Lyukasóra, 2000 (9. évfolyam, 1-12. szám)

2000-02-01 / 2. szám

em elég a tehetség. Akár holtig is rejtve maradhat, a sutban heverhet az írói tá­­lentum, ha nincs, ami meg­mozdítsa a teremtő tollat. Mikes Kelemenről sokan azt hiszik, hogy unalmában kezdett el írogatni. Ott rostokolt Rodostóban, ahol oly lassan és oly haszontalanul teltek a napok, az évek, így támadt kedve, hogy belefogjon ezekbe a képzeletbeli nénékájának szóló levelekbe. Haza nem írhatott, még szülőanyjának se: Rákóczinak és a vele együtt bujdosók­nak onnan még a postája is ki volt rekesztve. A levéllel is elérhetetlen ha­zai atyafiság helyett a Konstantiná­­polyba - vagyis Isztambulba - képzelt rokon hölgynek, „Groff R E."-nek kül­dözte hát gondolatban a játékos hangú beszámolókat, amiket időről időre pa­pírra vetett. S tőle kapta a leveleiben gyakorta emlegetett - de soha nem létezett - válaszokat is. Csakhogy ezt az egészet ő már ak­kor kifundálta, mikor hírét sem hallot­ta még Rodostónak. Dehogyis az una­lom - épphogy a kezdődő nagy ka­land izgalma fogatott vele tollat. Hi­szen nem azért hajóztak ők el a fejede­lemmel 1717 őszén Marseille-ből Gal­­lipoliba, hogy aztán a szultán birodal­mában rekedjenek. A reménység vitte őket - a hazájukból akkor még csak jó hat éve kibujdosottakat -, hogy az ak­kor zajló osztrák-török háború (no meg a francia diplomácia támogatása) valóra válthatja álmaikat, s ők szabad magyar földre térhetnek vissza. Mikesnek a partraszállás napján kelt első levelét még az a vágyálom ihlette, s az utána írottak jónéhányát is: most kezdődik az, amiről a hazafelé vezető úton helyszínről helyszínre, ese­­t mu я [UNK]­e­ményről eseményre számot adhat. De miért nem prózaian pontos naplójegyzetekben? 24 . Mert őt valami más is megihlette: a francia szellem. Annak az országnak az irodalmi pezsgése, társasági légköre, ahol fiatal élete igen fogékony négy és fél esztendejét töltötte. Rákóczinak külön gondja volt rá, hogy a vele jött nemesifjak kellőképpen pallérozódja­­nak, senki se tekinthesse őket faragat­lan, félbarbár fickóknak. Francia ruhá­ba öltöztette őket - ezt Mikes még Ro­dostóban is csak az ő halála után vet­hette le -, s nemcsak francia nyelvtu­dásukkal törődött, hanem egyéb irá­nyú művelődésükkel is, hogy jobb tár­saságokban se valljanak szégyent. Szemíves Kelemen, 3. Jaj, dehogyis volt Mikes valamiféle őstehetség, aki csak úgy magától jött rá az ínycsiklandozó, jóízű írás titkai­ra! A francia irodalomban akkorára már hagyományt teremtettek a levél­formában írott művek, és szép szám­mal jelentek meg valódi levélgyűjte­mények is. Ez utóbbiak egyikét Rá­kóczi és közvetlen környezete nyilván ismerte: azt a levelezést, amelyet Bussy-Rabutin gróf- a kurucok egyik nagy ellenségének, az Erdélybe kül­dött császári hadak főparancsnoká­nak, Rabutin generálisnak a közeli ro­kona - folytatott hosszú éveken át unokahúgával, de Sévignével (az if­­jabbal), s amelyben Magyarországról is számos szó esik. Ez a leveleskönyv alighanem igen erősen hatott Mikesre: talán főleg ez segített felszabadítani lírai hajlamait, s felbátorítani őt arra is, hogy írásba merje tenni a tréfálkozó, incselkedő élőbeszéd fordulatait, de nem franciául persze, hanem a maga székely magyar anyanyelvén. Azt vi­szont már ő találta ki - vagy még fran­cia földön, vagy a Törökországba tartó hajón -, hogy valóságos levelezőpart­ner híján egy képzeletbeli rokont te­remt magának. Ahogy kikötöttek Gal­­lipoliban, mindjárt meg is költötte ne­ki szóló első levelét. Dugta vajon mások elől, amit meg­írt? Szégyell­te? Titkolta? Nagydobra aligha verte, milyen szokatlan vállalkozásba fogott: joggal tartott tőle, hogy akadhatnak társai, akik kicsúfolják, sőt szemberöhögik. De „ingyen se higgyük", hogy ne mu­tatta volna meg senkinek szívéből sza­kadt elsőszülötteit. Éhezett ő is leg­alább néhány értő olvasó elismerésé­re, baráti biztatására. S ezt nyilván meg is kapta, ha negyvenegy éven át sem ment el aztán a kedve a folytatás­tól, bár utóbb már valóban csak az asztalfiók volt a befogadója annyi gonddal szövögetett szép szavainak. Hogy a magyar hazát felszabadító, őket hazajuttató nagy kalandból nem lesz semmi, az elég hamar kiderült. Az 1718. májusában kelt 13. levél már azt tudatja: „...a hazánk felé való menete­lünknek sok szép vigasztalása úgy elosz­­lik, mint a felhő’­. Míg júliusban meg nem kötötték a hadviselő felek a hu­szonnégy évre szóló békét, a szultán azért még ott tartotta Drinápolyban - minden eshetőségre készen - Rákóczit és magyarjait, de utána már csak púp voltak a hátán. Huszonnégy év! Miben remény­kedhettek még? Nemhogy haza­­ Franciaországba sem térhettek többé vissza. Huszonnégy év! „Jaj! édes né­­ném, ha addig az én édes lelkem marad a kövér testemben, csak török kenyeret kell enni..."Pedig hát: „jobb volna Erdélyben másét enni, mint itt búzakenyeret''. Oda­haza feleségnek való is könnyen akad­na, de itt idegenben? „Ha addig itt kell ülnöm, jó éjszakát a menyasszony táncá­nak. " Az az üldögélés, török kenyéren él­­degélés az ő számára nem is huszon­négy, hanem negyvenhárom évig tar­tott még. Bujdosótársai közül ki ezzel, ki az­zal ütötte agyon az idejét. Neki Rákó­czi mellett is akadt több-kevesebb dol­ga, amíg élt a fejedelem, de szabad óráiban akkor sem csak Leveleskönyve mind újabb darabjait írogatta, hanem sokat olvasott, sőt fordítgatni is kez­dett egy-egy neki tetsző könyvet, hogy értelmet adjon értelmetlenül te­­le­ múló éveinek. Istenem, hányan vannak azóta is, akik a betűk bűvöletével nyugtatják nyugtalan lelküket, próbálják csitítani sorsuk fel-felsajduló hiányérzeteit. Ki könyvekbe bújik és bódul bele, ki a saját írásaival mákonyolja magát: érzi őket szívhez szólóan szépnek akkor is, ha fabatkát sem érnek. Csakhogy mire Mikes odáig jutott, hogy a körülötte és benne magában tátongó űröket kellett valamiképp be­töltenie, ő már rég túl volt a minden­kori dilettánsoknak ezen a szánalmas bódulatán, szédületén. Neki az írás nem öncsalásul szolgált. „Jobban szere­tem fél óráig Zsuzsival nevetni, mint arról tíz óráig írni" - vallotta például, mikor madárkája még nem repült el Rodos­tóból Lengyelhonba, de nyilvánvaló volt bizony: „... csak készül, és vala­mennyi portékáját látom, hogy a ládájá­ban teszi, mintha annyi kést verne a szí­vemben... ő ha engemet cirokál is, jöven­dőre néz." Zsuzsi elszállt, más reménységek is elszálltak, de Mikes - akit akkor már senki sem cirokált - szintén a jövendő­

Next