Magyar Futár, 1858 (3. évfolyam, 185-287. szám)
1858-01-07 / 185. szám
dási tér minden pontjain győzelmesen működnek. Brüssel, dec. 24. A kamarai ülések jan. 19-ig el vannak napolva. Az e fölötti vita igen heves volt, nem különben az 1856- diki júliusi ünnepélyek költségei fedezésére szükségelt 390,000 frank megszavazása tárgyában történt szóváltás is. Dumortier mondá, hogy a kamarát egy utcai lázzadás ugrasztotta szét és hogy ama költségek kezelésébe elidegenítések , azaz , lopások csúsztak be. Rogier úr Dumortier urnak a kamara elnapolására vonatkozó beszéde ellen a kamara, a kormány és az ország nevében óvást teszen. A sajtót — mely Dumortier úr értelmében nyilatkozik — Rogierlazzitónak nevezi. A belügyminiszer ezen kifejezése nagy sensatiot idézett elő. A kívánt 390,000 franknyi hitelből előlegesen 300,000 fr. szavaztatott meg. Madrid. A „Gaceta“ Mon urnak a tartományi kormányzókhoz intézett körlevelét közli, melyben a földadó 1858-ban 350 millió realra van határozva. Lengyelország: A pénz szűke miatt a varsó-thorni vaspálya építését egy esztendőre elhalasztották. A bukások szaporodnak, a földbirtok értéke borzasztólag száll, az ércpénz mindinkább eltűnik, és hogy az ínség teljes legyen : a marhavész — mely tavaly a marhák felerészét elpusztította — újból kiütött. Ellenben nagy megelégedést idézett elő, hogy a cár egy lengyelországi mezei gazdasági egyesület alakulását helyben hagyta, valamint az is, hogy a tanintézetek felügyeletével eddig előmegbízott nyugalmazott katonákat polgári személyek helyettesítendik. Az újságok sokat írtak a száműzöttek vagyonelkobzása megszűntéről; mostanig bizony csak kevesen kapták vissza jószágaikat. Posenben a hangulat igen komor; itt több ezer zsidó puszta szédelgésből élt; a leggazdagabb házak jelentékenyen károsodtak; egy főüzér odább állott. A legroszabb dolog még hátra van, mert a földbirtokosok nem képesek az új évre fizetendő kamatokat fölhajtani, minek rögtön következése a birtoklefoglalás az ottani birtokosok hitelintézete részéről. Nápolyban dec. 22-kén kelt tudósítások szerint a földingás főleg az innenső hercegségben (principato citeriore) és a Basilikatában roppant kárt okozott. Potenzaban, egy 10,000 lakosságú palotákban dús városban kő kövön nem maradott s a népesség fele elpusztult; Pollábannem Iszmálel indiai lázzadást, ezért nekünk éppen Anglia kezeskedik s nagy szerencsétlenség is lenne Európára, sőt az egész világra nézve, ha nem úgy történnék. De a győzelem még terhes áldozatokba fog kerülni és a leckék, melyeket a mostani állapot Keletindiában oly hangosan prédikál, hihetőleg nem lesznek elfelejtve. (N. Pr. Z.- ban) 2000 ember vesztette életét, 12 falu merőben tönkre jutott. A halottak és sebesültek számát mindössze 20,000-re teszik. 19 és 20-án Nápolyban is rengett a föld, de kárt nem tett. Stambul. Butenieff stambuli orosz követ Perim szigetének az angolok által történt elfoglalása, mint Törökország integritása és a párisi békekötés megsértése ellen, Stambulban m. k. utolsó harmadában óvást tett. Stambul. Thouvénél dec. 16-kán Aali pasa jelenlétében — mint mondják — Resid pasával kibékült. Dunafejedelemségek. Mint az A. A. Z-nak írják, a moldovai ad hoc díván ülései nagyon zűrzavarosok kezdenek lenni. A kisebb birtokosok mondják, hogy őket csak szavazni használják, a parasztság pedig imitt amott a robot megtagadásával fenyegetőzik. Újabb hírek szerint a szultán a fermant a Lesseps suezi csatorna terve iránt aláírta. Hercegovinában a Duzi-zárda mellett m. h. 23-án kezdődött a csata a törökök és rajálk között és tartott reggeltől kezdve egészen d. u. 3 óráig. A törökök a mondott zárda közelében levő Bialaz falut elfoglalták. A rajahk nem győztek. Mindkét fél husz húsz embert vesztett. A vezir és a mostari püspök a keresztények és törökök közti béke helyreállításában fáradoznak. Duziba három perjanik érkezett volna, kik 1200 montenegrói közeledését hirdették. Washington. Az Egyesült államok congressusa dec. 7-kén nyittatott meg. Az elnök Buchanan üzenete főtárgyai: az angol amerikai Clayton-Bulwer szerződés megváltoztatásának szükségessége; a Spanyolországgal való viszálkodás egy új követnek Madridba küldetése általi megszüntetése; a nyugati hatalmasságok China elleni háborújában az amerikai követ utasíttatik, hogy semlegesen működjék ugyan, de a kereskedésre nézve kivívandó jogokra nézt az európaiakkal egyetértőleg úgy járjon el, miszerint Amerikának egyenlő rész biztosíttassák. Walker expeditióit az elnök kárhoztatja , Paraguaytól elégtételt akar kérni. A mormonok elleni háború szükséges lévén, az utahi terület minél előbbi lecsöndesítésére még négy új ezred fölállítása lett nélkülözhetlenné. (Hol lesz a szükséges pénz, miután az egyesült államok financiája oly putide áll? Szerk.) Kis kertemben minden fa-ág Ezüst fürtökkel megrakva, Ablakomon egy jégvirág, Teremtő erőd mutatja. Szép a tél — szép keleplében A természet nincs elhalva, Hisz elhanyatlott képében, A jövő év van takarva. Nyugalma alatt röpit át Életünknek legszebb szakán, Korunk jövőjét és múltját Lebegteti jeges szárnyán. Jöjj el hát kedves zordon tél, Jöjj múzsám karjai közé, Reménységem te benned él, Te vezetel azon hitre: Ha jégláncid szertetörnek És na még jön egy lanyhább szél, Hagyj nekünk jobb új éveket — S egy szép tavaszt éd kedves tél! Bennem is a hő képzetek, Az egykor forró érzések, Már-már kihűlni kezdenek, Téged után azért szeretlek. A pénzválságra áttérve az elnök mondja, hogy annak oka a kicsapongó meg fonák papír pénz és bankhitel rendszerben rejlik, mely a legkönnyelműbb üzérkedésre is hőanyagot szolgáltat. Habár a papírpénz kibocsátása az amerikai bankok hivatásával ellenkezik, mégis annyi bankjegyet hoztak már forgalomba, miszerint az ebbéli joguktól immár megfosztani azokat bajos dolog lenne. Az ilyen bankok ezernégyszázan vannak és a louisianait kivéve egyiknek sincsenek a bankjegyeik beváltását szabályozó határozataik. Ennek következése lett, hogy a készpénz - készletük 58,449,838 dollárra, a bankjegy - forgalom 214,778,822 dollárra rúgott, a letétemények pedig 230,351,352 dollárt tettek. Ezen jelenség annál felötlőbb, mert az utolsó 5 évben 400,000,000 dollár értékű aranyat hoztak be Californiából. Mindezek orvoslására az elnök következőket javasolja: minden bank köteles hetenkint egy pontos kimutatást közzétenni, a bankjegyforgalom valódi ércpénz alapját pedig az által eszközölni, hogy a bankjegyek értékét fölebb emelje, az az, hogy csak nagyobb értékű bankjegyeket, eleinte 20 dollárosokat, későbben pedig legalább 50 dollárosokat lehessen joga a közforgalomba hozni. Ezen kívül a bankok kötelesek legalább egy-egy dollár aranyat vagy ezüstöt minden három-három kinnlevő dollárra készen tartani és rögtön liquidálni, mihelyt ezen arány megszűnése miatt a fizetést bár egy percig felfüggesztik. Végül az elnök az unióban működő minden bankokat kötelező vagyonbukási törvény behozatalát javasolja, mely szerint minden bank polgárilag halottnak lesz tekintve, mihelyt készpénz fizetéseit megszünteti. A vám mostani megváltoztatását az elnök nem tartja tanácsosnak. Említést teszen továbbá a Persiával kötött barátsági szerződésről és a gyülekezetet a Teheránba küldendő követeti költségei fedezésére szükséges összegek utalványozására szólítja fel. A Kansas-bonyodalmakról hoszszasan értekezik,a lecomptoni conventust pedig törvényesnek mondja, minthogy a Programm céljának tökéletesen megfelel, midőn a nép eleibe az alkotmány legfontosb kérdését, a rabszolga-kérdést terjeszti. A congressus megnyitása különben az idén épp oly csendes volt, mint amily viharos az azelőtti. Az elnök határozott democratiai többségről rendelkezvén a ház hivatalos állomásai betöltése három óra a Január 1. „Falusi egyszerűség“ ingj. 4. felv irta Töpfer, ford. Nagy Ignác. A szereplők mindnyájan jó kedvvel játszottak, különösen Láng B-né Sárikát és Láng B. Caesart sikerülten személyelvesiték. A ház egészen megtel. Jan. 2. Váradiné jutalmául: „Világ ura“ ered. történeti szomorujáték, 5 felv. irta Szigligeti. A jelen darabot, bár kissé hosszadalmas s főként a két első felvonásban sok a felesleges szószaporítás, méltán sorozhatjuk a szerző jobb művei közé. Hanem az oly „hol szorítja a csizma a tyúkszemet“féle kitétel, már korrajzi tekintetből is, bátran elmaradhatott volna, valamint — ugyancsak a kort tekintve — „Fabio“-hoz inkább illenék a „Fabius“ név, mert akkor, a később divatba jött talián szerelmesek, még quasi minőségben sem léteztek az udvaroknál. Nem volt szerencsénk a darab eredeti kéziratát láthatni, mindazonáltal óhajtanék, hogy az „eltökéltem magamban“ helyett, „eltökéltem magamat“ hallanék a színpadon, ha azt a nemzeti nyelv iskolájának tekinteni akarjuk. Az előadás elég szabatos és összevágó volt, azonban azt nem hagyhatjuk megrovás nélkül, hogy az imperator első megjelenése, az ismeretes „schwabenmarsch“ hangjai kíséretében történt, miután e zenemű, nézetünk szerint, nem talál ez alkalomra. A jutalmazottat, kiléptekor taps- és koszorúkkal fogadták. Szabó Krisztina (Fausta) Gyulai (Constantin) és Takács (Krispus) kielégítőleg működtek. — Közönség nagy számmal. Január 3. „Két pisztoly“ cv. népsz. dalokkal irta Szigligeti. Egy barátunk megjegyzése szerint: e színmű főcselekvénye, ha megfosztjuk mindazon sallangok és cifrázatoktól, melyekkel fel van ékesítve, hasonlítani fog egy crinolinet viselő, szikár termetű nőhöz — crinoline nélkül. Az előadás, teste is kielégítő és a ház telve volt. —-yk.~- SZÉP A TÉL. Szép a tél, szép a hólepte Tiszta fejér csendes vidék, Ha még a teli hold felette Jég-kristályokban tükrözék, Enyhe árnyékot nem keres A vándor itt — nem hal helyet Több bájt hoz és kellemeket Neki a rideg természet. Nem forró nap sugáritól Hevült fel láng érzéssel: Jégforrásról, havasokról, Szelíd hangokon énekel. Mint ama kis fényes csillag, Mely tűz nélkül is csillámlifc, A tél nekem oly gyönyört ad, Énekre épp úgy vidámit. Fehér takaród tetején, A rózsák nem piroslanak, A fák kopasz ághegyein Nem csevegnek vig madarak. Qh! de pompás nyugodt képed Ártatlanság ruhájába, Varázserő rejlik benned Selmerit mély andalgásba — December 29. 1857. Barcsai László. (Szinházi krónika.) Decemb. „Charlotte kapitány“ vígjáték 3 felv. irták: Bayard és Dumanoir, fordították Egressi és Csepreghi. — Közönség közép számmal.