Magyar Nemzet, 1964. október (20. évfolyam, 230-256. szám)

1964-10-04 / 233. szám

10 Gyermekek, felnőttek, könyvek Gyermekkönyvtárosok talál­koznak kedden Budapesten. Az ország minden részéből jönnek, kicserélik tapasztalataikat, megvitatják szakmai problé­máikat, s a legfőbb feladatot: hogyan lehet még jobban fel­használni az irodalmat, a könyvet a gyermekek műve­lődésében, hogyan segítheti a könyvtár a tanulást, az isko­la munkáját. Magyarországon 111 gyermekkönyvtár, illetve önálló gyermekkönyvtári rész­leg működik. A fővárosban 60, vidéken 80 könyvtáros foglal­kozik a gyermekolvasókkal. A gyermeknek könyvet adni lát­szólag könnyű feladat, hiszen a gyerek szeret olvasni. Még­sem olyan könnyű. Súlyosbít­ja a pedagógiai felelősség. — Büszkék vagyunk, mert a gyerekek sokat olvasnak — mondotta Vargha Balázs, a Könyvtártudományi és Mód­szertani Központ munkatársa, aki tájékoztatott az érdekes­nek ígérkező tanácskozásról.­­ S büszkék lehetünk arra is, hogy korukhoz képest is ál­landóan fejlődnek. Nem kora­vén emberkék, hanem értel­mes, széles látókörű gyerekek járnak a könyvtárakba. Éle­tükben ma is, mint évszáza­dok óta, megtalálható az úgy­nevezett mesekorszak, a re­génykorszak, a romantikus korszak. Az is előfordul azon­ban, hogy 13—14 éves gyere­kek már „kiolvasták” a gyermekkönyvtár anyagát. Egyre több "­felnőtt" könyv kerül a gyermekkönyvtár pol­caira, elsősorban klasszikusok. Mikszáth egész életműve ma már gyermekirodalom is — természetesen nemcsak gyer­mekirodalom — s a gyerme­kek kedvelt olvasmánya Jókai, Gárdonyi, sőt sok külföldi klasszikus, romantikus szer­ző, például Dumas vagy Victor Hugó néhány műve. Természetes jelenség ez, a fej­lődéssel jár. Évről évre több régebbi, eredetileg felnőttek­nek írt mű kerül a gyermek­olvasó érdeklődési körébe. A mai gyerek is megtalálja az utat Robinson Crusoe-hoz, Gulliverhez, Don Quijote-hoz, igaz nem ugyanezt­­olvassa ki­ belőle, nem ugyanazért kedve­li, mint az írók korának köz­véleménye, vagy akár a múlt század gyermekgenerációja. A technika fejlődése sem pusztí­totta el a Verne-könyvek nép­szerűségét, s ma is izgalmas a lakatlan szigetre vetődött ember harca, győzelme a ter­mészet felett. Korunkat jellemzi az ifjú­sági ismeretterjesztő irodalom rendkívüli népszerűsége is. A gyerekek nem tesznek kü­lönbséget — legalábbis kezdet­ben nem — a szépirodalom és az ismeretterjesztő irodalom között. A szépirodalomból is tanulnak. Nemcsak a művészi értéket érzik meg benne, nem­csak a mesét, a romantikát, hanem megjegyzik az esemé­nyeket is, a neveket, adatokat, a történelmet, a földrajzot, az életformákat. Nem véletlen, hogy azon a megbeszélésen, amelyet a múlt héten az író­­szövetségben, a magyar ifjúsá­gi és gyermekirodalom hiva­tott művelői folytattak, sok szó esett az ismeretterjesztő irodalom jelentőségéről. Az írók érzik: nagy sze­rep vár az ismeretterjesztő iro­dalomra, nagy feladat a szer­zőkre, akik ismeretterjesztésre vállalkoznak. A gyermekkönyvtárosok kon­ferenciáján az első fontos té­ma az ifjúsági ismeretterjesz­tő irodalom helyzete, az isme­retterjesztő könyvek felhasz­nálása lesz. A Móra Ferenc Könyvkiadó nagyszabású ter­vet készített, s ezt a konferen­cián a könyvtárosokkal ismer­tetni fogják. Jellemző, lelkesítő adat: a közművelődési könyvtárak ol­vasóinak 40 százaléka 14 éven aluli. És még egy adat: az ál­talános iskolás gyerekek 40 százaléka könyvtári tag. Bu­dapesten három évvel ezelőtt építették meg, a Liszt Ferenc téren, az első gyermekkönyv­tárat. Most a tizediknél tarta­nak. Ezeken kívül, mintegy 40 fővárosi könyvtárban műkö­dik "gyermek-részleg". Vala­mennyi gyermekkönyvtár zsú­folt. A könyvtárosok jóformán nem mernek propagandát csi­nálni. A megnyitás után há­rom héttel általában megtelik a könyvtár. A gyerekek látha­tóan jól érzik magukat itt, job­ban, mint az iskolai könyvtá­rakban, ahonnan szintén kap­hatnak könyveket. A közmű­velődési könyvtáraknak, ha szabad így mondani, más a jogi helyzetük. A gyerek a könyvtárban önálló "felnőtt lénynek" érzi magát. Ide szó­rakozásból megy, önként megy, érdekesebb, színesebb a kör­nyezete, itt minden érte van. A könyvtárakban nincs szük­ség különösebb fegyelmezésre, mégis csend, mégis rend van. Az iskolák, a napközi ottho­nok réme a könyvtárban nyu­godt, fegyelmezett ember. Az iskola és a gyermek­­könyvtár kapcsolatában akad még javítani való. Éles a vá­lasztófal az iskolában szokásos feldolgozási módszer és a sok más hatás között, ami a tanu­lót az iskolán kívül különböző kulturális élményeken keresz­tül éri. Az iskola erőt merít­het a népművelésből, ha fel­használja, ha felhasználná mindazt, amit a népművelés különböző eszközei, a rádió, a televízió, s a többi között a könyvtár a tanulóknak nyújt. A mechanikus tanulás, a tan­anyag rögzítésének, pontos el­sajátításának készsége ma is lényeges elem az iskolai okta­tásban. Korunk azonban mást, többet is megkövetel az em­bertől. Azt, hogy megtanulja, hogyan kell valaminek "utána nézni", hogyan kell egy-egy té­mát önállóan kidolgozni. Ebben a munkában segít a kézikönyvtár. Gyermekkönyvtáraink ma már rendelkeznek kézikönyvtárral, s remélhetőleg ezeket a kézi­könyvtárakat tovább bővítik. A Könyvtártudományi és Mód­szertani Központ feldolgozta s közrebocsátotta azoknak a mű­veknek a jegyzékét, amelyeket érdemes elhelyezni a gyermek­­könyvtár kézikönyvtárában. A mai gyerek hajlik az önálló búvárkodásra, önálló gondol­kodásra, szeret maga rájönni a titok nyitjára. A kézikönyv­tár használatának korai elsa­játításával erre vezetjük őt, és arra, hogy önállóan gondolko­dó, kutató, alkotó felnőtté vál­jon. A gyermekkönyvtárosok tanácskozásának második fon­tos témája ezért lesz a kézi­könyvtárak használata. A harmadik téma összefügg az első kettővel. A többi kö­zött a kézikönyvtár használa­tára is megtanítják a gyer­mekolvasókat a könyvtárak­ban az úgynevezett csoportos foglalkozásokon. A kis olvasók ugyanis nemcsak a kölcsönzés, nemcsak maga a könyv miatt kedvelik a gyermekkönyvtára­kat. Ide vonzza őket a klub­élet, a kellemes társaság, a sok játék, a vetélkedő, rejtvények, előadások, zenedélutánok. A gyerekek közreműködésével kiállítások készülnek. Ahány könyvtár, annyi ötlet, annyi módszer. Közöttük sok az érdekes, a követésre érde­mes. A tanácskozáson a leg­jobb könyvtárak legjobb mód­szereit mutatják be, adják át az ország valamennyi gyer­mekkönyvtárosának. Felsorolni is nehéz lenne a játékok, rejtvények, vetélke­dők témáit, formáit. Közös jel­lemzőjük: végső fokon össza­­hatnak a könyvtárra. Játék közben megismerik például a katalógust s megtanulják he­lyes használatát. Arra is al­kalmat nyújtanak a különbö­ző pályázatok, vetélkedők, a csoportos játékok, hogy a kis olvasók a kézikönyvtár segít­ségével megtanulják, hol le­het egy-egy témához adatokat keresni, milyen módon kell egy-egy kérdésre önálló kuta­tómunkával választ szerkesz­teni, így neveli a könyvtár saját közönségét is. A mai gyermek­olvasókból néhány év múlva a felnőtt olvasók lesznek. Bizo­nyára felkészült, értő olvasókká nőnek, hiszen annyi szeretet­tel, gondoskodással, s hozzáér­téssel foglalkoznak velük a könyvtárosok. Vilcsek Anna Az olvasóért.. (Vasvári Anna rajza) NAPLÓ Október 4 Szombatom a Petőfi Irodal­mi Múzeumban Bóka László akadémikus, egyetemi tímár megnyitotta a Madách Imre halálának centenáriumára rendezett emlékkiállítást és Az ember tragédiája új il­lusztrációit bemutató tárlatot.­­ A Jeann Anouilh: Becket vagy az isten dicsősége című (a Nagyvilágban nemrég magya­rul is megjelent) drámájából készített filmet még ebben a hónapban bemutatják Bécs­ben. A filmet Peter Glenville rendezte, főszereplői: Richard Burton és Peter O’Toole. Madách Imre halálának szá­zadik évfordulójára a moszk­vai Iszkusztvo művészeti könyvkiadónál Leonyid Mar­­tinov fordításában megjelent oroszul Az ember tragédiája. Madách művét először 1904- ben adták ki Oroszországban, Makszim Gorkij szerkesztésé­ben, akkor még prózai fordí­tásban. Hans Knappertsbusch, a nemzetközileg ismert 76 éves karmester müncheni lakásá­ban combnyaktörést szenve­dett. Állapota a körülmények­hez képest kielégítő, közölte orvosa.­­ A Fővárosi Operettszínház október 22-én mutatja be Csiky Gergely Nagymama cí­mű vígjátékának zenés válto­zatát. A színművet Csiky Prielle Kornéliának írta, ké­sőbb Pásztor Árpád átdolgoz­ta és Máder Rezső zenéjével a Népszínház mutatta be ezt a változatot a főszerepben Blaha Lujzával. Az Operett­színház is Máder Rezső zené­jével mutatja be a Nagyma­mát, akit Honthy Hanna sze­mélyesít meg.­­ Molnár Ferenc Liliom című színművének müncheni pró­bái idején súlyos autószeren­csétlenség érte Maria Ander­­gast ismert német színésznőt, akinek a Residenz színházban kellett volna a főszerepet ját­szania. A bemutatót elhalasz­tották, helyette Shaw Hősök című műve kerül színre. Magyar Nemzet •Vasárnap, 1964. október 4. Beszélgetés Pablo Casalsszal „Az ember érzelmei indítják el a harmóniát”” Amikor Pablo Casalsot gel­­lértbeli lakosztályán felkere­sem — miután a kérdéseket egy nappal előbb írásban el­kérték —, a művész éppen a rádió egyik munkatársának nyilatkozik terveiről. Közben két angol riporter filmezi , akik, úgy látszik, végigkísérik turnéján. Nyugodt, figyelő arccal ül és pipázik. A felesége, Marita Casals (azt hiszem, a világ tizenöt legszebb nőjének egyi­ke), fekete pulóverben, fehér szoknyában, sima fekete kon­tyos selyemhajjal, halkan te­lefonokat vesz fel spanyolul, angolul és franciául, ő adja kézhez a férjének a leírt kér­déseket: — Van-e köze mostani nagy oratóriumának, a »Jászolá­nak ahhoz az első karácsonyi énekhez, melyet hatéves ko­rában írt? — Nemmel kellene felel­nem. Zeneileg semmi köze a kettőnek egymáshoz. Zenész­család gyereke voltam. Apám orgonista, kis spanyol falu­ban. Előbb tudtam énekelni, mint beszélni. Az első dalt, amit írtam, a karácsony élmé­nye váltotta ugyan ki, de ha egész őszinte akarok lenni, nem a Madonnának, hanem saját anyámnak írtam. Neki akartam vele örömet szerezni! Nyolc taktusból állt, de volt benne melódia ... Ennek a kis melódiának köszönhetem, hogy azonnal elkezdtek komo­lyan tanítani. — Hogyan választotta a csellót élete partneréül? — Ezt már sokszor elmond­tam! És mert igaz, mindig egyformán! Kamarazenekar jött hozzánk egyszer, koncer­tezni. Akkor hallottam elő­ször a cselló hangját. Hege­dűm már volt. De könyörögni kezdtem apámnak, vegyen nekem csellót. Ám ez igen drága hangszer. Meg nehéz is gyereknek. Apám megtagadta a kérésemet. Akkor elkezd­tem úgy tartani a hegedűt, mintha cselló lenne... És ak­kor édesanyám megsajnált és spórolni kezdett. Aztán meg­kaptam életem első kis cselló­ját. — Aztán bevittek Madrid­ba tanulni. Tizenegy éves ko­romban már pénzt kerestem zenével, kávéházi zenekarban. Aztán jött a színházi, az ope­rai zenekar és a párizsi nagy siker: a Lamoreux-zenekarral! De hát ez mind csak a virtuóz sikere volt. Holott én mindig elsősorban zeneszerző voltam és vagyok! — Honnan meríti a kompo­náláshoz az élményt? — Ó, ez nagyon izgalmas kérdés! — Rámnéz és most rájövök, hogy élénk, szürkés­kék szeme van. — Hogy hon­nan? Először is innen ... — mutat a szívére. Az ember érzelmei indítják el a harmó­niát. De hogy a dallam honnan jön? — Volt valami vizuális él­ménye, ami elindította? — Hogyne. A színek... Az nekem mindig rengeteget je­lentett. Tájak is ... Az otthoni hegyek! Azért is lakom min­dig lehetőleg hegyek között. De festmények is. Legjobban Fra Angelico hatott rám. — Mikor ismerkedett meg először a magyar zenével? — 1908-ban jártam itt elő­ször. Akkor barátkoztam meg egyszerre a fiatal Bartókkal, Kodállyal és a magyar tájjal. Ez erősen összefügg. Minden népnek a zenéje, a ritmusa tükrözi a tájat. Nagyon sze­retem Kodály Psalmus Hun­­garicusát. Boldog vagyok, hogy őt is ilyen teljes életkedvben­­ és jó egészségben találtam! Bár én hat évvel idősebb va­gyok nála! De hála istennek, kemény katalán fajta szerve­­­­zetem van! Mindent ugyanúgy­­ bírok, mint fiatal koromban.­­ Talán azért is, mert remek­­segítségem van: a feleségem. ! Minden levelezést, tárgyalást elintéz helyettem. És szíves­­, lélekkel részt vesz ebben a minden szabad időmet betöltő békeharcomban is.­­ A feleség tearózsa színű ar­ca elpirul, mint egy megdicsért gyereké. — Ugye a növendéke volt?­­ — Igen, és most is az va­gyok! Csellóművész akartam­­ lenni. — Spanyol? — Nem! Porto Ricó-i va­gyok, de minden ősöm spanyol volt és az az anyanyelvem is. — Nem volt nehéz lemonda­ni arról az álmáról, hogy csellóművész legyen? Casals felelt: — Ezt én is megkérdeztem. Kilenc évvel ezelőtt, amikor összeházasod­tunk, ő azt mondja, nem érzi áldozatnak. Fontosabbnak tart­ja, hogy az én életem rendben legyen. — Fontosabb, mint az, hogy egy csellistával több legyen a világon — vág közbe Marita asszony. A FILMKLUBBAN rende­zők, operatőrök, stúdióvezetők, színészek és újságírók gyüle­keznek. Négy óra: belépnek a vendégek, Vagyim Juszov ope­ratőr, Galina Polszkih és Nyi­­kita Mihalkov színészek. Film­jük, a Moszkvai séta bemuta­tójára érkeztek hazánkba, most pedig egy délutánt a Filmklubban töltenek, hogy elbeszélgessenek magyar mű­vészekkel és kritikusokkal. Herskó János üdvözli őket és sorra bemutatja a magyar kol­légákat. Juszov ül középen. Harminc­éves lehet, két társához képest "meglett" korú. Csendes, szó­fukar ember. Alig beszél, bár minden szóra figyel. Bólogat közben — a szeme nevet —, ha megszólal, egy-egy tőmondatba foglalja mondókáját. Csak ak­kor kezd beszélni, mikor a délután második felében kis csoportokra ősztünk s körülve­szik őt a magyar operatőrök. Szűkebb szakmai kérdésekről folyik a szó, a fényképezés fon­tosságáról, a technikáról, erről a filmjéről és az előzőről, az Iván gyermekkoráról, a forma­lizmusról és a tartalomról. A kezdeti csend megtört: Polszkih beszél. Szőke haja, mint kis kazal omlik az arcára, kerek vonásain derű. Elegáns barna ruhában van, magabiz­tosan válaszol a kérdésekre. Alig négy hónapja végezte el a színiiskolát Három filmsze­rep áll már mögötte: az Ami­kor egy lány tizenöt éves hal­latára felélénkül a terem, ezt a filmet mi is láttuk. Második filmjét a televízió készítette, a címe: Lépcsők. A Moszkvai sé­ta óta már új a kamera előtt áll. Csuhrajjal dolgozik most, november végére fejeződik be a forgatás. Érdeklődünk a készülő Csuhraj-film iránt. Megérti: régóta várjuk a világhírű ren­dező új művét, ő pedig szíve­sen beszél róla, mert maga is lelkesedik a művészért is, meg a készülő filmért is. A film címe: Hol volt, hol nem volt. Tartalmát kérdez­zük: — Idősebbekről szól, meg fiatalokról, akiknek összeütkö­zéseik támadnak egymással — feleli Polszkih. Aztán a maga szerepéről: — Egy szerelmes lányt játszom. Reménytelenül szerelmes vagyok egy elha­gyott férfiba. Én nagyon szere­tem őt, de ő nem szeret en­gem ... Derültség szakítja meg a sza­vát: nehéz dolga lesz annak a színésznek, ha azt kell elját­szania, hogy nem szereti vi­szont ezt a csinos fruskát... A tolmács lefordítja, miért nevetünk, ő is velünk nevet és köszöni a bókot. MIHALKOV veszi át a szót. A Beatles-frizurás kamasz, ünne­pélyes fekete ruhában, öklöm­­nyire kötött nyakkendővel. Mint egy érettségiző diák, a ko­ra sem sokkal több, a szava úgy árad, mint jó diáké a vizs­gán. Magabiztosan, okosan be­szél, lelkesen, időnként széles gesztusra tárja szét a kezét. Figyelem, ahogy a karja az ölébe visszahull: összekulcsol­ja, tördeli a kezét. Mint diák a vizsgán. A Moszkvai sétáról beszél. — A bátyám barátja írta a forgatókönyvet — közli olyan diadallal, mintha ő maga írta Megkérem, hogy egy fénykép számára üljön a zongorához. Megteszi. De ha már ott ül, játszani is kezd. — Ez az oratóriumom alap­tétele — mondja aztán. — A katalán falvakban karácsony­kor minden házban felállíta­nak egy kis jászolt. A Jézus­kát, a pásztorokat, a tehenecs­­két, szamaracskát... Az én oratóriumomban ezek az apró bábuk énekelnek! A motívum, amit játszottam, pedig ez: bé­két a földön a jóakaratú em­bereknek! Fedor Ágnes volna. — Az eredeti elbeszélés címe: A colos. Két fiúról szól, Koljáról és Vologyáról, akik egy napon véletlenül találkoz­nak, s bár csak egyetlen napot töltenek együtt, igazán össze­barátkoznak. Lelkesen szárnyal a szava: — Az elbeszélés alapgondo­lata az, hogy két derék ember között ilyen rövid idő alatt is létrejöhet igaz barátság. Ugye, így van? Egyetértünk. Juszov kedve­sen megveregeti a vállát. — A vőlegényt meg a többit később írták hozzá az elbe­széléshez. Mi nagyon benne voltunk a dologban, azt akar­tuk, hogy minden nagyon hi­teles legyen. Aztán elmeséli, hogy ő ma­ga többször is megnézte a fil­met, különböző mozikban, hogy a közönség reagálását megfigyelje. Kifakad. — Akadtak olyan szülők, akik azt mondták: nem sze­retnék, ha a gyerekeik ilyenek lennének. _ S néz ránk herrd­okiránti ál­­ló, éjfekete fürtjei alól ffssta, csodálkozó szemmel, mintha azt kérdezné: hát hallottak már ilyen butaságot? — Egyszer meg azt kérdezte valaki a moziban: mi a film eszmei mondanivalója? Hát még mindig vannak, akiknek csak akkor jó az eszmei mon­danivaló, ha a szájukba rág­ják?! SZIKRÁZIK, harsog. Nyil­vánvaló, hogy kedvenc témá­jánál vagyunk. Juszuf csitítja, mindhiába. Ám a terem át­forrósodik: a téma valóban igaz, bennünket is foglalkoz­tat, egyetértünk. Rágyújt egy Fecskére. — Azt várják, hogy a mon­danivalót készen kapják, aján­dékba. Hogy az eszméhez nem kell szellemi energia? Ugyan! Csak az igazán a miénk, ami­ért megdolgoztunk. Lobog, fiatal lelkesedés fűti. — Sokan azt mondják: más­fél órát ültem a moziban, és néztem a filmet. Most kijöt­tem a moziból, még gondol­koztam is? Hát nincs igazuk, nagyon nincs igazuk! Nem­csak a mozi után kell gondol­kozniuk, már bent a moziban is! A moziban is gondolkozni kell — ismétli lelkesen. Mindnyájan egyetértünk, közös hangra találtunk. Most már nincs megilletődött csend. Vele lelkesedünk, a merev, hi­vatalos rend felbomlik, kis csoportok alakulnak, folyik a szó közös dolgainkról. Z. L. A MOZIBAN GONDOLKOZNI IS KELL Szovjet és magyar filmművészek beszélgetése ­ HALOTTAK NAPJÁRA K­R­I­Z­A­N­T É­S SZRKIÜLTETÉST VÁLLALUNK Megrendelhető: a Fővárosi Temetkezési Intézet temetői irodáiban !

Next