Magyar Nemzet, 1956. január (12. évfolyam, 1-26. szám)

1956-01-22 / 19. szám

__________________________________ Aini^Ja Iliink mögött van A LIFE-INTERJÚ HATÁSA irkuszi mutatványnak is­­ beillett volna, ahogy az Egyesült Államok külügymi­nisztere egyetlen mozdulattal olyan zűrzavart tudott terem­teni a nyugati szövetségesek táborában, hogy hetek múltán sem sikerült megnyugtatni a kedélyeket. Ilyen mutatvány volt a Life-interjú, amelyről már elmondtuk a véleményün­ket, de érdemes foglalkozni hatásával is. Nos, ami a hatás lényegét illeti, megállapítható, hogy azokban a körökben, a szocialista tábor vezetőinek körében, ahol ►­ fé­lelmet akart kelteni­, a leg­kisebb mértékben sem ijedtek meg tőle. Úgy értékelték, mint jellegzetes megnyilvánulását a csőd széléin álló erőpolitikának, amihez hasonlóval szinte na­ponként lehet találkozni külön­böző nyugati politikusok és tábornokok nyilatkozataiban. Viszont a nyugati reagálásból megállapítható, hogy azokban a körökben, ahol az »erő hatá­sát akarta kelteni« az Egyesült Államok külügyminisztere, va­lójában zűrzavart és félelmet keltett. S ezt a hatást legutóbbi sajtóértekezletén Dulles még tovább mélyítette. Az a mód, ahogy a külügyminiszter a fe­léje irányuló kérdések özöné­ből ki akart evickélni s köz­ben mind mélyebbre gázolt sa­ját agresszív és zavaros néze­teinek kátyújába, mindeneset­re alkalmat adott az amerikai sajtónak, hogy úgy állítsa be az egész Life-botrányt, mint a külügyminiszter "ostobaságá­nak" és a diplomáciai esetlen­ségének" egyik jellegzetes megnyilvánulását. Azokkal a szemrehányásokkal, amelyek­kel az amerikai sajtó elhal­mozza Dullest ►►meggondolatlan kijelentései­ miatt, úgy látszik olyan benyomást akarnak kel­teni, hog£ nincs is szó egyéb­ről, mint a külügyminiszter ►►különcködéseinek" egyikéről. Az amerikai lapok egyike-má­­sika valóban éles hangot üt meg — így például a New York Times egyszerűen és közvetle­nül ostobának nevezi Dullest —, de fel kell figyelni arra, hS£a ezekben az éleshangú tá­madásokban nyoma sincs a Dulles által kifejtett politika határozott elutasításának s a bírálat kizárólag a kifejezések és az időpont ►►alkalmatlansá­gáraa vonatkozik. Ugyanekkor azonban az amerikai közélet számos ve­zető személyisége, főleg a re­publikánus jobbszárny, a fegy­verkezési ipar és a tábornoki kar szószólói a Dulleséhez ha­sonló értelmű nyilatkozatokkal árasztják el a lapokat s ha nem is olyan látványos formában, mint a Life-interjú, de lénye­gileg ugyanazt az erőpolitikát hirdetik, mint Dulles. A de­mokratapárti vezetők nyilat­kozatai is arra szorítkoznak csupán, hogy "­veszélyesnek és tarthatatlannak" bélyegzik a Dulles-nyilatkozat alaptételét a "veszélyhez való közeledés­ről", de óvakodnak attól, hogy nyíltan szembeszálljanak az egész erőpolitikai rendszerrel s azon túl, hogy mi "nem felel meg az Egyesült Államok ér­dekeinek és tekintélyének" megmondják azt is, hogy mi­lyen politikát követel Ameri­ka népe és a világ biztonsága. Az amerikai sajtó kommentár­jai valójában csak egyes ki­tételeit veszik célba és utasít­ják el, a lényeget illetően azonban nem ereszkednek vi­tába Dulles erőpolitikai elkép­zeléseivel. A lényeg pedig az, hogy az erőpolitika, ami végeredmény­ben az egész hidegháborús kor­szakot létrehozta s amihez az Egyesült Államok vezető kö­rei úgy látszik változatlanul makacsul ragaszkodnak, az ál­landó háborús fenyegetés lég­körét igyekszik szétárasztani a világban s kétségkívül legfőbb akadályozója a vitás kérdések békés rendezésének, a nemze­tek közötti kapcsolatok elmé­lyülésének, tehát mindannak, amit a világ népei követelnek s ami az adott nemzetközi helyzet erőviszonyai mellett a realitásoknak is megfelel. A felháborodás, amit Dulles nyi­latkozata Amerikában kivál­tott — már tudniillik Amerika vezető köreiben —, inkább ab­ból az aggodalomból fakad, hogy Dulles szókimondása túl­ságosan és nyíltan tárta a világ népei elé azt a veszélyt, ami az erőpolitika lényegéből kö­vetkezik. Eisenhower elnök is, amikor legutóbbi sajtóértekezletén szembekerült a Dulles-nyilat­­kozatra vonatkozó kérdések özönével, nem tudott okosabb kibúvót találni, mint azt, hogy "nem olvasta a Life-interjút". Az amerikai hivatalos körök — az elnökkel az élen — tehát valójában csak azon buzgól­kodnak, hogy tompítsák a kül­ügyminiszter "elszólásainak" hatását, de nem helyezkednek szembe felfogásával. S nagyjá­ban ugyanez vonatkozik az an­gol hivatalos körökre és szó­csöveikre is, bár Angliában, érthető okokból, mélyebbre hatoltak a Dulles-nyilatkozat fullánkjai. Röviden összefoglalva azo­kat az angol sajtóvéleménye­­ket, amelyek a Dulles-nyilat­­kozattal foglalkoznak: az angol közvéleményben élénk nyugta­lanságot keltett Dulles "elszó­lása" arról, hogy az amerikai külpolitika agresszív irányza­tához való alkalmazkodás a közelmúltban három ízben so­dorta a "háború küszöbére" Angliát, anélkül, hogy erről tudott volna. S ezen a nyug­talanító felismerésen nem so­kat változtat, hogy az angol külügyi szóvivő igyekszik figyelmeztetni Dullest "tény­beli tévedéseire", s közben azt hangoztatja, hogy az angol kormány bizony több ízben is kénytelen volt "mérsékletre inteni Washingtont". A való tények ismerete alapján a köz­vélemény nem annyira Lon­don "mérséklő befolyásának" tulajdonítja a Dulles-féle sza­kadék­politika katasztrofális következményeinek elhárítá­sát, mint inkább annak az erőnek, amivel a hidegháborús stratégák szembetalálták ma­gukat a tajvani térségben csakúgy, mint Koreában és Indokínában, valamint annak a körültekintő és következetes békepolitikának, amelyet a Szovjetunió és a demokratikus hatalmak a világ népeinek osztatlan és tevőleges rokon­­szenvétől kísérve követnek. Érzékenyen érinti az angol vezető köröket az is, hogy Dul­les az angol miniszterelnök amerikai utazása előtt olyan kérdéseket feszeget, méghozzá a legkínosabb formában, ame­lyek az amerikai és angol kor­mány ellentéteire utalnak s emellett az angol közvélemény figyelmét igen erőteljesen fel­hívják azokra a súlyos kocká­zatokra, amelyeket Angliának az amerikaiak oldalán vállal­nia kell. Ezt a kockázatot nem csökkentik, hanem fokozzák — mint a Life-interjúval kapcso­latban több angol lap hang­súlyozza —, hogy "állandó félreértések kísérik az angol— amerikai együttműködést", s ha hinni lehet a Dulles-nyilat­kozat "leleplezéseinek", köny­­nyen végzetessé válható kö­vetkezményekkel . Mindenesetre, ami a nyilat­kozat angliai hatását illeti, kétségkívül elmélyült a bizal­matlanság a Dulles-féle kül­politika iránt azokban a ve­zető körökben is, amelyek az utóbbi időben egyre gyakrab­ban tapasztalhatták az ameri­kai diplomácia balkezes és erőszakos kísérletezéseinek kellemetlen következményeit. Ez a bizalmatlanság — még ha hivatalos helyekről igyekeznek is tompítani — a Dulles-in­­terjú hatása alatt az angol sajtó cikkeiben igen határozott formában megnyilatkozott. Bi­zonyára nem kellemes az an­gol vezetőknek hogy Eden washingtoni útja előtt éles polémia kezdődik az angol sajtóban Dulles szakadék­elméletéről, ez azonban nem változtat azon, hogy az Egye­sült Államok külpolitikájához való alkalmazkodásról a leg­több józanul gondolkodó an­golnak is az a véleménye, hogy veszélyes kockázatokkal jár, amelyeknek vállalása mind nehezebbé válik Ame­rika szövetségesei számára. Mindenesetre az angol sajtó állásfoglalásai is arra figyel­meztetik az amerikai vezető­ket, hogy a külügyminiszter retorikai erőmutatványai nem tesznek jó szolgálatot az Egye­sült Államoknak, a való hely­zeten meg amúgy sem változ­tatnak. A való helyzet pedig a béke erőinek fölényét mutatja, akármennyire nem is tetszik ez Dullesnak és az amerikai reakciónak. Paál Ferenc __MafiaNetfirl____ A termőföldek újjáépült gyógyszertárában A kora tavaszi színekben tarkálló föld­sávok végtelen sík­jából, magános óriásként emelkedik ki a Péti Nitrogénművek hatalmas gyártelepe. Mintha földrajzi fekvésével is hivatását akarná érzékeltetni. A síkság felett hosszú drótkötélpálya hú­zódik a gyártól a néhány kilométerre fekvő várpalotai bányáig s ha szemünkkel nyomon követjük a csillék útját, a messze­ségben apró pontokként sorakoznak a várossá terebélyesedett Várpalota egyenruhába bújtatott­­-»díszszázadai«, az új bányász családiházak. Még távolabb, mint három vigyázz­ban álló őr­szem: Inota vaskos hűtőtornyai. Ilyen környezetben, a város és falu határán, az ipar és mezőgazdaság találkozópontján foglal helyet felhőkarcolószerű épületeivel, többszínű füstöt okádó kéményerdejével a péti gyár, hogy a várpalotai bánya lignitjéből, az Inotai Erőmű energiájával, mind többet és töb­bet készítsen az édes földek értékes táplálékából, a műtrá­gyából. A 300 milliós építkezés újszülöttei Hosszú éveken át volt egyed­uralkodó ebben az iparágban. S bár fő készítménye, a 20 szá­zalék nitrogént tartalmazó pétisó, világhírnevet szerzett, mennyiségileg hazánk termő­földjeinek csupán jelentéktelen részét volt képes kielégíteni. Tavaly óta azonban erős se­gítőtársat kapott: Kazincbarci­kán megkezdte működését a Borsodi Vegyikombinát műtrá­gyagyára s azóta ketten látják el fontos feladatukat, földjeink termőerejének gazdagítását. Az utóbbi három esztendőben a Péti Nitrogénművekben is döntő átalakulás ment végbe: 1952-ben kezdődött meg a nagy péti rekonstrukció. Új műtrá­gyagyár, új kisegítőüzemek épültek, ahol a legfejlettebb technológiával dolgozó gépek vették át a régi, korszerűtlen berendezések szerepét. A rekonstrukció első szem­­mel látható eredményét gépko­csivezetőnk veszi észre, amikor az úton feltűnnek a gyártelep körvonalai. — Nézzük csak, már két ké­ményből jön a sárga füst. A salétromsav végtermékét, a jellegzetes narancssárga füs­töt, amikor utoljára jártunk itt, még csak egyetlen vékony ké­mény ontotta. A másik, az újonnan épült savüzem azóta kezdte meg működését. De nem ez az egyedüli meglepetés a mai napon. Ahogy járjuk a vá­rosnak is beillő gyártelep szé­les utcáit, egymásután tűnnek fel a 300 milliós építkezés új­szülöttei. Itt van mindjárt a legnagyobb, az új pétisó-üzem, ami nemcsak méreteiben, de külsejében is lényegesen eltér elődjétől. Vajon mi az oka en­nek? — kérdem Perger Gyula főművezetőtől, a műtrágya­­gyártás régi szakemberétől, aki mindeddig némán haladt mel­lettem, legfeljebb egy-egy bó­­lintással fejezd ki, hogy a ►►gazda« meg van elégedve a vendég elragadtatásával. — Van egy kis korkülönbség a kettő között — töri meg most már ő is a némaságot. — S ez alatt az idő alatt mi ugyan öregebbek lettünk, de a tech­nika fiatalodott. Az új műtrá­gyagyárban egészen más eljá­rással, korszerűbb berendezé­sekkel készül a pétis, s ez per­sze magán az épületen is lát­szik ... Különben erről oda­benn jobban meggyőződhe­tünk. Biztos lábbal lépked az épít­kezés nyomait viselő "nehéz" terepen, mutatja az utat. Na­ponta számtalanszor megteszi ezt a régi és az új üzem között. Azt azonban nem tagadja, hogy a új , a kedvenc. Elragadta­tással beszél az önműködő gép­óriásokról, amelyek mellett az embernek szinte csak az ellen­őr-szerep jut, a tisztaságról, rendről, amely ennek a gépe­sített technológiának egyik eredménye lesz. Társbérlet a pétisó-üzemben Egyelőre azonban nyomát sem látni a rendnek. A falakat állványok veszik körül, kőmű­vesek, festők dolgoznak rajta, az épületen belül lakatosok, villanyszerelők működnek, he­gesztőpisztolyok kékes lángja villog , a műhelyek alapzatát törmelékdombok, cement- és homokbuckák borítják. Ho­gyan, hát nem fejeződött még be az építkezés? Hiszen már decemberben hírül adták a la­pok, hogy az új péti műtrágya­­gyár bekapcsolódott a terme­lésbe. — Az igaz is — hagyja hely­ben a főművezető. — Decem­ber óta dolgozunk, de közben még az építkezést is be kell fe­jezni. Szó, ami szó, az építke­zés — dacára az itt dolgozó emberek legnagyobb erőfeszí­téseinek — egy kissé elmaradt. Mindig felbukkant valami aka­dály, a kooperáció sem volt tökéletes, hol ez, hol az a gép késett. Így jött létre itt ez a társbérlet. Mert a műtrágyát várja a mezőgazdaság, a ter­vünkben is december óta szá­molnak már az új üzem kapa­citásával — hát gyártani kell, noha a hivatalos átadás csak január 26-án lesz. A gyors indulás miatt a ká­beleket is csak ideiglenesen kötötték be. Véglegesítésük ►►menetközbens történik, még­pedig úgy, hogy az üzem egy héten háromszor reggel 8-tól 2-ig leáll s a termelők átadják a helyüket a szerelőknek. Ezt az időkiesést természetesen pó­tolni kell, de a pétieknél ez nem újság. A hároméves épít­kezés alatt gyakran fordult elő hasonló helyzet és mindig megálltáig helyüket. December­ben is jelentős mennyiségű műtrágyát készítettek terven felül s most januárban már szereztek annyi előnyt, hogy ezek a félnapos "leállások" ne okozzanak elmaradást. — Minden rossznak megvan a maga jó oldala is — veszi át a szót Perger Gyula. — Így, a rendes üzemeltetés köz­ben jobban előjönnek a hibák, amelyek felfedezésére a próba­­üzemeltetés nem alkalmas. Legutóbb is az egyik semlege­­sítő-torony hegesztésénél vet­tünk észre egy kis bajt. Mivel két párhuzamos berendezés működni, az egyiket, a hibásat nyugodtan leállíthattuk s meg­javíthattuk, míg a másik za­vartalanul dolgozott tovább. Poros göröngyök helyett fehér gyöngyszemek Végtelen lépcsősorokon bak­tatunk fel a szórótorony tete­jére. (A lépcsőket később lift helyettesíti majd, de ma még — sajnos — neon működik.) Ami új a technológiában, az tulajdonképpen itt kezdődik. Eddig a pontig, ha korszerűbb gépesítéssel is, de megegyezik a régi gyártási eljárással. A külön-külön vezetéken érkező ammóniát és híg salétromsavat a semlegesítőben lúgosítják. Az innen kikerülő ammonnit­­rátot bepárolják, majd púder­­finomságú mészkőporral keve­rik. A keveréket a régi eljárás szerint (az ó-üzemben most is ez járja) sajtolták, majd dara­bolták, szárították, szitálták. A közben keletkező nagy meny­­nyiségű port és a visszamaradt nagyobb darabokat újra présel­ték és így tovább. Az anyag egy része állandó körforgás­ban volt, ami növelte a gyár­­tási időt, de a porosodás még­sem volt teljesen megszüntet­hető. Márpedig a port — mű­trágyázás közben — széthordja a szél, kárbavész a sok érté­kes anyag. Az új technológia sokkal egyszerűbb, gazdaságosabb és minőségileg is jobb terméket ad. Eszerint: a keveréket egy csövön a szórótorony tetejéhez, vezetik. A 130 fokos, sűrű fo­­lyadékot a torony tetején pörgő centrifugák cseppecskékre bontják s úgy szórják a torony aljába, miközben alulról hideg levegőt fújnak a toronyba. A cseppecskéik, mire leérnek, le­hűlnek mintegy 40 fokra s megdermednek­ A kis göm­­böcskéket a hűtődob normál­­hőmérsékletűre hűti s így ke­rülnek a raktárba. — íme a különbség — mutat fel két üvegecskét a főműve­zető. Az egyikben a régi mód­szerrel készült pétisó van: por­ral kevert alaktalan kis gö­röngyök. A másikban, mint apró fehér gyöngyök, az új üzem termékei. — Persze nem ez az egyedüli előnye. Maga a gyártás is sokkal termeléke­nyebb és mintegy 8—10 száza­lékkal olcsóbb. Végül megtudom, hogy az új műtrágyagyár, ha teljes kapa­citással működik, naponta más­félszer annyi műtrágyát ad a mezőgazdaságnak, mint a régi. Hogy mikor lesz ez? Már feb­ruárban, úgy 15-e körül. — Akkor nézze majd meg ezt az üzemet —• nyújtja kezét bú­csúzóul a főművezető, majd ru­ganyos léptekkel indul vissza a szórótorony felé, hogy öt­ven­­egynéhány évével újra — ki tudja hányadszor — megmász­­sza a végtelen lépcsősorokat. Hogy is mondta: "mi ugyan öregedtünk, de a technika fia­talodott . . ." És éppen ő bizonyítja, hogy a péti üzemben — nemcsak a technika lett fiatalabb. Végh Ottó SOPRONI TÉL, SOPRONI SZÉL CSAK SZÉP VÁROSOK­NAK vannak szépséghibáik: Stockholm hideg, Messina for­ró, Velence halszagú, Sopron szeles. Na ja — mondja sopro­­niasan és nem csekély büszke­séggel a szállóportás —, az Al­pokból jön, kérem, ez alpesi szél. — A város szeles — mondja Csatkai Endre, a múzeum igaz­gatója —, a központi rész, ahol régen az a három ház állt, va­lóságos szélcsatorna volt. Ott, a Széchenyi tér sarkánál van az emléktábla. Látta? ... * * * ! Láttam, "itt állott a régi postaház, előtte silbakolt 1839 telén Petőfi Sándor..." — mondja a márvány. Bronz öröklámpás áll a tábla alatt, üres, lángja nincs, egy utcai ívlámpa himbálódzik oldalt acéldróton. Téli este, egy lélek nem jár a téren, lengő fényben olvasom a sorokat. Tájékozódjunk, biztatom ma­gamat. Valamikor egy patak folyt itt, az árokoldalon állt a három ház, az egyik közülük Schützel Mihály Jánosé volt. A ház előtt egy fekete-sárga őrbódé, a földön egy hosszú fapalló, a pallón járt föl s alá­­ a katona, fekete csákóban, vas­szürke köpenyegben, feszes kék nadrágban, a szuronyos puskát — előírásszerűen — a­­bal karjára fektette. Hat lépés előre. Megáll, sarkon fordul. Hat lépés vissza. A házat őrzi? Dehogy: a cs. kir. postát, mely a három ház egyikében van, éppen a Schatzelében. A ka­tona, katona, mindegyik egy­forma, a csákó a fülükig behúz­va, rohamszíj szegi az állukat, a köpenygallér felhajtva, ar­cukból csak pirosra fagyott orruk látszik. De ez hangosan beszél magában. Schützel, a háztulajdonos, egy keserű öreg, a kapujában ül, figyel, ez Schillert idézi. Söpri a havat a híres szél, a katona behúzódik az őrházba, nekidől a bódé fa­lának, a darócköpenyéből ki­emel egy parányi könyvet. Mit olvas? — Horatiusz. Ki ez a silbak? A 48. gyalogezred újonca, szeptember hatodika óta katona, még nincs tizenhét éves. "Alexander Petrovics, der freiwülige Rekrut.. Így kezdődik a barátság. Schützel hatvan éves, működé­sétől megfosztott ügyvéd, egy kovács fia. Az ember, aki ha­ragban van a korával. Minden­kivel civakodik. Beperli Wallis grófot, mert a félbolond mág­nás kővel verte be az ablakait, és meg is nyerte a pőrét. De a szülővárosa elleni pőrébe bele­bukik, megfosztják ügyvédi gyakorlatától, mire hallatlan dolgot követ el: visszadobja a városnak a polgárlevelét. Ezt az újoncot, aki a fapallón do­bog, ezt szereti, házához hívja, gyakran megvendégeli, órákon át beszélgetnek. Felismerte? Nem, a felismerés Vörösmarty­­ra és Eötvösre vár. Schützel, aki 1845-ben meghal, sohasem tudja meg, hogy tulajdonkép­pen ki volt a pártfogoltja. Csak jót tett vele, mint kevesen. Ki hogy van ezzel, én nem tudom, vallom, a verselő költőt felis­merni nagy dolog, de a fagyott­­lábú katonát meleg szobába vezetni, jól tartani emberi szó­val, ez talán még nagyobb do­log. Sopront sok mindenért lehet szeretni, a régi Kecske­templomért, a szép Várostoro­A IV. kerületi pártbizottság, a kerületi tanács és az MSZT IV. kerületi elnöksége szom­baton este baráti találkozót rendezett a dicsőséges Tanács­­köztársaság egykori újpesti harcosainak részvételével a Ságvári Endre kulturális ott­honban. A találkozón részt vett Tóth Lajos vezérőrnagy, a Magyar Néphadsereg vezérkari főnöke, aki a felszabadulás előtt az újpesti KIMSZ-szer­­vezet egyik vezetője volt, Mód Aladár, a TTIT főtitkára, nyert, a szelíd szőlődombokért és talán Schützel Mihály Já­nosért is. Rá gondolok és meg­bocsátom a városnak az alpesi szelet, mely az emléktábla előtt a kalapomat tépi. EGY MÁSIK NÉV: FABRI­­CZIUS — ne felejtsd el. Nem szabad elfelejteni. — A Fabriczius-nyilatkozat­­ra akkor akadtam rá —­ mond­ja Csatkai Endre —, amikor a soproni emléktáblák történe­tére vonatkozó adatokat keres­tem a levéltárban. Soproni diák volt Fabriczius, a város­kapitány fia. Egyszer — 1901- ben — leírta, hogyan találko­zott időnként a Sopronban ka­tonáskodó Petőfivel a Ritter­­házban, Petrics Soma lakásán. A líceumi Német Társaság könyvtárából — kétségtelenül lopva — bizonyos Van der Velde könyveit hordozta ki Petőfi számára. Karl Franz Van der Velde: a szép flamand név mögött gyenge írót találsz; egykor di­vatos könyvei Kassán jelentek meg magyar fordításban, a múlt század 30-as éveiben. Pe­tőfi eredetiben olvasta Sopron­ban: így sem jobb, olyan írás, amelyen a jó fordítás csak se­gíthet. Akkor miért vette a ke­zébe? Mert könnyű regényeket keresett, tanult németül. Ezért hordatta ki magának Van der Velde műveit Fabriczius End­rével, derék német barátjával. A költő egyszer mondott va­lamit egy lengyel papnövendék előtt az ellenszenvről, amelyet a német nyelv iránt érez. Hi­szen Goethét sem szerette — töprengünk. Talán nem így volt. Sopronban a Magyar utca 6. szám alatt van egy vén ház, itt beszélgetek erről Laehne Vilmossal, Paksi József, a Tanácsköztár­saság forradalmi törvényszé­kének egykori elnöke, ott vol­tak a magyar munkásmozga­lom legrégibb újpesti harcosai. A találkozón Illés Béla Kos­­suth-díjas író, az újpesti direk­tórium egykori tagja emléke­zett vissza a dicsőséges Ta­nácsköztársaság napjaira, majd a részvevők hosszasan elbe­szélgettek régi élményeikről. A bensőséges baráti talál­kozó a késő esti órákban ért véget.­­" — Laehne Frigyes volt a nagyapám — mondja —, a Lipcse melletti Weissenfels­­ben született, fiatal tanár volt, mikor Magyarországra jött. Debrecenbe utazott, mert azt hallotta, hogy ott szép magyar­sággal beszélnek, fél év múlva már egészen jól értett magya­rul. Petőfi is Debrecenben volt, nagyapám magyar­ tanu­lása a fülébe jutott és meglá­togatta. Magyarul beszéltek, a beszélgetés végén Petőfi meg­rázta nagyapám kezét, gratu­lált a gyors eredményhez. Pe­tőfi jól beszélt németül és ek­kor mondta azt a német mon­datot, amit nagyapám sokszor megismételt: "Ha egy magyar nem ismeri az anyanyelvét, az rossz hazafi, de aki nem ért németül, vagy franciául, az nem művelt ember...« Tizenötéves, amikor Aszódon magárahagyottan kínlódik Pomponius Méla és Cicero né­met fordításaival: nem beszél­ni, érteni akarta ezt a nyel­vet. Milyen magasságban volt ez a plebejus a nemesi sza­badság védelmezői felett: nem gyűlölte a németet csupán azért, mert német. Goethét va­lóban nem kedvelte; költő, aki szikrázó ész, szíve nincs, így tartotta. Schillerért rajongott. Hiába, a rutli-eskü közelebb volt hozzá, mint Faust mono­lógja, Wilhelm Meisternél sok­kal közelebb Wilhelm Teli, aki tartogatott a tarsolyában egy nyílvesszőt a zsarnok számára. Mit csodálkozol ezen: Petőfi volt! Megmérte Sopronban is a németeket: az öreg Schützelt és az ifjú Fabricziust szerette. Még a Gollner-ezred tisztjei között is volt emberséges em­ber: Rőmer Konrád, az ezred­­orvos, aki később megmenti -Vasárnap, 1955. január **. A Tanácsköztársaság egykori újpesti harcosainak baráti találkozója

Next