Ludas Matyi, 1951 (7. évfolyam, 1-52. szám)
1951-10-25 / 43. szám
AZ ÚJ KOREAI FEGYVERSZÜNETI TÁRGYALÁSOK SZÍNHELYÉTŐL EGY KILOMÉTERRE BOMBÁT DOBTAK AZ AMERIKAIAK SZABADSÁG Csütörtöktől kezdve hetenként jelenik meg nagyobb alakban, bővebb tartalommal, tök szép képpel, aktuális fotoriportokkal érdekes olvasnivalókkal VEGYE H EL MINDEN HÉTEN! Ridgway: Maga a fegyverszüneti tárgyalások helyétől egy kilométerre bombát dobott? Pilóta: Bocsánat, tábornok úr, még nem vagyok belőve. 1 300.000 FŐBŐL ÁLLÓ JAPÁN HADSEREGET AKARNAK FELÁLLÍTANI AZ AMERIKAIAK A mikádó: Hopp, arról jut eszembe, hogy Ridgway háromszázezer katonát kért tőlem. 1 Kóbor Andor: Éles fej,sze 50 '»•‡'* n esztendővel Ezelőtt csaknem am aki Kiadónál ezt a könyvet adta ki: A cseremiszett (marik) népköltészete és szokásai Ez azt jelenti: „Az asszony haja hosszú, de esze rövid. Jó. Nem nagyon haladó, de érthető. Nem volt idegen a 8. számú sem: „Gyallán gyűrném it kapajö, ske U---* •• az egyetemre Beke pőrén hazat, most az Akadémiai Ennek az értelme pedig csak! — ez: — nézd magad „Másnak ne áss gödröt, esel bele!" A 13-at azonban már nem nagyon hittem el. Csak magyarul idézem: 13. Tuskán levő kötél nem rothad el. Ez annyit jelentene, hogy „ami az emberen van, nem vész el, az embernek adott pénz, kenyér nem vész el, visszaadja". Ám aztán, rövid ellenállás után belenyugodtam. De nem tudtam belenyugodni ebbe: 30. Éles fejsze korhadt fába beletörik. Nem idézem a mári eredetit. Avval sem válik hihetőbbé, hogy ez a wilde-Oscari ellentétet tartalmazó mondás csakugyan ezt jelentené: „A nagyon jót beszélő ember mindenütt másnál előbb beszél; egyszer csak, miután bűnös tett, legelőször is őt teszik börtönbe." Ki van zárva, mondom. Ezt nem jelentheti. S azóta töröm a fejem, hogy mit jelent. De, egyelőre nem tudom. Fellebbezni fogok Beke Ödönhöz. Nekem , meg fogja mondani, egyetemi kollérgája vagyok. Véletlenül együtt fürdőztem a Szovjetunióban mánkkal, s így tudom, hogy nem marik, hanem márik. De, azt mondják az emberek, magyarul így muszáj írni, mert az Akadémia — a mostani! — ilyen Csaplárosné,száz szál gyertyát szabályt adott az orosz szavak át-és egy citromos teát ide az asztalral írására. Elolvastam az Akadémia sabályzatát. Kétségbeejtő. A Pávelt Pavelnek íratja, az Csányint Csanyinnak, a Svédovot Svedovnak. Mintha kártevők csinálták volna.... De nem azért írok Beke Ödön könyvéről. Hanem, hogy kijavítsak benne egy nyilvánvaló tévedést. A könyvet mérsékelt áron nyolcvan forinton vettem meg kilencven helyett s megállapítottam, hogy márnyelvű szövegek vannak benne. Magyar és német fordításban. El is olvastam a Közmondások első két lapját. S nagyon meg voltam elégedve a 3. Számú közmondással. „öbörämäsen üpfse kuzsö de ösözsö kötök" 1 i ■ ■" Csótányi mozgékonyabb, mint a higany, aktívabb, mint a rádium, és röpgyűlés hangulatot terjeszt maga körül. Előfordul, hogy valamilyen gyűlésre, vagy értekezletre nem jutok el, egyszerűen azért, mert egy ember vagyok, és nem harminchárom. Kár mentegetődznöm, úgyis leintenek azzal, hogy: — Nézd meg a Csótányit, az nem marad ki semmiből, Csótányi itt van, Csótányi ott van, Csótányi mindenütt, hát az hogy csinálja, mi, de? ! Fogalmam sincs. Megkérdeztem tőle. — Hogy hogyan? Módszerem a következő: vegyük például a tegnapi napot. Arról remélem értesültél, hogy tegnap avatták fel a bölcsődét. Most figyelj! Elrohantam a bölcsőde ünnepélyes megnyitására. Első dolgom volt odamenni a legsírósabb pelenkáshoz, kivettem a nyoszolyából, és elénekeltem neki egy altatódalt. Mindezekhez tudni kell, hogy muzikalitásom roppant csekélyke. Tizenkét esztendeig tanultam a „szánt a babám rececét“. Miközben énekeltem, mindenki rregbotránkozva nézett rám. Nem, érdekes i Fejüket csóválták, pisszegtek, lekicsinylő megjegyzéseket tettek. Nem érdekes! Fő az, hogy mindenki engem nézett. S mivel mindenki engem nézett, mindenki tudta, hogy Csótányi ott volt. Csótányi jelen volt a bölcsöde megnyitásánál. Onnan egyenesen a pártnapra futot, lám. Első dolgom ilyenkor odamenni a párttitkár elvtárshoz, harsányan köszöntöm és megkérdezem:lejöttek a direktívák az agitprop-ról?‘‘ Ez szépen és hivatalosan hangzik. Mindenesetre a párttitkár már tudja, hogy ott vagyok a pártnapon. Aztán fölmegyek az emelvényre, és szimmetrikusan elrendezem a poharakat a tálcán. Nem kért erre senki. Nem is kell! Az egészből az a haszon, hogy az egész társaság láthatta tevékeny közreműködésemet, és azt, hogy a Csótányi ott volt. Egy percre leülök az ajtó mellett és a bejövök között kisomfordálok. A kultúrteremben ebben az időben vetítés folyik. Ott kell lennem, ez nálam már presztízskérdés. Egy Csótányi kimaradjon valamiből? Nem! Benyitok az ajtón. A teremben babiloni sötétség. Bekiáltok: Csótányi elvtársat kéretik az übére! Jó, jövök! — felelek magamnak, s azzal máris otthagyom a mozielőadást. A közönség abban a szent hitben van, hogy Csótányi ott volt, csak a felénél kihívták az übére. Útközben benézek a táncpróbára is. Beugrom a kör közepébe, hátratett kezekkel, büszke emelt fővel eljárom a bodrogközi lassút, időnként felkiáltok: „sose halunk meg!“ Jogosan mondhatom ezek után, hogy táncolni is voltam. Továbbá három értekezleten aláírom a jelenléti ívet, öt röpgyűlésen csatlakozom az előttem szól'“'~» és eddig még mindig jól csatlakoz... , s nem volt semmi baj, így kell ezt csinálni fiatal barátom! — fejezte be Csótányi ünnepélyesen. Mindent megértettem. Csótányi itt, Csótányi ott, Csótányi mindenütt. Még a fegyelmi ülésen is ott volt, amelyen megbüntették. MIKES GYÖRGY Egyszerű magyarázat — Mondja, Kovács szomszéd, miért rajzolt engem az a fránya rajzoló maga mellett kisgyereknek? — Mert maga nem hallgatja a Falurádiót és azért olyan mellettem, mint egy tudatlan kisgyerek. Angol-amerikai gazdasági és politikai párbaj a Közelkeleten és a párbaj áldozatai Kyruboau, moawive. co .Teg aiperi kormány helyzete Olasz kormánylap-kommüniké: „Mióta a baráti Amerika betette ibát Olaszországba, a kormány helyzete szilárdabb, mint valaha.“