Magyar Nemzet, 1963. december (19. évfolyam, 281-305. szám)

1963-12-24 / 301. szám

10 Danton halála Georg Bü­chner drámája a Madách Színházban Ahogy Danton homlokán a szabadság, Büchnerén a művészi tehetség géniusza ra­gyogott. Huszonkét esztendős korában írta hatalmas drá­máját, a francia forradalom tragédiáját megjelenítő Dan­ton halála-1 — egy érett, a kor és a filozófia nagy prob­lémáit telibetaláló művet, mely még az örökkévalóság­ban is kiragyogja az ifjúság tüzét, ártalanságát és naivi­tását. A hibái árulkodnak a zse­nialitásáról. Elsőnek az, hogy egész tudását beleírta a drá­mába: latin idézeteket és a rómaiak ide illő példáit. Még jó, hogy ez a természettudós­nak se utolsó forradalmár ki­hagyta a Donton­ból a már­nák idegrendszeréről írott disszertációját — hisz tobzó­dik a tudásban, a műveltsége orgiázik, s hogyan lehetne másként, amikor mélységesen hisz az észben, felhabzsolha­­tónak ítéli az emberi elme valamennyi termékét. Szertelen volt, tudjuk. Or­vos, természettudós, politikai röpiratok szerzője, agitátor, titkos társaságok tagja, a té­bolyult Lenz életírója. Tífusz­ban halt meg, huszonnégy esztendős korában. De szer­telenségénél gondolati fegyel­me nagyobb volt. A Danton halála minden műveltségi ballasztja, fiatalos túlírtsága ellenére, vagy épp azzal együtt: remekmű.­­ Fényét, 1835-től máig a sugárzó ifjú­ság lobogása adja — ilyen merészen elmebetegek, szen­tek és serdülő poéták vágnak bele a lét alapkérdéseibe. Öt hét alatt, menekültként, rejtekhelyen írta a Danton halálá-t. S az addigi világtör­ténelmet markolta össze ben­ne. Kérdésfeltevése azóta is­merős lett — megismételte nemegyszer a história is, s kérdéseit Brecht­től Ca­nusig a modern irodalom visszhan­gozta. •Forradalmunk legmaradan­­dóbb emléke: a filozófia« — mondta Brissot. S ebből so­kat megérzett a Danton halálá­nak szerzője. A történelemből azt a pillanatot ragadta ki, amikor az elmélet csakugyan a gyakorlatba ért, az elvekért vérpadon felelt a gondolkodó A guillotine átvette a logista szerepét, írta Camus, s a pengeéles robespier­e-i, saint­­justi érvelés igazolja ezt. A szó ennek a drámának a mozgalmassága. Robespierre csaknem bénán áll s beszél — de a víziónk egy örjö­ngő birkózásé. Sebek nyílnak a szavak nyomán és szuronyok kelnek, tőrszúrás minden mondat. A forradalmat, to­vább, minden áron, vallja Robespierre, az erény bajno­ka, a Megvesztegethetetlen, az aszkéta. Mindegy az eszk­öz: hamis bírák, csonka kihall­gatás: Dantonnak pusztulnia kell. A forradalomnak ez a­­halott szentje­ a bűnt teste­síti meg Robespierre szemé­ben. Az élet élvezője, epiku­­reus és elege van a vérből. Az öröm hiányzik neki a for­radalomból. Unalmasnak érzi az erényt, és veszedelmesnek a hiú tisztaságot. Annyi harc után: osztálya a magány, a megoszthatatlan egyedüllét. Mit tehet? Kacérkodik a ha­lállal s unott legyintéssel ki­hívja a pusztulást. A megsem­misülésre vágyik, Istentől el­hagyatva, vad ateistaként. De még a semmiből is kisemmiz­­ték — a teremtés betöltött mindent: a dantoni materia­listának még a halál is a szerves anyag továbbélésének formája. Az érvek meghosszabbítása a guillotine, de a vitát a ki­ontott vér se mossa el. S a nagyoknak ez az összecsapása még mindig elvont filozófia maradna, ha tragikus szem­benállásuk bizalmatlan tanú­jaként Büchner nem vonul­tatná fel a népet. Shakespeare hű tanítványaként a viták absztrakt jelenetei közé való­­ságízű népi groteszkeket vágott be. A fellázadt tömeget, mely az éhség tompa logikájával Robespierre és Danton elveit egyaránt könnyűnek találja. Megosztott igazságuk fölött a csikaró has a bíró. Nekik adott keveset ez a forrada­lom, ezért labdáznak ember­fejekkel.­­Megvásárolható, pálinkától bűzlő, ostoba tö­meg­ — írta róluk Koszto­lányi. Tévedés. Csak egy győz­tes forradalom­­vásárolhatná meg­ kitartó rokonszenvüket. Addig cserbenhagynak min­denkit. Gyerekes kegyetlensé­gük visszfénye annak, ahogy a történelem bánt velük. Dan­ton vagy Robespierre? Hull­janak, nem az ő ügyük. Cir­kusz, látványosság, amíg nem kapnak kenyeret. Az ő korgó igazságuk ad teljes távlatot Robespierre és Danton vitájának. Miattuk, tőlük viszonylagos mindkette­jük álláspontja, történelmi vi­tájuk ettől feloldhatatlan. Csonka a forradalom, amíg nem a népé — és csonka Robespierre forradalmisága, mert a humortalan kegyetlen­séggel lépett szövetségre. Dan­ton igazát is megkurtítja ez a szituáció. Az örömöt kí­vánja, s ezzel valami eszmé­nyi s humánus boldogságot. De közben megbénul benne a forradalmár. És pusztulnia kell. Robespierre és Danton szem­benállásában az igazság mind­addig vért kíván, amíg a nép nem győzelmes részese a for­radalomnak. Büchner mon­dandójának ez a felfénylő ak­tualitása. Együgyűség lenne a világtörténelemből analógiákat keresni ehhez a mondandóhoz. De érdemes meglátni, hogy igazság, forradalom és morál meghasonlása — más formá­ban persze — itt kísértett ná­lunk is. S korunk harca épp ennek a hajdani történelemből örökölt ellentmondásnak a fel­oldására törekszik: a nép rész­vétele a történelemben össze­forrasztja az igazságot az er­kölccsel. A százötven esztendeje ha­lott Büchner öröksége nem a kiábrándultaké. Ez a hesseni lázadó, minden fatalizmusa el­lenére hitt a jövőben. Azt a történelmi pillanatot állította elénk, amikor az isteneit szám­űző ember megpróbálja beren­dezni a maga akarata szerint a földet, a mennyek kegyelme­­nélkül. Az emberközpontú vi-]­lág születésének tragédiája a, Danton halála, s benne, talán b elsőnek megfogalmazva, a fel-' adat — életöröm és revolúció,] igazság és Szépség magasren-i­dű harmóniája. < Szép előadásban szólal meg] ez a gondolat a Madách Szín-, ház színpadán. Ádám Ottó a­ tömeg­jelenetek és a filozófiai­ viták váltakozására építette a zárt, összefogott előadását. Az­ előbbiekben csupa mozgás, a­ vitákban viszont szárnyal a­ szó, néma a mozdulat. Ádám] olyan rendező, aki bízik a mon-a­dat erejében, az igében, ezt, örömmel fedeztük fel, a mos-' tani Danton-ban. S a szerep-' osztásban sem takarékoskodott . Minden gondolat mögött szí-,­nészegyéniség áll és kis sze-­ repekben láthatjuk a néhányi jelenetét abszolút hitellel élő] Tolna­i Klárit, kitűnő, gazdag, pillanatokban Vass Évát, s egy monológban Psota Irén beszé­des szemét. A színház fiatal gárdája is meglepő szinten ját­szott: Tordy Géza micsoda le­vegőt teremt­ett Desmoulins­­nak és Lőte Attila férfias biz­tonsága is jól érvényesült. S ne legyünk igazságtalanok Ár­va Jánossal, vagy Újlaki Lász­lóval sem: egy villanással ala­kot teremtenek, akárcsak Tal­­lós Endre, Szénási Ernő, Bé­kés Itala, s mindazok, akiket talán a puszta felsorolás jo­gosan sértene. A színpadképet viszont már nem éreztük megfelelőnek. A rendkívül tehetséges Szinte Gá­bor jól teremtett játékteret, technikailag is hibátlanul ol­dotta meg a gyors színválto­zásokat. Az elképzelésével vi­táznánk. A Danton színpada nem ez a fekete-fehér elvont­ság. Puritán vonalaival eleve az aszkézis igaza mellett dön­tőt. Kosztolányi Dezső köl­tőien izzó fordítása, Petrovics Emil zenéje. Mialkovszki Er­zsébet kosztümtervezése is vi­tázik vele. S talán ez a kü­lönben ihletett tévedés indítot­ta arra Ádám Ottót, hogy oly­­annyira tompított fényben ját­szasson: néha fakó a színpad, az élet­öröm és puritán fegye­lem összecsapásának drámájá­ban. Saint-Just se ragadott meg különösebben Avar István megszemélyesítésében. Igaz, hogy egysíkú a szerep is, de roppant fontos. S a fiatal, von­zó színész csak nemes eszkö­zökkel győzte, az alkatából hiányzó erővel, nagy energiá­val nem. Bessenyei Ferenc játssza Dantont. Megragadóan, meg­­rázóan. Hatalmas hang, hatal­mas fizikum, hatalmas tehet­ség. Tudta, hogy Dantonban maradt valami a hordószónok­ból, a hitből: tegnapjának em­lékeit vetíti át mai spleen-jén. Danton felszedett frivolságát ugyan nem adta vissza, s a hu­morát is visszafogta , de a tárgyalási jelenetekben már megint remekelt. Partnere, Robespierre-ként, Gábor Miklós. Izzó intellektus, kérlelhetetlen akarat, ritka plaszticitással megjelenítve — ez volt alakításában a Meg­vesztegethetetlen. S az a tört fényű szem, ahogy a magány kísértetével viaskodik, a jövő vak látomásával, melyben már a halál kísért. A meztelen lé­lek remegett indulattal perge­tett szavaiban. Bessenyei és Gábor Miklós hőfokán, Ádám Ottó ízekig át­gondolt, okos értelmezésében jelentékeny előadássá érett a Danton halála. Megértettük be­lőle egy nagy tragédia üzene­tét. Ungvári Tamás ÚJDONSÁG! Egy- és kétszemélyes összecsukható rekamié (nappal komód) habgumi matraccal 2 NAPOS HATÁRIDŐRE megrendelhető a Csillaghegi, Faipari és Csónaképitő Ktsz-nél Budapest. Hl. (Csillaghegy), Valéria u. 6—7. Telepm: 163—*44 i'vwyvwwwwwwvvwvwwwwwww> Magyar Nemzet. Karinthy Ferenc: utalsó- Vod­owts Szatirikus kisregény »... mindezek folytán a kérdésfelvetésből önként adódik, hogy fejlődésünk mostani szakaszában különös jelentősége lehet a szatirikus műfajoknak, és az a sokszor idézett felszólítás, hogy új Gogolokra és Scsedrinek­­re van szükség, lényegében egyfajta társadalmi igény tö­mör és adekvát kifejezése. A szatíra azzal, hogy bizonyos hiányosságokat, tehát rész­letjelenségeket kiragad, ösz­­szefüggéseikből kiemel, mintegy jelképesen felnevel és úgy ábrázol, mintha azok általában volnának jellem­zők, valójában épp a műfaj e paradox jellege révén — tudniillik, hogy a nem tipiku­sokat tipizálja — irányítja rá a figyelmet a még meglevő fogyatékosságokra, s adhat segítséget kiküszöbölésük­höz ...« »... de ezek az esztéták megfeledkeznek arról, hogy a jelentős szatirikusok — egy Swift, egy Gogol — minden­kor egyrészt a reális, más­részt az irreális elemek ke­verésével, egyfajta művészi dialektikával adták elő tár­gyukat, vagyis igen konkré­ten, a meg nem történtet úgy beszélve el, mintha az megtörtént, vagy megtörtén­hetett volna, és ebben rej­lik .. .... a vita hevében épp a leglényegesebb kérdés nem kapott kellő nyomatékot, ne­vezetesen az, hogy a szatíra művészi erejét és hatását végső soron az szabja meg, hogy honnan, melyik oldal­ról bírálja a tárgyalt jelen­ségeket, egyszóval mi e bí­rálat objektív társadalmi tartalma, s ha most ebből a szemszögből...« (Részletek Kollonits L.: A korszerű szatíráért c. cik­kéből.)* — Feküdj! — Föl! — Feküdj! Ez már a nyolcvanharmadik volt, s a vastag, komisz egyen­ruhás Kollonits láthatóan ere­je végén járt, egyre kínosab­ban kászálódott fel vigyázz­­ba, arca és nyaka szederjes, szőke haja csapzott a veríték­től. Ám a törzsőrmester — már a régi hadseregben is szolgált — kérlelhetetlen hi­degvérrel folytatta: — Frissebben, gróf úr, at­tól még nem esik le az a ki­­lencágú korona... Föl! Fe­küdj! Na mi az, fáradt a mél­­tóságos úr?... Föl! Ebben az alakulatban a megbízhatatlan elemeket gyűj­tötték össze, a környéken ku­­lák századnak nevezték. Akadt köztük mindenféle: arisztokra­ta és tőkés származék, nyilas vagy volksbundista rokonsá­gú, parasztfiúk, akiknek csa­ládja a listára került, cigány, bűnöző, közveszélyes csavar­gó. — Feküdj! Föl!... Mi az, mit csinál maga? Kollonits azonban nem moz­dult, egy eleve kudarcra ítélt kísérlet után visszabicsaklott a sódorra. Juhász törzsőrmes­ter ráordított, erre se moc­cant: úgy látszik, elájult. Va­csoraosztás előtt voltak, az udvar néptelen, csupán a túl­só sarokban, a röplabdapályán pufogott néhány félmeztelen katona, de azok is óvakodtak közelebb kerülni. A törzs la­pos pillantással nézett körül: a szabályzat tiltotta az ilyes­féle kiszúrásokat, s ha a szá­zadparancsnok megtudja, még baj lehet belőle. Csizmájával megérintette Kollonits lábát: csak nem akar itt meghalni neki ez az ember? — Na, ne komédiázzon már! Hé,­­nem hallja? A fiú fektében maga alá húzta a karját, a törzsőrmes­ter lehajolt és enyhén meg­rázta. — Jól van, na, szedje már össze magát. És máskor nem dobjuk el a cigarettavéget, ezt megtanulhatta ... Most pedig menjen a gyengélkedőre, hol­nap nem kell kivonulnia. De aztán pofa be, értettem? Kollonits Lipót káderlapja a lehető legkedvezőtlenebb volt, egyetlen hatalmas feke­te­­, így jelölték akkoriban az utolsó kategóriát, az osz­tályidegeneket, ellenségeket. Kezdve azon, hogy gróf, sőt, állítólag oldalági leszármazott­ja ama hírhedt Kollonich Li­pót esztergomi bíborosérsek­nek, Rákóczi gyűlölt ellenfe­lének, aki a hagyomány sze­rint Magyarországot előbb rabbá, aztán koldussá, végül katolikussá akarta tenni. Ap­ja, néhai gróf Kollonits Gusz­táv lovassági tábornok volt, földbirtokos, aranykulcsos ka­marás satöbbi, anyja baro­­nessz, egyik bácsikája püspök, egész rokonsága kitelepítve: nagybirtokosok, magas rangú és vezérkari katonatisztek, fel­sőházi tagok, pápai és királyi kamarások, csillagkeresztes hölgyek, máltai lovagok, való­ságos belső titkos tanácsosok, s még a család egyetlen nem kékvérű, beházasodott ága, a tétényi Gutmannak is csupa bankár, pénzmágnás, nagyipa­ros. Az ifjú Kollonits mindeh­hez papi gimnáziumban vég­zett, magas és szőke volt, vé­kony csontú, enervált, amel­lett enyhén raccsolt is: egész lénye merő kihívás, kesztyű­dobás, idegen­­test, kóros ki­növés a rendszer organizmu­sán. A gyengélkedő szobában hat Kedd, 1963. december 24. Cica-Micának, Futrinka utca Látogatás a Cicavízióban Amikor ott jártam, Mazsola a zölddisznóról álmodott A zölddisznó, aki persze szintén Mazsola volt, virágos réten hempergett és gazságokat mű­velt. Mazsola félt álmában, de Manóka betakarta őt A foly­tatásból is láttam valamit. Ak­kor is a zölddisznóról volt szó, de ez a jó zölddisznó volt, olyan, amilyen Mazsola is sze­retne lenni. Kevesen tudják az érdekel­tek közül, hogy Mazsola tulaj­donképpen maga is zöld disznó, de ez a képernyőn, a Cicaví­zióban nem látszik. Ami lát­szik, az, hogy Mazsola igen eredeti kismalac, nyűgös is, kedves is, hol , felbosszantja Manókát hol megsajmáltatja magát vele. Mazsola egyébként a sorozat a televízióban. Az "életben", ha lehet, még ked­vesebb, mint a képernyőn, ahol nem zöldnek látszik, ha­nem világosbarnának, s mi, nézők, mindent elhiszünk ne­ki, amit tesz és mond. Mazso­la bábfiguráját Bródy Vera tervezte, szövegét Bálint Ág­nes írja és Havas Gertrud töl­ti meg a bábut élettel, a moz­gás és a hang harmóniájával, játékos kedvvel, meleg humor­ral. Manóka: Kiss István, nem kisebb ügyességgel, de más egyéniséggel, ő az okos, nyu­godt felnőtt, mindig helyes, szép dolgokra tanítja a kisma­lacot. Mazsola ilyenkor felhúz­za az orrát és azt mondja: oui... Morzsa kutya rendez A Cicavízió stúdiójában szor­galmasan dolgoznak. Egy-egy ilyen forgatási napon általá­ban négy Mazsola-jelenetet vesznek fel. Király Erzsi ve­zető operatőr mellett négy operatőr dolgozik, az egymás mellé épített díszletek között. A tv-bábjáték paravánja előtt nincs függöny. Semmi sem ta­karja el az élő színészt, aki munka közben önmagát figye­li a szemben álló tv-készülé­­ken , a monitoron. A játékot Morzsa kutya ren­dezi. Morzsa kutyát minden­ki ismeri a Futrinka utcában. Ott vigyáz nagy eréllyel a rendre. Itt is komoly és meg­fontolt, pontos és lelkiismere­tes munkát végez a rendező, Simándy József, a kiváló báb­művész. A Mazsola-sorozatban Morzsa kutya csak láthatat­lan főszereplő. Közben Manóka kukoricát morzsol, Mazsola pedig ahe­lyett, hogy segítene, nagy él­vezettel kóstolgatja a finom csemegét. — Kitűnően eszel — mondja Morzsa kutya Havas Gertrud­­nak, majd később: — Takard be a fejedet — már mint Ma­zsola a saját fejét, amikor szé­gyenében a takaró alá bújik. A színész és a bábu a játék lázában közös fogalommá ol­vad össze. Ez annyira termé­szetes, hogy senkinek sem tű­nik fel, amikor Havas Gert­rud Mazsola hangján szólal meg a pillanatnyi technikai kényszerszünetben: — Elrom­lott a kamera, oui... A félfülű egér Ha már itt vagyunk a Cica­vízióban, nem állhatjuk meg, hogy meg ne kérdezzük: — Mi újság a Futrinka utcában? A Futrinka utca lakói »ki­­vonultak" a szombat esti Cica­vízióból, átadták helyüket Ma­zsolának és Manókának, de to­vább szerepelnek a »nagy« Futrinka-műsorokban. Legkö­zelebb most, karácsonykor lát­hatjuk őket. Ez a karácsonyi műsor már elkészült, a következőre csak jónéhány hét múlva kerülhet sor. Az előkészületeket még nem láttuk, de azért hoztunk magunkkal egy érdekes cso­magot a Cicavízióból — Bálint Ágnes íróasztaláról — a Fut­rinka utcai postát. A Futrinka utcai posta nem­csak leveleket őriz. Garmadá­val érkeznek ide rajzok, fény­képek és más ajándékok, pél­dául csinos kis babaruha Bö­bének, csokoládé, és egy fél­­füle egér Cica-Mica részére a következő sorok kíséretében: •Mivel Cica-Mica nem sze­ret dolgozni, nincs pénze enni­valóra, így azt gondoltuk, hogy ezzel a kisegérrel jóllakhat. Igaz, az egyik füle elveszett, de ha megtaláljuk, majd azt is elküldjük. Jó étvágyat kívá­nunk. Utóirat: Kedves Böbe és Cica-Mica, nekem is van egy kiscicám, de az szeret egerész­­ni és olyan kövér! Le is raj­zoltam nektek. Erre sok egér van és ha Cica-Mica akar dol­gozni, biztos találna olyan há­zat, ahol munkáját megbecsül­nék.** Az egér és a levél még ab­ból az alkalomból érkezett, amikor egyszer Cica-Mica meg­kérdezte a gyerekeket: vajon honnan van az embereknek pénzük? Cica-Mica ugyanis nem akart dolgozni, inkább az undok egércsaládhoz ment ebé­delni, de nem ízlett neki az étel. A kérdésre a Futrinka utcába 5—600 levél érkezett. A levélírók egyhangúlag azt tanácsolták Cica-Micának, menjen el dolgozni, mert az emberek általában úgy keres­nek pénzt. Többen határozot­tabb, pontosabb választ is ad­tak: »Cica-Mica, te dolgozhatsz egy tejüzemben is. Böbe-baba, lehetnél postás" — hangzott az egyik tanács. Utána az ígéret: — »És ha nyerek a lottón, kül­dök belőle nektek is.« •Menj el a buszra kalauz­nak" — ajánlotta egy másik levélíró. — •Menj el sportpá­lyát építeni." — »Ne félj, nem fog lekopni a körmöd" — így a harmadik. Az öt és féléves Ágika, nyomtatott nagybetűk­kel, kisebb helyesírási hibák­kal így figyelmeztet: •Kedves Cica-Mica, ne menjél a pék­ségbe dagasztani, mert szőrös a lábad és belehullik a tésztá­ba! A tsz-be menjél a fejő­­géphez!" Te is szereted a bejglit ? Tanácsok, hozzászólások, ké­rések — ez a Futrinka utca postája, amely őszinte siker­ről, nagy népszerűségről ta­núskodik. Böbe-baba névnap­jára például rengeteg jókíván­ságot kapott. •Karácsonyra Nagymami megcsinál Téged nekem" — közli jókívánságai után boldogan Zsuzsika. Majd gondosan oda írja: •Cica-Mi­­cát is sokszor csókolom." Egy levélben három űrhajó rajzát találjuk. Cica-Mica, Bö­be és Morzsa ül a kabinok­ban. A szöveg: •Remélem, hogy így fogtok járni a gye­rekekhez." A kérések: •Ha lehet, több­ször játsszatok a televízió­ban. Küldjetek egy képet és egy bábut." A levélírók ter­mészetesen önmagukat is be­mutatják. »Te is szereted a beiglit? Én igen." Vagy:­­»Itt küldünk fényképet, rajta va­gyunk mind a ketten. Mi a Ba­konyban lakunk. Erre mife­lénk sok az erdő, nagyok a he­gyek. Itt is járnak a rókák. Ná­lunk nem a kerítést lopják el — a Futrinka utcában ugyan­is ez történt —, hanem a tyú­kokat." A leveleket feltétlen bizalom hatja át. •Képzeljétek— más vették ki a mandulámat és amiért nem sírtam, jól visel­tem magam, kaptam egy fény­képezőgépet. Ha majd me­gyünk Pestre, le foglak fény­képezni benneteket." Sok­ hasonló levél hever még előttem. Nemcsak Böbe-babát, Cica-Micát, a Futrinka utcát dicsérik, hanem önmagukról is vallanak, a mai gyerekekről, a televízió legifjabb közönsé­gének érdeklődési köréről, nyíltságáról, gazdag képzelet­világáról. Valamennyit nem idézhetem. Összecsomagolom hát a postát és küldöm köszö­nettel vissza a Futrinka utcá­ba. Vilcsek Anna

Next