Magyar Könyv-Ház 12. (Pest, 1799)
A' Zsidó szókkal határos más Nemzeti szóknak IV-dik Folytatása. Abban Szent Irásbéli egynehány Ige meg-fejtetik. IV-dik folytatása
h:b== TENEA = corbis, vas, calathus, hasonló tányér, és tenens === BISEDEI. in regione, hasonló sedes. RUTH. i. In regione Moabitide. Bisedei Moab. pö: p == MUN. MEN, species, hasonló meny ég. Innét erednilVD =■ species gloriosa, imago zeseboehahe be hakitz temmatheka. PS. 16. Heb. 17. v. 15. Sallabor cum apparuerit gloria tua. Menoch. hic . Cum oculis meis scena gloriatuse in ccelis revelabitur. S kutz. in hiphil evigilare &c. Yunj — NEADAR. nagyságos, olvashatni Nadar, hasonló Nádor. és Nagyút. Neadar barikados. EXODI 15. Magnificus in sanctitate. ID"13 .JOV PS. 109. Hebr. 110. A’ mostanyi punctozók, így kellene olvasni: ammeka nedaboth, a* 70. Fejtek immeka nedaboth olvasók, ’s nedaboth szót apoi szóra fordítták. A’ Vulgáta méltán e’ képpen tette deákra Tecum principium. A’ madi nediba is . Spiritus principalis. A’ nádorhoz, igen hasonló a’ nadab, és nadib. Amaz önkéntséget, spontaneitatem.emez, tudniillik a’ nadib. foemin. nedibah Fejedelmet, nagy bőkezűt, nemes ertányér zene. mennyek. *45* • Nádor Nadab Nadib