Magyar Nemzet, 1960. december (16. évfolyam, 285-310. szám)

1960-12-04 / 288. szám

­ De aztán jött Hanák és meg­lazítottuk a szögeket Délben senki sem nyúlt a koszthoz. Csak tetettük az evést és kis belső remegéssel vártuk, hogy Csutarás elfog­lalja helyét. Végre leállította a gépet. Előszedte táskáját és ráült a falépcsőre. A lépcső recsegett is, mint a rozsdás kapu, de nem ment össze. Dühösek lettünk, amiért nem sikerült, de Schneider op­timista maradt. — Jobban kell lazítani — súgta kajánul és megvillog­tatta sárga fogait. Reggel aztán olyan minő­ségi munkát végeztünk, hogy a lépcsődarabokat tényleg csak a szentlélek tartotta össze. Schneider egész délelőtt kiabált: — Még négy óra a kam­pe­rig! — Még egy óra... — Még félóra ... Fújt a gyárduda. Egymást lökve rohantunk az asztalhoz. Mindenki a­ sarokra akart ül­ni, hogy mindent lásson. Csutorás elindult a lépcső felé. Ráült. Morogva belevá­gott a szalonnába, a lépcső nagyot reccsent és ropogtak a fadarabok. Csutorás a levegőt kapkodva a földön feküdt. A táska, a szalonna meg a kenyér, szét­repült a betonon és meghem­­pergett a vasporban. Megfagyott a nevetés a szánkban. Csak Schneider kuncogott az asztalra borulva. Csutorás a falnait kapasz­kodva felállt... Most nem ordított... Remegett... És vizenyősen nézett a szeme. Párszor belerúgott a facsomó­ba, aztán lassan elcsoszogott a kijárat felé. Az ajtót nyitva hagyta. Hideg szél vágott be az udvarról és végigsepert a műhelyen. Csendben ültünk. Minden­ki a széke alá bámult. Hanák a kabátját gyűrködte. — Kár volt — mondta alig hallhatóan és lejjebb hajtotta a fejét. — Ó... ó, de oda vagytok — hangoskodott Schneider —, biztos megint elment spiclis­­kedni... Mondja majd a ma­gáét...­­Hja, ez a fiatalság! A semmivel törődök!" Úgy kell neki... Vén bolond, mit különcködik... Hirtelen elhallgatott, a mű­vezető jött felénk sietősen, mérges tekintettel. Végignézett rajtunk, de az­tán nyugodt lett a pillantása. Felálltunk, körülfogtuk. — Hiba volt, fiúk — mond­ta. Senki sem mert a szemébe nézni. A földet néztük. — Az a lépcső — folytatta — nemcsak lépcső volt... Elakadt. Ránéztünk. Fátyolos volt a tekintete. — Negyven éve kuporog rajta ... Akkor nem volt asz­tal a műhelyben. Kapkodva, hogy ne lássa senki, mindig a falépcsőn ettünk. — Megfogta Hanák vállát, mert ő állt mel­lette és átölelte — ... hát így.. . A műhely vécén felzúgott egy gép. Az öreg az esztergá­nál állt. Háttal nekünk. Másnap rosszul ment a mun­ka. Kedvetlenek voltunk és szótlanok. Schneider sem­ hangoskodott. Amikor asztalo­­hoz ültünk, kiraktuk az enni-­­valót, de nem ettünk. Vár­s­­ünk. Magunk sem tudtuk,­ hogy mit. Talán egy pillana­­­tot, ami majd kettészeli a der-­ medt csendet... Végre Schnei-­­­dér megmozdult. Fészkelődön,­ aztán lopva, hangtalanul elült? az asztalfőről. Lestük, mit­­ akar? ... Többször nekikez- ) dett, kinyitotta a száját, de­­ hang nem jött ki a torkán. ) Csutorás a polc mellett állt,­ a falunak dőlve. Állva evett.? Ekkor valami fojtott, rekedt­ hang tört elő Schneiderből: ? — Szaki bácsi, van még­ hely... ? Aztán hallani lehetett a­­ csendet. ( Csutorás nem nézett ránk.) A plafont figyelte... De egy-? szer csak láttam, egyik szemé-­­ vel les bennünket. Mi vissza-) lestünk rá. Észrevette. Nem) vitte el a tekintetét.. Hagy-( ta, hogy találkozzon a mién-? kével... Mosolyogni kezd-) tünk­. ő visszamosolygott, hal­? ványan, alig láthatóan ... És­­ lassan csoszogva elindult az? asztal felé... ) Délután jókedvünk lett. Fü-? tyülni kezdtünk. Mindnyájan.) Együtt. Egy nótát. · Egyszer csak lábujj hegyen ) hozzám szaladt Hanák. ) — Hallgassunk el — mond-­­­ta —, fütyül az öreg. · Intettem a többieknek. Le-? álltunk. Figyeltük. Az ördög-­ képű öreg elmerü­lten dob­o-­ zott és sószínű száját csücsö­s rítve fütyült, fütyült... Olyan­ szépen, dallamosan, mint ta­­­vasszal a sárgarigó. ) Vasárnap, 1960. december 4. SitiV SIKERÜK VOLT Beszélgetés Ferencsik Jánossal az Állami Hangversenyzenekar nyugati körútjáról Most, hogy a Magyar Állami Hangversenyzenekar angliai, hollandiai, belgiumi és auszt­riai útjáról hazatért, felkeres­tük Ferencsik Jánost, a kiváló dirigenst, hogy az út élményei­ről beszélgessünk vele. — Fárasztó volt az út — kezdi a beszámolót. — Huszon­öt nap alatt több mint húsz koncertet adtunk. Nemegyszer megtörtént, hogy egy városba megérkezve, éppen csak annyi időnk volt, hogy megnézzük a pódiumot az elhelyezkedés vé­gett. Aztán frakkot öltöttünk és kezdődött a koncert. — De a siker kárpótolta az együttest a fáradságért — vet­jük közbe. — Azt olvastuk például az egyik holland lap­ban, a De Telegraaf november 14-i számában a Divertimento és A kékszakállú herceg elő­adásáról, hogy­­nincs zenekar, mely e két Bartók-művet így tudná előadni... Így csak ma­gyarok játszhatják nemzeti muzsikájukat­". — Valóban nagy sikerünk volt. Bartók interpretálásunkat és a Háry-szvitet tombolva fo­gadta a közönség. Annak még külön is örültek, hogy a Háry­­szvitben megszólalt a cimba­lom is, amelyet magunkkal vittünk. Ezt a hangszert Nyu­gaton kevesen ismerik. Arra is büszkék vagyunk, hogy az oszt­rák sajtó és a közönség igen nagy elismeréssel fogadta Beethoven VII. szimfóniájá­nak előadását. Nagy dicséret ez, mert Bécs a Beethoven-ér­­telmezés hazája. — A jobboldali polgári la­pok túlnyomó többsége is elis­merően írt zenekarunk és a szólisták teljesítményéről. Volt olyan lap is, amely nyíltan ki­jelentette, hogy ebben az eset­ben kénytelen­­félretenni a politikáját". Ezzel igazolódott régi érvem: a zene alkalmas lehet arra, hogy az emberiség­­közös nyelvét­ propagálja. Ez a közös nyelv: egy írás és egy kiejtés az egész világon. — De hiszen a nyugati lapok éppen a sajátos­­magyar kiej­tést" hangsúlyozták... — Valóban — válaszolja mo­solyogva Ferencsik — a közös nyelvben dialektusok léteznek és ez alkalommal a mi zenei dialektusunk aratott sikert. És az a színvonal, amelyet ha­zánk zenei fejlődése az utóbbi években elért. Erről a fejlődés­ről húsz—huszonöt évvel ez­előtt még álmodni sem mer­tem volna. Ki hitte volna ak­kor, hogy eljön az idő, amikor a klasszikus zenének nálunk tömegtábora lesz. Ma már a Filharmóniai Társaság és a Hangverseny Zenekar azzal di­csekedhet: szenzációt jelentő külföldi nevek nélkül is telt házakat vonzanak hangverse­nyeik. A magyar közönség és a magyar zeneművészek egymás­ra találtak. Külön kell szólni­ a Rádiózenekarról, amely ha nem is mindig hangverseny­pódiumon, de igen intenzíven ápolja a magyar zeneművésze­tet. És ne feledkezzünk meg a MÁV-zenekarról sem, amely hosszú évek szorgalmas mun­kájával törzsközönséget nevelt fel magának. — Milyen tapasztalatokat szerzett az egyhónapos külföldi úton? — Az együttes életében na­gyon hasznos volt ez az út. Al­kalom nyílt arra, hogy a zene­kar egysége zeneileg is, embe­rileg is még jobban összeková­­csolódjék. — Milyen tervei vannak a közeljövőben? — Zsúfolt programom van itthon, decemberben hat ope­raelőadást dirigálok, köztük az Othellót, amelyet évek óta nem vezényeltem. A rádió szá­mára a Cigánybárót vesszük, fel és még decemberben hang­lemez-felvételem van, Liszt­műveket dirigálok. Január ele­jén Prágába utazom, itt is hanglemez-felvételem lesz. Azt hiszem, egyelőre ez elég ... Gábor István A modern dráma hete Pécsett A pécsi Nemzeti Színház ebben az évadban is több fia­tal szerző drámáját mutatja be. Az ősbemutatók sorát Cser­halmi Imre Harmadik nélkül című, a házasság problémáival foglalkozó drámája­ nyitja meg, a darabot Turján György rendezi, a bemutató december 10-én lesz. A továbbiakban Sándor Iván R-34-es repülő­járat, Thiery Árpád Bokáig érő víz című drámáinak és Örsi Ferenc ugyancsak mai témájú darabjának bemutatója­ szerepel a színház műsorán. Ezekből és mai külföldi szín­padi írók alkotásaiból rende­zik meg az évadban a modern dráma hetét Pécsett. E hónap kiemelkedő esemé­nye lesz Pécsett a restaurált színház megnyitása­. A decem­ber 29-i megnyitón Erkel Bánk bánját adja elő a pécsi Nemzeti Színház operatársu­lata. Másnap a balett-együttes mutatkozik be három modern egyfelvonásos táncjátékkal. Magyar Nemzet NAPLÓ Vecem­­bér 4 A magyar író­cso­port tagjai: Juhász Ferenc, Kardos Tibor, Köpeczi Béla, Ottlik Géza és Tamási Áron pénteken dél­után Londonból hazatérőben Párizsba érkeztek. A magyar írók részt vettek a Párizsi Ma­gyar Intézet irodalmi estjén, amelyen Gereblyés Lászlónak, az intézet igazgatójának meg­nyitója után Köpeczi Béla tartott előadást a magyar iro­dalom mai helyzetéről. A Magyar Állami Operaház balettegyüttese — 53 művész — a jövő héten kezdi meg két­hetes lengyelországi vendég­­szereplését. A vendégjáték de­cember 9-én kezdődik Varsó­ban és a csoport egy része vi­dékre is látogat. Műsorukban a többi között a két Bartók­­táncjáték szerepel. is Mind több párizsi filmklub­ba jutnak el magyar filmek: a Cent Fleurs egyetemi film­klubban több száz néző előtt vetítették a Tegnap című ma­gyar filmet. A filmklub műso­rára tűzte a Virrad bemutatá­sát is. A két film elkerült a 900 tagú Action filmklub kö­zönsége elé is. Cl) A pécsi rádió ma este köz­vetíti Uj Rezső Békés megyei író Kötőfék című, a viharsarki parasztság életével foglalkozó hangjátékát, Katona Ferenc rendezésében.* A Hazafias Népfront III. ke­rületi bizottsága december 4-én, 11 órakor a József Attila Kultúrházban (Tanuló utca ..) kiállítást nyit meg a kerület képzőművészeinek alkotásai­ból.­ A Békés megyei­­Nyomda­ipari Vállalat gyomai telepén, az egykori híres Kner Nyom­dában az idén százezer kötet könyvet készítettek, elsősorban a hagyományos kéziszedéssel. A gyomai nyomda nemrégiben új, magyar gyártmányú gyors­sajtót kapott és megkezdték a gépterem bővítését is. Jövőre mintegy 125 000 kötet készül Gyomán. .. A Vígszínház vezetősége eredményes tárgyalásokat folytat az Országos Cirkusz Vállalattal, arról, hogy a Kör­­szín­ház produkciójaként a Fő­városi Nagycirkusz helyiségé­ben többször előadják az Iphi­­géneia Auliszban-t A Szovjetunió Legfelső Ta­nácsának Elnöksége Len­in­renddel tüntette ki Alek­szandr Prokofjev szovjet költőt 60. születésnapja alkalmából. át A Német Demokratikus Köztársaság budapesti nagy­­követsége és a Magyar Újság­írók Országos Szövetsége szombaton a Magyar Sajtó Há­zában baráti beszélgetést ren­dezett Hedda Zinner írónővel, az Egy kis bécsi kávéház szer­zőjével és Fritz Erpenbeck színikritikussal a berlini Volksbühne rendezőjével. Fritz Erpenbeck budapesti élményeiről és a ber­lini színházi életről számolt be, Hedda Zinner pedig a Jó­zsef Attila Színházban pénte­ken bemutatott darabjának előadását méltatta. <§. Szófiában nemzetközi gyer­­mancra­z-kiállítás nyílt, ame­lyen több mint kétszáz gyer­mekrajzot mutatnak be a vi­lág minden tájáról, köztük Magyarországiról is. 9 mi­agyar népmesék Három kötetben, hártyapa­píron, több mint ezer oldalon át vonulnak el előttünk Róka koma, Kacor király, a szegény halász, a gazdag szomszéd, Csalóka Péter és Pénzes János, Mátyás király, az okos juhász, Bús királyfi, Sánta pajtás, Es­tefia, Éjfélfia, Hajna­lfia, Szép­lvány Ibranka vagy a három gróffiú. Három kötetben, hár­tyapapíron, több mint ezer ol­dalon át regél, mesél, ■ cseng, reménykedik, vigad és vigasz­talódik a mesemondó magyar nép. Három kötetben, hártya­papíron, több mint ezer olda­lon át — a mesevilágnak mint­egy felhőkbe vont képzeletbeli hídján — elszaladnak, vagy el­sompolyognak, elbotorkálnak vagy elinalnak előttünk jók és rosszak, a szegény szolgák, a gonosz papok, pajkosak, in­csel­kedők, furfangosak, bűntá­­jósok. S azok, kik az indulat sugallatára, a nép örömére ki­fogtak az urak eszén.­ ­ Ismert vagy ismeretlen for­rásból, a magnetofon-szalag jóvoltából, porosodó kéziratok­ból vagy a Kriza Jánosokhoz hasonló szelíd alázatú gyűjtők műveiből, az Akadémia pincé­jéből, évszázadok távolából vagy eleven mai tolnai falvas mesemondóinak ajkáról hatal­mas tanúvallomást gyűjtött össze Ortutay Gyula. (Magyar népmesék, I—II—III. Szerkesz­tette és a bevezetőt írta Ortu­tay Gyula. A meséket válo­gatta és jegyzetekkel ellátta Dégh Linda és Kovács Ágnes. Szépirodalmi Könyvkiadó, 1969.) Igaz, a magyar népnek e gyűjtemény nem közvetlen, hanem közvetett tanúvallomá­sa, a volt fojtó-szorító régi életnek valamiféle tündérfel­hőkbe vont égi mása. Az égi más azonban — Aranynak iga­za volt — valót takar. A tün­dérfelhők mögött felködlik el­süllyedt századok élete, társa­dalma, mindenek előtt azon­ban népelnyomása, amelynek ezek a habos virágok, pajkos trufák, hazugságmesék, vagy tündérmesék félre nem érthető üzenetei. A nagy munka beve­zető tanulmányában Ortutay Gyula mély ismeretek birtoká­ban elemzi ezt az összefüggést a mesék és korok kölcsönha­tását. A magyar mesék erede­tét kutatva eljut a sámán-mo­tívumok tanulmányozásáig, fölemlíti a névtelen jegyző egyik sajátos megjegyzését, amelyet a Gesta Hungarorum­­ban tett a magyar mesék álomba ringató jellegéről. A történeti áttekintés után a tu­datos mesegyűjtéssel foglalko­zik, áldoz nagyjaink emléke­inek, sommázza a mesegyűjté ►néprajz-tudomány elért eredí tményeit és ezt az igazi nép- frász-tudomány szellemében, a­­más népek mesekincsét nem­­csorbító, de nem elismerő gon­dosság jegyében teszi. A népek­­barátságának szellemében vizs­gálja a sajátos magyar mese­világot, üzeneteknek ezt a vég­­­telen sokaságát. ̋ Honnan jöttek — fáradal­maktól porosan, attól elcsigáz­na — ezek az ember-üzenetek? Főképpen pedig miről beszél­nek a "szógák", Gyöngyszín Ilonák, urak, halálvőlegények? ̋ A három kötet több mint ezer oldalának közel ötszáz meséjét a legváltozatosabb kö­rülmények között, különböző korokban jegyezték fel, men­tették meg különféle indítta­tású emberek. Ezek közt volt szelíd érdeklődő, aki "­leha­jolt", az úr alapállásából köze­ledve a nép felé. Volt — mint Benedek Elek —, népből jött tudós, aki kristályos jellemé­vel, példaként ragyogó életé­vel, fehér hajával, az emb­e­­reknek vigaszt osztogató em­berjóságával már-már maga is mesehőssé vált abban a vad­­galambszólásos kis faluban, ahol élt. Megjelent a gyűjte­ményben olyan mese, melyet császári mundérba bújtatott,, messze hajtott magyar közem­berek mondogattak egymás­nak a takarodó után, kaszár­nyák hálótermeiben, azt kér­dezve: »Csont?" S ha a többi azt felelte: -Hús­, a mese­mondó mondhatta fabuláját tovább. A nagy válogatás közöl olyan mesét is, melyet az a Berlinből hazatért fiatal unitá­rius teológus jegyzett fel, aki­nek Vadrózsák című életműve kincsestára a magyar iroda­lomnak, s kit Kriza Jánosként tisztelt, áldott a tudományos világ. Mesél a gyűjteményben az öreg korára megvakult, már sem írni, sem olvasni nem tu­dó vén Pandúr Péter hazánk­fia, akinek történeteit Dégih Linda mentette meg. Van itt olyan fabula, melyet Ortutay még 1935-ben jegyzett fel Ti­­szabercelen, ahogy Korpics László 76 esztendős dohányos­tól hallotta, s felragyog az ol­dalakon olyan — a szlovén, szlovák, vend, délszláv, kár­pátukrán népművészetben is fellelhető — Mátyás király-fa­bula, amelyet Gilice János szi­­laspusztai csordás ajkáról mentettek meg 1934-ben. Ez a hol volt, hol nem volt a világ, egy nép remeklése a legváltozatosabb forrásokból fölmerülve tárul a szemünk elé. Van itt mese Ipolyi Ar­­nold valamikor ezer folklór­­szöveget őrző hatalmas gyűjte­ményéből, amelynek a kis há­nyadát a Magyar Népköltési Gyűjtemény közölte, egy ré­sze elveszett, jelentős része a pesti Néprajzi Múzeum adat­tárában pihen, kis töredékét pedig a nagyváradi Tartomá­nyi Múzeum kézirattára őrzi. Találunk egy-egy csillagporos, harmatosan hamvas fabulát Kriza Jánosnak nem a megje­lent, hanem a kiadatlan nép­költési hagyatékából, amely a szerzők szerint ismeretlen okok miatt közel hetven esz­tendeig rejtőzködött a Magyar Tudományos Akadémia pincé­jében. Merítettek abból a m­ár­­már történelmi ereklye­szám­ba menő csudálatos kéziratos gyűjteményből, amelyet az Akadémia őriz, s amelyet egy Esterházy-herceg bécsi könyv­tárosa gyűjtött még a XIX. század első negyedében a Bécsben állomásozó nagykun huszárezred katonái közt. Akik aztán az óbester bizonyára zengő-dörgő, levegőt repesztő parancsszavára emlékezetből leírták nagy ákom-bákomok­­kal azt a mesét, amely éppen az eszükbe jutott. Gyakran ilyen kezdetekkel: -Vitéz Óbes­ter úrnak, Kovács János köz­huszár alássan jelenti, hogy ... hol volt, hol nem volt..."­ ­ -Hejj, hol volt, hol nem volt hetedhét országon, még az ope­­rentziális tengeren is túl, volt egy..." De mit keresett a nép ... túl az Operencián? Mit kerestek a kanászok, szógafiúk, kézihuszá­rok, dohányosok, a Gilicék a tündérmesékben? Amivel díj­' ján volt koruk társadalma. Az elégtételt kereste a magyar nép a magyar mesevilágban. Mikor­ a társadalomban ninc­s igazság, a nép a mesében tesz ■ igazat; mikor nincs, vagy alig van remény, felragyognak a reménység Kacsalábon forgó vára­i; mikor a nagy bíró — a kor osztálytársadalma —, go­noszul és részrehajlóan ítél, a cselédsoron virágszirmából, a nép művészetéből kibomlik a mese, melyben a képzeletbeli másik bíró jó, nemes s az igaz­­ságnak megfelelően dönti el a pert. A magyar mesevilág — ez a hallatlanul árnyalt, ezer és ezer alakot mozgató, zengő szép nyelven szóló, minden fe­lesleges jelzőt kerülő, költőien megindító és emberien tiszta, zárt és példamutatóan logikus epika — egyetlen sóhaj, esdek­­lés, vágy, kiáltás a felszaba­dult, gonosztól ment világ után. A néprajz szerelmesei feljegyezték, hogy az elmúlt korok legjobb mesemondói a nincstelen agrárproletárok vol­tak. S a leggyakrabban elhang­zott fabulák közé tartozik a gonosz urán, gonosz papján kifogó, bosszút álló szolgale­gény. Nem a mesébe menekült, csak a mesével vigasztal­ódott a nép. Nem a mesevilág atom­-­­­tengerén altatta el, s oldotta fel társadalmi törekvéseit, ha­nem a mesében kereste meg, amit minden harca és törek­vése ellenére a társadalomban nem talált: a gonosz bukását, a jók elégtételét, s kifogást az úri cselszövésen. Hol csak pislákolt a vágy, hol lobogott a­ tűz, hol robbant az indulat, ha a gyújtózsinór már végig égett. De akármi­lyen erővel égett e mese­tűz, ez a fabula-láng, ez a tündér­világban elégtételt kereső nép­­harag — országos n­épi indu­lat ereje lobogott benne. A nép jussát, elfojtott igazát, elorzott leányát, elperelt kicsinyke­­ földjét, ellopott emberméltósá­gát, megaláztatása elégtételét, valami újat, valami mást ke­resett hajlott boszorkányok, botladozó őzek, gonosz szom­szédok, jó Tündér Ilonák ár­nyai közt. A valósággá érett mesék ko­rában, a társadalom alakítóivá vélt mesehősök világában, a felszabadult Erős Jánosok or­­­­szágában a győztes igazság elégtételével lapoz az olvasó a kitűnő gyűjteményben — a hol csak bájos, hol már haragos néhol csak zümmögő, máshol már mennydörgő régi nép-­ kiáltások között. Ruffy Péter

Next