Györgyi Kálmán szerk: Magyar Iparművészet 29. évfolyam 1926

1-2. szám - Kozma Lajos: A magyar tradícióról

Magyar Iparművészet, 1926. A MAGYAR TRADÍCIÓRÓL ÍRTA KOZMA LAJOS­ rról, amit magyar tradíció­nak gondolok, igen külön­böző és sokféle vélekedést hallottam már. Sokan csak a népművészetben látják meg a magyar vonást, vannak, akik régi építé­szeti emlékeinkben is éreznek magyaros jelleget, sőt beszélnek magyar reneszánsz­ról, magyar-román stílusról, magyar bárokról. Ennek a cikknek az a célja, hogy ebben a kérdésben egy kis világosságot gyújtson. Mi is az, ami magyar vonatkozású, magyaros jellegű a letűnt korok iparművészetében? De hát népművészet és kézművesség között ki tud pontos határt húzni? Pásztor­faragás, hímzések, kalotaszegi régi fejfák, templomtornyok, templommennyezetek, régi kályhák, kancsók, céhjelvények, ládák, ékszerek, mézeskalácsminták, kékfestő „módli"-k: mind egy egységes képpel néz­nek ránk s akárki csinálta őket, névtelen „népművész" vagy ismert kézműves: mind­ből a mi magyarságunk ereje és zamata csendül. De bár a jáki templomot, a Vajda-Hunyad várát, a lőcsei városházat, a Thurzó­házat, megannyi magyar úr kastélyát, kúriáját jobbára idegenből jött művészek alkották, mégis leragyog róluk az a provinciális ízes­ség, mely csak a négy folyó és három­halom országában ilyen ízű: magyar. És hiába lesz Mátyás királyból, Rákócziból oláh vagy szlovák vignetta alatt, utcával, szoborral, térrel dokumentált megszállott nemzeti hős, azok a magyar művészi emlé­kek, melyek odaát vannak, mégis magyarok maradnak. Ez a művészet magyar és ennek a mű­vészetnek az arca ragyog ránk már ezer év óta. É verőn jöttem a Gangesz partjairól, hol álmodoztam déli Szívem egy nagy harangvirág, s finom remegések (Ady) t az erőm-Keletről jött és nyugatra néz. Valahonnan, messze keleti pusztaságokról jött és behódolt a nyugati kultúrának. Vannak olyan túlzó soviniszta magyarok, akik Szent István kereszténységével keltezik a magyarság pusztulását, és a rovásírást szeretnék ma is meghonosítani, hogy minél jobban el­szigetelődjünk a népek óceánjában. De ez a mai izoláló és individualista korra jel­lemző csak. Tény az, hogy nem ártott meg a kultúra a magyar fajnak, sőt erejét bizo­nyítja csak, hogy be tudta olvasztani magába az idegen bevándorlott mestereket is. Biztos, hogy kialakult díszítő készséget hozott magával napkeletről a magyar. Ifját, nyeregkápáját, jármát, szekere lőcsét, hasát maga faragta, szőtteseit, hímes varrottasait asszonyai mintázták. Biztos, hogy szőnye­geivel, díszes fegyverével a rokon gazdag népek kultúráját is magával vitte minden­hová és éppúgy be tudta olvasztani saját nyelve, mint később a nyugati tanulsá­gokat. Erejét, temperamentumát hirdetik ezek a beolvadások, mert csak ott lehet szó asszimilációról, ahol van mihez. Talán sehol sem érezni annyira két külön­böző kultúrának, a keleti és nyugati kul­túrának olyan érdekes találkozását, mint az orosznál és a magyarnál. S talán az orosznál, ennél a hatalmasabb, egysége­sebb népnél még tökéletesebb eredménye­ket ért el; náluk az architektúrájukban is erősen kidomborodik ez a kettősség, amit mi főleg a népművészetünkben olyan erő­sen érezhetünk. Küzdve, vándorolva, messze keletről az Iszter partjáig magunkkal hoztuk a nomád és kultúrnépek művészetéből, ami belénk­olvasztva értékké, talán még nagyobb ér­tékké vált és kitártuk mellünket a nyugati szélnek, új mezők illatának. Győztünk és megmaradtunk, vérezve verekedtünk, gyara­podtunk, nyelvünk pallérozódott s művé­szetünk bármely nyugati népével egy szintre emelkedett. Lassan fejlődve értünk idáig, s a mi kelet-nyugati kereszteződésünk előtt ki tudja milyen állomások ragyognak ki a ködből? Mindig megértettük a kor uralkodó ízlését. Megcsináltuk a nyírbátori templom padjain a reneszánsz meleg, kiegyenlített egyen-

Next