát. 1988-89-ben újra kellett kezdeni az egészet, majd Ko­­sáry Domokos akadémiai el­nökké választásával a munka új lendületet kapott, s a koráb­ban elsődleges politikai prob­lémaként kezelt Akadémiai Lexikon ügye végre elsősorban szakmai kérdéssé vált. „Nyugodt szívvel ígérhetem, hogy 1993. november 10-én, szerdán 11 -kor kész lesz az A betűs címszavakat tartalmazó első kötet - mondja magabiz­tosan Zöld Ferenc. - Ezt köve­ti majd jövőre még egy, majd évente két-két, összesen 16 kö­tet. Ha a vásárlóerő elbírja, a későbbiekben akár három kö­tetet is megjelentethetünk évente, így az ezredfordulóra akár be is fejezhetnénk az Akadémiai Lexikon kiadását. A kötetek a tervek szerint két változatban, körülbelül 3 ezer forintba kerülő, arab számozá­sú, vászon kötésű normál, és ennek duplájába kerülő, római számozású, műbőr kötésű, lu­xus kiadásban kerülne majd a boltokba. Az utóbbi változat előfizetői névre szóló ex lib­risszel ellátva kapják meg az egyes köteteteket.” A vállalkozásra a kiadónak egyelőre semmiféle külső pénzforrás - alapítványi vagy állami támogatás - nem áll rendelkezésére. A gazdasági számítások az ötödik kötettől már nyereséget jósolnak. Erre nagyon nagy szükség lenne. Remélhetőleg van akkora ke­reslet a lexikon iránt, ami ké­pes lesz eltartani ezt a vállal­kozást. A szócikkeken egyébként már három éve dolgoznak, mintegy ezer szerző részvéte­lével. Az első kötet szerkeszté­se már 95 százalékban lezárult, nemsokára meglesz a számító­­gépes rendszer is, ily módon a legmodernebb nyilvántartás válik lehetővé. Azt, hogy a magyar társada­lomnak szüksége lenne egy korszerű magyar lexikonra, mi sem példázza jobban, mint az, hogy az Új Magyar Lexikon­ban még megtalálható (az R betűnél!) a „rothadó kapitaliz­mus” címszó. „Nagyon elszánt ember va­gyok, s remélem, sikerül befe­jeznem, amit elkezdtem. Én nem akarok kávéültetvényes lenni” - mondja Zöld Ferenc. „...Arai magát a Conver­­sations­ Lexikont illeti, eb­ből a március utolján meg­jelent negyedik jelentés szerint már két kötetnek kellett volna kiadatnia, mert ott az ígértetik, hogy április végén megyen nyomtatás alá, és annak u­­tánra minden negyedév­ben egy kötet jelenik meg. Az előfizetők nimium pati­­enter, mindeddig várakoz­tak, hogy őket Wigand va­­lahára legalább egy kötet­tel méltóztatik kegyelme­sen megajándékozni, s íme, még most néhány nap előtt hirdeti, hogy a nyom­tatást elkezdte, s néhány ív kész. Öt hónap lefolyta után még csak néhány ív? Legyen Wigand annyi tisz­telettel előfizetői iránt s vallja meg, nyolc esztendő múlva kész lesz-e ezen Le­xikon? Mert ha így me­gyen, valóban nem tudom, mit higgyek. Okát sem tu­dom képzelni ezen késede­lemnek. Harmincnégy író­nál és ezer előfizetőnél (mint Döbrentei és most gróf Dessewffy vallották) lehet-e Magyarországon többet kívánni?” „A lexikon védői több ízben adták jeleit rágalma­zó indulatjoknak, több íz­ben mutatták meg, hogy céljok nem az igaznak vé­delme, csupán arra töre­kednek, mint feketíthessék be azokat, kik ellenök fel­szólalni bátrak voltak. Szándékjokat azonban se­hol annyira el nem árulták, mint midőn ők, kik torkig ülnek a neveletlenség, a mocskosság vétkében, en­gem merészelnek faragat­­lansággal vádolni. Hághat­­ó nagyobb pontra a sze­rénytelenség? Lehet-e rög­­zöttebb vakmerőséget kép­zelni is, mint midőn az ki­ált tolvajt, kinek zsebei te­le vannak elorzott drágasá­gokkal?” (Bajza József: Észrevételek a Conversations-Lexikoni porhoz gr. Dessewffy József ellen, 1830) KULTÚRA 71

Next