Ludas Matyi, 1955 (11. évfolyam, 1-52. szám)

1955-12-01 / 48. szám

Darvas Szilárd: Fogadás (Játszom innen életemmel, búvócskázom minden árnnyal, a padlással, a szobákkal, a fénnyel, mely tovaszárnyal, s Kosztolányi.) 1. 3. A napokban rájöttem, hogyha az ember gyorsan akar hazaérni, nem kell hozzá okvetlenül autó. Autóbusz, villamos se. Fantázia kell. Ezért jó, ha az ember történetesen író. Ezt fogom az alábbiakban be­bizonyítani. Tessék jól figyelni. .. Londonban, a Hotel Bifsztek teraszán három dzsentimén üldö­gélt. Érdekesen különböztek egy­mástól: az első hosszú volt és szá­raz, a második rövid és zsíros, a harmadik középtermetű és rágós. Ez utóbbi, Lord Mócsing, szín­telen fahangon jegyezte meg: — Állom a fogadást! De azért ülve maradt. A másik kettő biccentett. Aránylag egyszerre. A fogadás tárgya méltó volt a három férfi excentrikus egyénisé­géhez. Azt kellett eltalálni, hogy Budapesten (Fülöp-szigetek, vas­úti csomópont, fővárosa Szófia) hány lépésre esik az Alkotmány utca tizenkettő a Visegrádi utca tizenkilenctől. Szőr Grepfrust és Szőr Masztiksz tartották a fogadást Lord Mócsing ellenében, aki most leszögezte a maga álláspontját: — Véleményem szerint-a távol­ság ezértháromszáznyolcvan lépés. Ezzel oly­­mértékben kell megkö­zelíteni a jelzett házat, hogy a csengő gombja nyújtózkodás nél­kül elérhető legyen. Ha a távolság egyetlen lépéssel hosszabbnak bi­zonyulna, a fogadást elvesztettem. Előreigazította a monokliját, amely késett egy negyedórát és így folytatta: — A tét ötezer font. A másik kettő összenézett és­­füttyentett. Oly egyszerre, hogy nem lehetett megállapítani, melyik füttyentett, és melyik nézett ösz­­sze. Csodálkozásuk érthető volt: a felajánlott összeg jóval túlhaladta Lord Mócsing vagyonát, azt a ti­zenkét shillinget, amelyet a nor­­folki elmegyógyintézet igazgató­jától élvezett évjáradék gyanánt, hálából, hogy hosszas rábeszélés után elhagyta az intézetet. Tudták azonban, hogy Lord Mó­csing úriember, aki a fogadás el­vesztése esetén a pénzt a föld alól is előkeríti, neon kis gyakorlata lévén a sírok fosztogatásában. — Elfogadom! — mondotta Szőr Grepfrusz és Szőr Masztiksz ké­sőbb csatlakozott hozzá. (Hat húszkor volt csatlakozása.) — A távolságot én magam lé­pem le! — mondta Lord Mócsing, diadalmasan ütve hosszú lábszá­rára, amely immár huszonöt éve daco­l a londoni köddel és a wimbledoni podagrával. Azért fogadott-e a három kitűnő férfi, mert angol volt, vagy azért volt angol, mert fogadott... ked­ves olvasó, ne gyötörj ilyen feles­leges kérdésekkel, mert sosem le­szünk készen. Tény, hogy Lord Mócsing egy hűvös nyári éjjel megindult az Alkotmány utca tizenkettő elől a Visegrádi utca irányába. Méltó­ságteljesen kocogott, mint egy te­livér angol paripa, mert súlyt fek­tetett arra, hogy a fogadást szé­pen nyerje meg. Gusztusosan ad­­jusztált exportléptekkel ballagott, így érte el a Váci utat, amely azonban váratlanul drágának bi­zonyult: nyolcszázhúsz lépésbe került. Ennélfogva — mintegy észre­vétlenül — hosszabbra nyújtotta lépteit, már inkább agárra emlé­keztetett, mint telivérre. Jó hosz­­szúkat lépett, majd betért egy kocsmába, mert a sok hosszú lé­pés után jól esett egy nagyfröccs. Felüdülve, de némi szorongás­sal folytatta útját: a Katona Jó­zsef utca sarkán már nyilvánvaló lett számára, hogy elkalkulálta magát. Ezerkétszáznál tartott. Rö­vid habozás után belépett egy ut­cai telefonfülkébe és felhívta Lon­dont. Szőr Grepfrust és Szőr Masztiksz azonnal jelentkeztek. —• Laufot kérek! — mondta Lord Mócsing komoran és némi­képp dél,skót kiejtéssel. — Ameny­­nyiben a lépések számát kétezerre emelhetem, a fogadás elvesztése esetén felemelem a tétet: vál­lalom, hogy agyonlövöm magam és önök öröklik évjáradékomat, hat-hat shillinget fejenként.­­— Elfogadjuk! — hangzott a drót másik végéről. Lord Mócsing újra nekiindult az éjszakának ... 4. Nyolc lépésen múlt, hogy el­vesztette a fogadást. Nyolc lépés­sel a Visegrádi utca tizenkilenc előtt telt le a megbeszélt kétezres keret. Megállt, nem akarta túl­lépni a keretet. . Zsebébe nyúlt, egy kis fekete jószág került a kezébe: a hatlö­vetű Browning. Mielőtt azonban megnyomhatta volna a ravaszt, egy kéz ragadta meg az övét. Az enyém volt — köszönöm — mondtam — felesleges. Hazaértem. Örülök, Lord Mócsing, hogy elszórakoz­tatott ezen a hosszú úton. Többé nincs szükségem önre, visszame­het oda, ahonnan előhívtam: a fantáziámba. Üdvözlöm Szőr Masztiksz és Szőr Grepfrust ura­kat! Lord Mócsing megkönnyebbül­ten távozott, előzőleg azonban há­lásan kezet csókolt. Nem csoda, az életét mentettem meg. Az író otthonában *­ Apu, mi az, hogy ihlet? Egy pesti mozi előtt — Mit keresel itt öcskös, hiszen még nem vagy tizenhat éves. — Legyen nyugodt, mire a pénz­tárhoz érek, leszek annyi! Abádszalókait baromfibegyűjtő­nek használják a kultúrházat — Következő számunk: tojástánc!­ ­ III. Richard utolsó szünetében, az előadás negyedik órája után — Feketét! Fe­ketét! Egy orszá­got egy feketéért! A Múzeumi Napok , Európa legspórolósabb múzeuma A Szépművészeti Múzeum egyiptomi gyűjteményében a vit­rinek világítását, megtekintés után, azonnal el kell oltani.­ ­— Mondd, apu, itt az egyiptomi sötétség van kiállítva? Csoda a Dunántúlon — Hát persze! Viszik a Nemzeti Mű­­e— Micsoda? Zsiráf a paksi határban? zeum „Idegen földrészek emlősállatai” kiállítását Szekszárdra! Léna kisasszony sajtófogadása Léna kisasszonnyal a Busch Cirkusz bemutató előadása után lezajlott sajtófogadáson ismerked­tem meg. Az ankéton 15 újság­író és öt oroszláncsemete: Léna kisasszony, Róma, Pasa, Szilimán és Néró vett részt. Az újságírók a ketrec ajtajánál hosszan tana­kodtak. Szegény Lénácska, aki lelkesen készülődött az újságírók fogadására, ijedten ült barátai kö­zött. Csak nem mennek el? — ijedt meg a nagy húzódozás lát­tán. Nem, nem mennek el, Hogy ezek a pesti újságírók milyen elő­zékenyek egymás iránt. Barátsá­gosan mondogatják: „Csak ön után... Nem, nem, csak tes­sék . .. Csakis ön után.“ Igen, ezekben van illemtudás. A fogadás rendkívül gyorsan zajlott le. Az újságírók végre be­tuszkoltak egyet maguk közül, majd lassan, egymás után vala­mennyien beszivárogtak a ketrec­be. Úgy látszik azonban, hirtelen sürgős dolguk akadt, mert ami­­lyen lassan jöttek befelé, olyan gyorsan igyekeztek kifelé. Köz­ben pedig Léna és társai a hely­zet nagyságához illően jogos büsz­keséggel trónoltak trapézaikon, hiszen ők képviselik ma a Busch Cirkuszt és n­em mindegy, hogy mit írnak róluk érthetetlenül sá­padt, zöldbejátszó arccal távoli vendégeik. Lénácska megköny­­nyebbülten nézett utánuk. Elmúlt a félelme, mert be kell vallani, egy kicsit fél a Lénácska ... De hát istenem, ki nem fél a kiváncsi új­ságíróktól még egy oroszlánket­recben is? (Kerédy)

Next