Magyar Nemzet, 1976. augusztus (32. évfolyam, 181-205. szám)

1976-08-08 / 187. szám

10 MASZKOK ÉS ARCOK LEVELEZŐ Ezúttal kissé hamiskás a cím, mert dr. Del Medico Imre, aki­ről az alábbiakban szó lesz, foglalkozását tekintve nem levelező, hanem jogász. Mégis — az én szempontomból — helyénvaló a „levelező” szó használata, hiszen Del Medico Im­e azzal keltette fel figyel­memet, hogy szépen és érde­kesen csengő nevét a legkü­lönbözőbb lapok, folyóiratok levelezési és vitarovatában pillantottam meg, ha nem is nap nap után, de feltűnő gya­korisággal. Sokféle témához szólt és szól hozzá, mint ol­vasó, érvel, kiegészít, vitatko­zik, tévedésekre figyelmeztet — egyszóval a közvélemény hangját testesíti meg. Leve­leit — bár olykor kivonatolva — szívesen használja fel az olvasók számára biztosított hasábokon a Magyar Nemzet, az Esti Hírlap, a Magyaror­szág, az Új Tükör, az Ország Vi­lág, az Élet és Irodalom, az Élet és Tudomány. Az előbb akarva-akaratla­­nul használtam ezt a kifeje­zést: a közvélemény hangja. Mielőtt bemutatnám Del Me­dico Imrét, szeretnék néhány szót szólni erről a hangról, amely a magyar sajtóban, rádióban, televízióban gyakran felcsendül és véleményem szerint egyik jelzése a szólás­szabadságnak, s­­így természe­tesen a demokráciának. Per­sze az olvasó (hallgató, néző) véleménye, helyeslése, pana­sza nem mindig kerül a nyil­vánosság elé, s nem csupán azért, mert korlátozottak a közlési lehetőségek, hanem azért is, mert túlságosan bő­séges a vélemény, helyeslés és panasz. Ez a bőség alapjában véve örvendetes, hiszen azt jelenti, hogy az emberek bíz­nak a tömegkommunikáció (tk) hatékonyságában és saját igazukban. Ugyanakkor csöp­pet sem irigylésre méltó a levelezési rovatok munkatár­sainak helyzete. Szinte fuldo­kolnak az olvasók (nézők, hallgatók) véleményének ára­datában. Ez az áradat tartal­mazhatja azt a panaszt, hogy a szomszéd gyakran szöget ver a falba, így a levélírónak nincs lehetősége a pihenésre, s a szerkesztőségtől azonnali se­gítséget vár, vagy azt, hogy Glaubernének a harmadik emeleten 71 macskája van és a KÖJÁL tehetetlen, ám tar­talmazhat ennél sokkal lénye­gesebb panaszokat is, s olyan hozzászólásokat, amelyek fon­tosak, közérdekűek, s még közlésre is felhasználhatók. Nos, az olvasó véleményé­nek közlése vagy elvetése sze­rintem rendkívül bonyolult dolog. Voltak olyan idők, ami­kor az újságok nem egyszer fiktív aláírásokkal ellátott olvasóleveleket publikáltak, amelyek legtöbbször egy-egy kollektíva nevében megerősí­tették a lap álláspontját. Kü­lönös módon épp ebben a kor­szakban hivatkoztak legtöbben a közvéleményre, a munkás-, a haladó értelmiségi, vagy a dolgozó paraszt-kollektívák hangjára. Ez az időszak elmúlt. Ko­runkban legtöbbször az elfogu­latlan, értelmes, vitaképes köz­érdekű olvasói vélemények kerülnek az újságok hasáb­jaira. Őszintén szólva bennem azonban még így is gyanak­vást ébreszt, ha valaki sokat levelez a napi- és hetilapok­kal. Gyanakvásom tovább erő­södik, ha ez a levelezés majd­hogynem hivatásszerű, s szá­mos, egymáshoz csöppet sem közel álló témát érint. Ilyen­kor az fut át a fejemen, mi­ből gondolja az olvasó, hogy ő egyféleképpen ért az urba­nisztikához és a régészethez, a gyermekneveléshez és a zöldségtermeléshez, a sporthoz, a közlekedésbiztonsághoz és az építészethez. Tehát gyanak­szom: nem fontoskodási haj­lamról, feltűnési vágyról, eset­leg félresiklott írói ambícióról tanúskodnak-e ezek a polihisz­­torságra és szerteágazó érdek­lődésre valló levelek? Bevallom, ezért kerestem fel dr. Del Medico Imrét, s hogy gyanakvásom indokolt, avagy nem, azt döntse el az olvasó. — Pietro Del Medico, a déd­apám, olasz születésű volt, az 1840-es években jött Magyar­­országra. Családi hagyomány szerint ő kezdte el először a szalámigyártást Magyarorszá­gon Herz és Pick előtt. Az általa alapított gyár szerepel egy 1885-ös cégjegyzékben, 1906-ban viszont megszűnt. Tehát az, hogy a Del Medico­­féle szalámi létezett, nem vi­tás, akkor sem vitás, ha ma­napság már senki sem tud róla. Nagyapám már Budán született, így hát olasz szár­mazású, de magyar születésű. Azért mondom ezt így, mert gyakran felbosszant, ha vala­kit, aki Magyarországon szü­letett és nőtt fel, úgy aposzt­rofálnak, hogy magyar szár­mazású. Teszem azt, Szent- Györgyi Albert nem magyar származású, hanem magyar születésű, hiszen itt látta meg a napvilágot, itt nőtt fel... Ezzel a téves szóhasználattal kapcsolatban számos lapnak beírtam. Szépen berendezett lakásban ülünk. Az ablak mellett XVIII. századi festett népi-barokk stílusú szekrény. Gyönyörű darab. . Del Medico Imre magas, szemüveges férfi, ajka felett picinyke bajusz, így idézhetjük fel röviden élettörténetét: 1924-ben szüle­tett, a középiskola elvégzése után jogot tanult. 1945-ben a külügyminisztériumhoz került segédfogalmazónak, onnan a 48-as átszervezéskor elbocsá­tották, félbeszakadtak egyete­mi tanulmányai is. — Két évig nem volt állá­som. Fizikai munkát nem vé­gezhetem, mert húszesztendős koromben gyermekparalizisen estem át, s így mozgásomban bizonyos mértékig korlátozott vagyok. Mint állásnélküli, ak­koriban fordításokból tartot­tam el magam; németül, fran­ciául, angolul és olaszul be­­szérlt. 1952-től 1970-ig a Szerzői Jogvédő Hivatalnál dolgozott, aztán a Magyar Népköztársa­ság művészeti alapjához került, a jogi osztályra. Egyetemi­­ ta­­nulmányait 1970-ben fejezte be. — öreg legény voltam már, amikor megnősültem, harminc­­nyolc éves koromban. A fele­ségem vegyészmérnök. A gye­rekek? Két fantasztikusan különböző típus: Mihály fiam a közlekedés iránt érdeklődik elsősorban, hallatlanul vonzza a közlekedés felépítése, szer­vezése. A másik fiú szenvedé­lye a sport. Hallatlanul moz­gásigényes ... Ő a tipikus gye­rek. — Elnézést kérek — mon­dom én e bevezető után —, ahogy említettem, engem első­sorban a levelezése érdekel. Ha megengedi, térjünk rá erre a témára. Foglalkozott-e vala­mikor irodalommal? — Nem. 1941—42-ben meg­jelent három riportom a Mai Napban. Ennyi az egész. Két vagy három riportom, ponto­san nem emlékszem... De mégiscsak három jelent meg ... Az égjük a követségi nyelv­iskolákról szólt, a másik a posta méntelepéről... A har­madik ... azt már nem tudom. Egyébként írással nem foglal­koztam. De rendszeresen olva­sok újságot és elég sokat. Ha az embert felbosszantja vala­mi, két dolgot tehet, vagy füs­tölög magában, vagy hozzá­kezd és ír egy levelet. Termé­szetesen én minden levelemet aláírom, mert a név nélküli vélemény semmit sem ér. Sokan azért ki is nevetnek. Most, nemrégiben névtelenül írt nekem valaki néhány sort, hogy hagyjam abba a fontos­kodást, hogy senkit sem érde­kel a véleményem, amellyel teli van a sajtó. — Rosszul esett ez a névte­len szidalmazás? — Nem adok az ilyesmire. Gondolom, maguk is kapnak néha névtelen levelet. — Bizony, előfordul... Mi az oka annak, hogy szokásává vált a levelezés? -! Két oka van ... Most ki fog nevetni! Van egy dossziém, abban összegyűjtöm a levelei­met és a válaszokat. Ha bele­pillant, látni fogja, hogy ak­kor írok valamelyik lapnak, ha' tárgyi' tévedésre bukkanok egy-egy cikkben. A másik: ha valami visszás dolgot látok, tapasztalok a környezetemben. Ilyenkor írás formájában adom ki a mérgemet. Az a vé­leményem, az ember ne csak morogjon, hanem tegyen is valamit. Igen­is, az emberek megírhatnák a véleményüket, panaszaikat. Ez lenne a köz­vélemény hangja. Sokszor jön­nek hozzám ismerősök: írjak be valamelyik újsághoz ezért vagy azért, hiszen amúgy is be szoktam írni... Erre azt felelem: írj be te, ha engem bosszant valami, akkor majd én írok a saját nevemben. Ez hobby. Nevezzük annak. De hasznos hobby ... — Mikor kezdődött? — öt-hat éve. Felesége, aki akkor lép be a szobába, közbeszól. ..Szerin­tem tíz éve, mióta ide kiköl­töztünk a lakótelepre . . ." A szekrényből dossziék ke­rülnek elő. A legalsón a dá­tum: 1966. — Neked van igazad — mondja a férfi —, tényleg tíz éve levelezek. — Logikus — feleli az asz­­szony —, mióta itt lakunk, kevesebb emberrel találkozol, kevesebb emberrel beszélsz ... Isv hír írásban mondod el a véleményedet. Lapozgatok az 1976-os dosz­­sziéban. Szén rendben sora­koznak a levélmásolatok, új­­ságkiválások, a válaszok . . . Lesrél az Élet és Irodalomnak, a Magyarországnak a Minn­r Nemzetnek, a Kartográfiai Vállalatnak... — A levelek zömét nem is a sajtónak, hanem az illetékes szerveknek írom ... Lenél a MALÉV-nek, az Ország Világnak, a Budspesti Távbeszélő Igazgatóságnak, az Élet és Tudománynak, a Ma­­gyar Televíziónak a MÁV- n­ak, megint a Kartográfiai Vállalatnak... — A Kartográfia furcsa cég. Kerestem az általuk m­egje­lentetett Budapest Atlaszban a léptéket, nem találtam. Erre írtam nekik. Válaszukban kö­zölték, ez turistatérkép, erre nem is kell lépték. Más turis­tatérképeken viszont van lép­ték ... — Nekem nem jutna eszem­be ... — Szerintem szóvá kell ten­ni azt, ami sérelem. — Elmo­solyodik. — Látja, én ilyen ronda, izgága fráter vagyok. És még egy: nem bírom a bu­taságot. — Jólesik, ha a leveleit nyomtatásban viszontlátja? — Nem ez­ a dolog lényege, de azért jólesik. — Hány levelet ír egy hé­ten? — Ezt így nem tudom. Van, amikor egy hónapig se gerje­dek be. Aztán jön egy sorozat. Júliusban például hét ilyen levelem volt. Úgy­ jött ki a lé­pés. Nem keresem az alkal­mat, de ha belebotlok, nem nézek félre. — Úgy érzi, hogy ezeknek a leveleknek hatása van? — A pszichiátriai gyógyítás egyik módszere, hogy a pá­cienst lefektetik a díványra és ott beszél, beszél... Így va­gyok én ezekkel a levelekkel. Megnyugszom tőlük. Tehát számomra hasznosak. És bí­zom abban, hogy a közösség számára is. Ha egy csomó em­ber nem volna rest írni, állí­tom, hogy sokkal jobban men­nének a dolgok. — Történt olyan, hogy egy levelének kézzelfogható hatá­sát észlelte? — Igen. Például a Váci utca egyik kirakatában neon felirat hirdette: Különleges szövetek, így. hosszú ,.ű"-vel és „ő*’-vel. Beírtam az illetékeseknek. Két hónap múlva arra jártam és láttam, hogy a feliratot kicse­rélték. Új neont kellett csinál­tatni, de kicserélték. Ez győ­zelem volt. Jólesett. Ilyenkor érzi az ember, hogy érdemes szót emelni. Kristóf Attila Magyar Nemzet SZÍNHÁZAK HETI MŰSORA Margitszigeti Szabadtéri Színpad: V: Ecseri lakodalmas (az Állami Népi Együttes műsora) (8) — P. Carmen (8) — Szó: Pillangókisasz­­szony (8) — Jövő V: Gálaest (8). Budai Parkszínpad: V. H. K, Sz, Cs: Afrikai varázs (a szenegáli táncegyüttes műsorai (8). Városmajori Szabadtéri Színpad: V. H. K. P. Szó, JÖVŐ V: Próba­baba (zenés bohózat) (8). Körszínház: V: Petruska (fél 8). Zenélő Udvar: (I., Úri u. 62.). H: Antal István Chopin—Liszt­ zon­goraestje (esőnap: augusztus 10-e) (8) — Cs: Kovács Lóránt fuvola­hangversenye (Négy szonátaest 4.) (esőnap: augusztus 13-a) (8). Kiscelli Múzeum: K. Sze: a Ma­gyar Állami Hangversenyzenekar Mendelssohn-estje (AJZ., ill. B 2. bért.) vez.: Kórodi András, közr.: Ondrej Ágoston) (esőnap: augusz­tus 12-e) (8). Mátyás-templom: P. Kistétényi Melinda orgonahangversenye (8). Az Állami Bábszínház vendégjá­tékai: Városmajori Szabadtéri Színpad: V: Piroska és a három kismalac (du. 4) — Jövő V: Rossz­csont Peti (du. 4) — Hűvösvölgyi Szabadtéri Színpad: V: Ludas Ma­tyi (du. 3) — Pataki István Műve­lődési Központ és Ifjúsági Ház: V: Piroska és a három kismalac (de. 11). Fővárosi Nagycirkusz: Egész hé­ten (kiv.: K.): Trolié Rodin (vízi­cirkusz) (fél 8; V, P, Szó, Jövő V: du. fél 4-kor is, V, Jövő V: de. 10- kor is). KIÁLLÍTÁSOK MAGYAR NEMZETI MÚZEUM: Magyarország története a honfog­lalástól 1849-ig. — Rákóczi-emlék­­kiállítás. — Céhemlékek a Ma­gyar Nemzeti Múzeumban. PETŐFI IRODALMI MÚZEUM: Károlyi emlékszoba. SZÉPMŰVÉSZETI MÚZEUM: Egyiptomi kiállítás. — Görög-ró­mai kiállítás. — Régi képtár. — Modern képtár. — Modern szo­borkiállítás. — A XX. század mű­vészete. — Műkincsek Mexikóból. KOMMUNISTÁK MAGYARORSZÁ­GI PARTJA MEGALAKULÁSÁ­NAK EMLÉKMÚZEUMA (Nyitva: vasárnap kivételével 10—18 óráig.) MAGYAR MUNKÁSMOZGALMI MÚZEUM (Budavári palota „A” épülete). A magyar munkásmoz­galom története 1919. augusztus 1-ig. NEMZETI GALÉRIA (Budavári pa­lota B, C, D épülete): Középko­ri kőtár. — Barokk művészet a XVIII. században. — Magyar éremművészet és kisplasztika. — XIX. századi városképek és úti­rajzok. — XIX. századi festészet. — Nagybányai festészet. — Lesz­­nai Anna emlékkiállítás. — Nagy Ferenc fafaragó népművész kiál­lítása. — XIX—XX. századi ma­gyar szobrászat. — Orosz János kiállítása. — Konecsni György festőművész emlékkiállítása. — Borsos Miklós szobrászművész kiállítása. MATYÁS-TEMPLOM EGYHÁZMŰ­VÉSZETI GYŰJTEMÉNYE (Nyit­va: naponta 9—19 óráig.) NÉPRAJZI MÚZEUM: Magyar né­pi bútorok. — Az Európán kívüli népek művészete. — Az ősi Pe­ru. — Csákvári fazekasság. — Bíró Lajos (1856—1918). Óceániá­ban. (Zár: m­a este.) — Butella Bálint és Pörső Orzse (ember­­alakú kerámiák). FÉNYES ADOLF-TEREM: Völgye­­si István szobrászművész kiállí­tása. (Zár: ma este.) HELIKON GALÉRIA: Bozóky Má­ria grafikusművész kiállítása. BUDAPESTI TÖRTÉNETI MÚ­ZEUM (Budavári palota .,E. épülete): Régészeti ásatások Bu­dapesten. — Fővárosunk ezer éve. — Középkori Buda királyi várpalotája és gótikus szobrai. — Így élnek a budapestiek a NVI­­I. századtól napjainkig: H. Otthon. MŰCSARNOK: Szovjet szcenikai kiállítás. — Kontraszty László festőművész kiállítása. — Galam­bos­ Edit festőművész kiállítása. KÖZLEKEDÉSI MÚZEUM: A vas­utak, a légiközlekedés, a hajó­zás, a közúti közlekedés történe­te. — Eredeti történelmi jármű­vek. — A magyar vasút törté­nete. FÖLDALATTI VASÚTI MÚZEUM: (V., Deák téri aluljáró).­ SEMMELWEIS ORVOSTÖRTÉNETI MÚZEUM: Képek a gyógyítás múltjából. — Ötezer év orvosi di­vatja. ARANY SAS PATIKAMÚZEUM: Gyógyszerészet a reneszánsz és barokk korban. IPARMŰVÉSZETI MÚZEUM: Az európai iparművészet remekei. Európai kerámiaművészet. — Megmentett műkincsek. — Res­taurátor kiállítás. — Art Nouveau 1900. NAGYTÉTÉNYI KASTÉLYMÚ­ZEUM: XV—XVII. századi búto­rok. — XIX. századi bútorművé­­szet. — Magyar bútor­művészet a XVII. században. — Kályha- és kályhacsempe-bemutató. — Ró­mai kori lapidárium. — Orosz ikonok kiállítása. — Úrvölgyi rézedények. POSTAMÚZEUM: írástörténeti ki­állítás. — Távirótörténet. — Pos­tatörténet. — 100 éves a telefon. MEZŐGAZDASÁGI MÚZEUM: Pásztorélet. — Állattenyésztési kiállítások. — Lótenyésztési kiál­lítás. (Nyitva: hétfő kivételével 19—17, vasárnap 10—18 óráig.) KULTURÁLIS KAPCSOLATOK IN­TÉZETE (V., Dorottya u.): Fia­tal képzőművészek stúdiójának csoportos kiállítása. HADTÖRTÉNETI MÚZEUM: Rá­kóczi szabadságharc. — Az 1848— 49-es forradalom és szabadság­­harc. — Az Osztrák—Magyar Monarchia és az első világhábo­rú. — A kézifegyverek története. — Haditechnikai park. (Nyitva: hétfő kivételével 9—17, vasárnap 10—18 óráig.) TERMÉSZETTUDOMÁNYI MÚ­ZEUM. (A Nemzeti Múzeum épü­letében) : Magyarország állatvilá­ga. — Ásványok és kőzetek vilá­ga. — A természet világa a grafi­kákon. — Ex Libris kiállítás. (A Mezőgazdasági Múzeum épületé­ben) : Magyarország növényvilá­ga. STUDIO GALÉRIA: Bohus Zoltán festőművész kiállítása. (Nyitva: vasárnap kivételével 9.30—18, szombaton 9—14 óráig.) A múzeumok és kiállítótermek hétfő kivételével 19—18 óráig lá­togathatók ! Kisbálint Az egymásra dobált újságok szénakarjából kikandikál a fe­hér cédula. „Értesítő”. Vakarja a fejét. Sejti, mi vár rá. Csak egy nappal előbb jött volna ez a kis pénz. Ám elutazásuk után érkezett. Amikor a csa­lád már a Balatonban lubic­kolt. A derűs arcú, fiatal pos­tásra gondol. A múltkorira. „Ugyan, kedves uram, termé­szetesen átadom a pénzt, hi­szen az édesapja. Miért csúsz­káljanak utána hiába?” Hát igen. De most más a helyzet. Marietta és a kicsi még a tó­parton üdül. Most Kisbálint mosolyát látja. Hallja a kaca­­rászását. A hasonfekvés tudo­mányát tanulja, és napestig ezt gyakorolja. Módszeresen. Fá­radhatatlanul. Először a lábá­val rúgkapál. Utána himbá­lózni kezd. Egyre gyorsabban, egyre erősebben. Aztán egy ne­kirugaszkodás, és máris a ha­sára billen. És megkezdődik a kitágult világ birtokba vétele. Milyen más, mint hanyattfek­­ve. Már nemcsak a mennye­zet repedésein lehet elmélázni és rá­csodálkozni a lámpa­hin­tára. Ott túl a függöny földön érő narancsszín szoknyája lib­ben, és mögötte szél cibálja a fák ágait. Egy pillanatra ár­nyék suhan a szobára, aztán újra világos lesz. És újra ár­nyék, és újra világos. Megun­hatatlan. Nagy szeme kerekre tágul és issza a csodát. Egészen addig, amíg észre nem veszi, hogy anyu párnája elérhető tá­­volságban van. Nosza odakúsz­ni, megragadni, megcibálni. És megkezdődik a hasonaraszolás sziszifuszi művelete. Mintha minden porcikáját motor moz­gatná. Lába a levegőben, aztán újra lent. Csöppnyi alsó karját előre lendíti. Támaszkodik, húzza, tolja magát. Hasa is részt vesz a nehéz tornában. Fejét föltartja. A célt figyeli. De jaj, nagyon nehéz még ez a fejtartás. Nagyon nehéz. És a kis kéz is hamar elfárad. Szuszogva lehanyatlik. Karjá­ra dől, pihen egyet. Homlokán parányi gyöngyszemek. Csillog a munka verejtéke. És újra fel a fejjel, és újra támaszba a kezeket. És rugózás, kapaszko­dás, kígyómozgás. Előre, csak előre. Most jobb karját hirte­len kinyújtja, közelinek sejti a célt. De a párna óhajtott csücs­ke megtréfálja. Még távoli az új játékszer. Legalább húsz centi. Aztán végtelen gagya­­rászás. Aztán viháncolás. Öröm. Veri a párnadobot. Lá­bával kalimpál. Tán sosem hagyja abba. De lassan-lassan mégiscsak gyengül az ütem. El­marad a dobolás. Él a vihánco­lás is. Csönd. Pihen tán? Nem, elaludt. Oldalra dőlve, feje anyja párnájának csücskén. Kezével a huzatot markolász­­sza. Alszik, szuszog. Elégedett. Elérte a célt. Ó, ez a kicsi. Az ő unokája. Elérzékenyül, és fölrémlik a régmúlt. A fiatalsága. Amikor a kislánya volt ekkora. Na­gyon szerette. Mint ahogy most is szereti. Hirtelen elfogja a rémület. Erőlteti az agyát, hogy legalább picurka képet tudjon összerakosgatni emlék­mozaikokból. Marietta akkori világából. Hogy miként tanulta a hasonfekvést. Hogyan ismer­kedett kezével, lábával. Sem­mi. Csak egyetlen kép sejlik föl a távolból Annak a pilla­natnak az ámulata, amikor az első szót kimondta. A keserű­ség fojtogatja. Mennyi fölös­leges dologgal törődött akkor­tájt. Fontosnak tartott semmi­ségekkel is élte az időt. A gye­rekre kellett volna figyelnie. Jobban. Többet. Lélegzetvisz­­szafojtva lesni mindent. Ahogy megismeri a testét. Ahogy bir­tokolni kezdi a világot. Nyug­tatgatja magát. Majd Kisbálint. Majd ő. És a kisfiúról újra eszébe jut az értesítő, amely a valahol kalandozó „Gyes”­­pénzre figyelmezteti. Ideje utánajárni. Nemsokára itthon lesznek, meglegyen. Kell az a pénz. A Kisbálinté. 62-es posta. Információ. „A letéti osztály?” „Második eme­let jobbra.” „Köszönöm.” Má­sodik emelet. Letéti osztály. Kis terem. Benne kalicka. Rekeszek levelekkel. Nyilván­tartó könyvek. A kalickában három postás. Mindig szerette a postásokat. Ó, az örökké mosolygó Kiss bácsi a Váci úton. Meg a nagyapa. A fele­sége nagyapja, az öreg kézbe­sítő. Már nem él. Most egé­szen tisztán látja nagyapát. Szidja a levest, hogy nem elég meleg. Pedig tűzforró, fortyogó láva. Aztán félresimítja har­csa bajszát, és kanalazni kezd. A nagy bajuszos öreg a kalic­kában éppen olyan, mint nagy­apa. Még ketten vannak előt­te. Morfondírozik. Dühös lesz. Újabban mindig hetedhét mérföld távolságra levő dol­gok is eszébe jutnak. Ez volna az öregség­! Most már örökké így lesz? Dörmögő hang rez­­zenti. ..Tessék kérem!” Nyújt­ja a cédulát, magyarázza a dolgát. A kisöreg böngészi a cetlit. Könyveket nyálaz. Ta­nácsot kér a társától. Aztán megszületik a szentencia. „Nincs nálunk. A 4-es postá­ra tessék menni.” Másnap délelőtt. 4-es posta. Információ. Mutatja a cédulá­ját. „A távolsági távbeszélő te­remben.” Nem érti. „Igen, fá­radjon csak oda.” A 3-as ab­lak, kis táblával: „Interurbán.” Ifjú hölgy hallgatja. Nézi a papírját. A telefonhoz nyúl. Tárcsáz. Azaz, hogy csak tár­csázna, mert a készülék jelző­lámpája idegesen vibrálni kezd. „Halló, halló, szóval nem jelentkezik?” A kislány pattan. Hangja zeng a terem­ben. „Milánó nem jelentkezik, tetszik még várni?” A mély­ből válasz érkezik.­ „Várok?’ És újra próbálkozás, és megint újabb. Aztán a túloldali épít­kezésen hirtelen feldörög egy kompresszor, és cseréppé zúz minden beszélgetést. Ám az ifjú hölgy fáradhatatlan. És három interurbán beszélgetés után, a kompresszor ágyúdör­gésétől kisérve mégis csak el­csípi emeleti kolléganőjét, akit közli, hogy a pénz nincs ná­luk. „Most hová, kedves, am­it tanácsol?” ..Menjen vissza a 62-esre!” „De hiszen ott már voltam.” „Akkor is. Mindig ezt csinálják. Szére-szóra kül­dözgetik ide a feleket. Beszél­jen az osztályvezetővel.” „Kö­szönöm.” Harmadnap délelőtt. 62-es posta. Letéti osztály. Kalicka. A nagybajuszú. Mondóka. Hogy már járt itt, hogy a 4-es postára irányították, on­nan meg vissza. Az öreg ide­­oda forgatja a cetlit. Hüm­­mög. Aztán átadja egy fiatal­­asszonynak, aki kerek-perec kijelenti, hogy a pénzt már visszaküldték. Most merre? Menjen az osztályvezetőhöz? Veszekedjen? Hátha valóban visszaküldték. Megpróbálja. Negyedik nap. Dohány utca. Nyugdíjfolyósító. Jóféle fe­­nyődúcokkal alátámasztott sö­tét előtér. Információ. Szem­üveges hölgy. „Kérem szépen nem voltunk otthon... 62-es posta ... 4-es posta ...” Elmo­tyogja jötte indokait. Jóindu­lattal hallgatják. „A kismalma sorszáma?” „Jaj, azt nem tu­dom.” Most vége. Mehet haza. De nem. A hölgy telefonál va­lahová, és máris kezében a sorszám. „És most tessék fel­menni a 423-asba. Ott majd intézkednek.” Csikorgó lép­csők, kopár folyosók. Dosszié­tömeg. A 423-as. Kopog. A tenyérnyi kietlen szobában három ifjú nő és egy fiatal­ember. Fülig a munkában. Székkel kínálják. Nyúlánk barna lányka a kinti dossziék­ban keresi a választ. „Még nem jött vissza hozzánk a pénz. A posta tévedett. Sajnos. De semmi baj. Újra kikézbe­sítjük. Hamarosan ott lesz. És természetesen lehet érdeklődni is.” És már írja is kis papírra a telefonszámot, meg a nevét. Elköszön tőlük. Baktat lefelé. A padlózat fájdalmasan nyi­korog. „Főlépcső — Haupt­­stiege.” „Fürdő — Bach.” Per­sze az egykorvolt Continental­­szálló haldokló épületében bandukol. De telve jó­ érzés­sel. Valakinek ki kell öntenie a szívét. Az ám, az informá­ció. A szemüveges hölgy. „Ké­rem, én végtelenül hálás va­gyok. Ilyen figyelmet és ked­vességet.” Mosoly. „Ez ná­lunk természetes, uram. Pedig ha tudná, hány szegény nyug­díjast küldözgetnek ide, hiába. Úgy, mint önt is.” „Dehát még­sem hiába.” Elköszön. Kilép az utcára. Nyugodt. Megjön a pénz hamarosan. A Kisbálin­té. A csöppség kerekre tágult szemét látja, ahogy a párna mögül a világra csodálkozik. Van is rajta mit csodálkozni. Csatár Imre Útközben .Vasárnap, 1976. augusztus *•

Next