Magyar Nemzet, 1983. február (46. évfolyam, 26-49. szám)

1983-02-17 / 40. szám

« KÖNYVESPOLC Védjegy és vállalat Vida Sándor tanulmánya Nivea, Fabulon, Lakmé. A vevő megáll a polc előtt, aztán határozott mozdulattal leemeli a színes műanyag flakont. És valószínűleg nem is gondol ar­ra, hogy a védjegynek, amely választását megkönnyítette, a gazdasági életbe­n milyen nagy a jelentősége. Már a középkorban, sőt­ az ókorban is szokás volt a kü­lönféle áruk megjelölése, utal­va ezzel származási helyükre, készítőjükre. Az 1974.-es sta­tisztikai adatok szerint ma a világon mintegy 800 ezer véd­jegyet alkalmaznak, gazdasági jelentőségük továbbra is nő. A védjegy — úgy is mondhat­juk — a fogyasztóért van. A vállalat így próbálja áruját a többiekétől elkülöníteni. Fon­tos eszköze ez a kelendőség fokozásának is, különösen köz­ismert, világhírű védjegyek esetében, amikor már az emb­léma, azaz egy bizonyos mi­nőség szimbólumának a meg­pillantása is elég a választás­hoz. Vida Sándor nemrég megje­lent könyvében új oldalról vizsgálja a védjegy szerepét. Figyelmét a védjegy és a vál­lalat közötti kapcsolatra össz­pontosítja, ám egyúttal kitér a licencia vagy például a véd­jegybitorlás érdekes kérdései­re is. Ma már a szocialista orszá­gokban is — különösen a fo­gyasztási cikkek piacán — a vállalatok gyakran éles ver­senyben állanak egymással. Fokozott szerepük itt nem csu­pán a védjegyeknek van, de különösen az úgynevezett ta­núsító védjegyeknek. Bár a magyar jog ezt mint jogintéz­­­­ményt nem ismeri. (Ilyenek a Kiváló Áruk Fóruma, f v­agy a­ KERMI Tanúsító Címkéi) Je­lenleg mintegy 1200 KÁF- emblémás termék kapható, és csaknem száz olyan, amely a KERMI Tanúsító Címkét vi­seli. Az Országos Piackutató Intézet közvélemény-kutatásá­nak eredményeképp bebizo­nyosodott, hogy a fogyasztók zöme (82,4 százaléka) ismeri a KÁF-jelölést, és tudja is, hogy az mit jelent. A részletesebb vizsgálat alapján pedig az is kiderült, hogy többségüket az embléma segíti a vásárlásban, és szívesebben vesznek olyan termékeket, amelyeken a jel szerepel. Felvetődhet persze a kérdés, hogy az a bizonyos „kiváló áru” ténylegesen mi­lyen minőségű. A megtisztelő címke elnyeréséhez az kell, hogy „a termék műszaki para­méterei és korszerűsége köze­lítsék meg, érjék el a világ­piacon jó minőségűnek elis­mert gyártmányok megfelelő paramétereit, csomagolása korszerű, a termék minősége egyenletes, a pótalkatrész­­ellátás biztosított legyen.” A tanúsító védjegyeknek nem is annyira a használata hat a fogyasztói döntésekre, hiszen egy-egy márka enélkül is ismert és kedvelt lehet, mint inkább az embléma használati jogának megvonása. Világosan szemlélteti ezt a Vilupál-par­­kettalakk esete. Néhány évvel ezelőtt a nagyarányú minő­ségromlás miatt a terméket megfosztották a Kiváló Áruk Fóruma címtől. Ám a dobozok még hosszabb ideig emblémás­tól jelentek meg, de hogy a határozatnak eleget tegyenek, ezeket áthúzták. Az eredmény: a kereslet visszaszorulása, és a termelés 30 százalékos kény­szercsökkentése. (A példa ki­rívó, ugyanis a KÁF-jel meg­vonása többnyire nem hat vissza ennyire erősen az ér­tékesítésre.) Milyen hatással van az ide­gen védjegy a szocialista vál­lalat gazdasági eredményeire? Növeli-e a forgalmat, vásár­lásra csábítja-e a vevőközön­séget? A tapasztalatok szerint igen. Tipikus esete ennek a H­UNG­AROCOOP és a TRIUMPH cég 1974-es szer­ződése. A licencia alapján dolgozó magyarországi szövet­kezetek köre egyre bővül, s a termék ma már uralja a pia­cot. A hazai gyártás egyelőre nem képes lépést tartani a vi­lághírű céggel, így ezen a te­rületen a magyar termékek védjegye szinte ismeretlen a fogyasztók előtt. Más kérdés, hogy ennek objektív okai is vannak, hiszen a kooperáló szövetkezetek — a nyugatné­met fél jóvoltából — a legkor­szerűbb gépeket, a legjobb minőségű anyagot, tűt, cérnát használják, így tudnak eleget tenni a szerződés rendkívül szigorú minőségi követelmé­nyeinek. Ma már el sem tudnánk kép­zelni boltjainkat, presszóinkat Pepsi-Cola nélkül. (Hol van már az az idő, amikor „Pepsi- Colától lerészegedő amerikai katonákról” lehetett hallani?) 1970-től az amerikai vállalat licence alapján hazánkban a Fővárosi Ásványvíz- és Jég­ipari Vállalat gyártja a nép­szerű üdítő­italt. A PEPSI­­COLA GmbH adja a szükséges berendezéseket, a receptet, il­letve­ a felhasználandó k­on­­centrátumot. A minőségellen­őrzés itt is rendkívül szigorú: a magyar fél havonta köteles mintát küldeni, amelyet aztán laboratóriumi vizsgálatnak vetnek alá. A minták minősé­gét még egyszer sem kifogá­solták. A hetvenes évek során más magyar vállalatok is kö­töttek szerződést a PEPSI-CO­LA GmbH-val. A licenciaszer­ződés minden esetben rendkí­vül előnyös volt számunkra, hiszen a korábban nehézségek­kel küzdő Fővárosi Ásvány­víz- és Jégipari Vállalat a ha­zai Pepsi-Cola piacra dobása után nyereségessé vált. Bizo­nyosan szerepe volt ebben a termék intenzív reklámozásá­nak is, amely különösen ma, a négy legnagyobb verseny­társ mellett hasznos. (Egye­dülálló reklámötlet a Pepsi Bár, a Pepsi Snack Bár, a Pepsi Hajóbár létrehozása.) A licencia átadásához ha­sonló szerződéssel (franchise­­szerződés) engedélyezik a nagy szállodakonszernek ne­vük használatát. Budapesten eddig négy világhírű szálloda­­hálózat érdekelt: az Intercon­tinental, a Hilton, a Hyatt és a Novotel. A franchise-szerző­­dés az átadó számára azért előnyös, mert üzletkörét így kiterjesztheti. Jóllehet, az új létesítmény nem az ő tulajdo­nában van, de ott azonos üz­letvezetési módszereket és el­veket alkalmaznak. A vevő köteles a szállodalánc többi tagjával megegyező színvona­lú szolgáltatást nyújtani, s biz­tosítania kell a szállodák azo­nos „hangulatát”. Így az utazó nem fog csalódni, akár Buda­pesten, akár Párizsban vagy Londonban száll meg. A vevő ezért cserébe élvezi a hálózat hírnevét, üzletvezetési módsze­rekről sem kell külön gondos­kodnia, s biztos lehet benne, hogy a szállodalánc törzsven­dégei Budapesten sem fognak elpártolni. A védjegy rendkívüli gaz­dasági jelentőségét mutatják a gyakori védjegybitorlási ese­tek is. Érthető, hogy a védjegy tulajdonosa erélyesen lép fel a jogtalan használóval szem­ben, hiszen az alapvető érde­keit sérti. Sérti akkor is, ha ezáltal rosszabb minőségű áru kerül a piacra, de akkor is, ha a hamis védjeggyel forgalom­ba hozott termék azonos vagy kedvezőbb tulajdonságokkal rendelkezik, hiszen így a gyár­tó vevőkörének egy részét sa­játítja ki. Felületesen úgy gon­dolnánk, hogy ilyesmi csak nagy tőkés cégekkel fordulhat elő. Holott — különösen a fej­lődő országokban — számos világhírű magyar védjegyet is utánoznak. Hogy csak a legis­mertebbeket említsük: FOR­TE, ELZETT, TUNGSRAM. A sértett fél sok esetben nem indít ilyenkor pert, lévén hosszú és költséges, hanem a sajtó útján hívja fel a vásár­lók figyelmét a védjegybitor­lásra. (Előfordul persze bírósá­gi megoldás is: pár évvel ez­előtt a TERIMPEX indított pert, hat nyugatnémet vállalat ellen, amelyek az általuk gyár­tott szalámit és kolbászt piros­­fehér-zöld színekkel díszítet­ték.) Bitorlásnak tekinti a bíró­ság az összetéveszthető védje­gyek használatát is, hiszen valóban alig van különbség például a Fabiani és a Fabinol vagy a Sparanice és Sparanyi nevek között. Ugyancsak tilt­ja a jog — bár nem mint bi­torlást — a megtévesztő véd­jegy használatát, aki elé­­g park-5 van hamis földrajzi­­származást jelöl. Ilyen alapon nem enge­délyezték a „St. Moritz” véd­jegy alkalmazását olasz válla­latnak, vagy a „Kent” szó használatáét francia, illetve a „Norge” nevét egyesült álla­mokbeli kérelmezőnek. Mindezek az intézkedések a fogyaszat érdekét szolgálják. Éppúgy, mint maga a védjegy, amely sok esetben megköny­­nyíti a választást, és amely­nek gazdasági értéke — külö­nösen szocialista gazdasági vi­szonyok között — „felfutóban” van. (Közgazdasági és Jogi) Thiery Henriette Magyar Nemzet ÚJ KÖNYVEK GONDOLAT KIADÓ: Kozocsa Sándor—Radó György: A szovjet népek irodalmának ma­gyar bibliográfiája 1955—1970.­­Horváth Árpád: Edison Megy a gyűrű vándorútra — Gyermekjátékok és mondókák Pere János: Esz és szenvedély MAGVETŐ KIADÓ: Benamy Sándor: Állampolgár voltam Közép-Európában Csurka István: Létezés-technika Kolozsvári Grandpierre Emil: Dr. Csibrák szerelmei Lipták Gábor: Nyitott kapu Bókay Antal—Jádi Ferenc—Stark András: „Köztetek lettem én bo­lond .. Ver­s­ztók — Formák és kísérle­tek a legújabb magyar lírában Szerk. Kulcsár Szabó Ernő és Zalán Tibor) Fashrt, avagy viták a ,,fiatal iro­dalomról’* (Szerk.) Dérczy Pé­ter) Weöres Sándor: Három veréb hat szemmel 1—2. kötet. MÁJUSI FESTMÉNYAUKCIÓNKRA NEVES MAGYAR ÉS KÜLFÖLDI FESTŐK KÉPEIT március 28-ig ÁTVESSZÜK. Értékesebb festményekre előleget adunk felvevőhelyeinken: Budapest V., Kossuth Lajos utca 1—3. Budapest V., Szent István körút 5. (a Néphadsereg utcai oldal) Hétfőtől péntekig, 10 órától 17 óráig. BIZOMÁNYI ÁRUHÁZ VÁLLALAT. Kiadvány az agitációs tanácskozásról Országos agitációs, propa­ganda és művelődéspolitikai tanácskozás címmel megjelent a Kossuth Kiadó gondozásá­ban, az 1983. január 11—12-én megrendezett tanácskozás főbb anyagait tartalmazó füzet, amely közli Aczél Györgynek, az MSZMP Politikai Bizottsá­ga tagjának, a Központi Bi­zottság titkárának bevezető előadását és zárszavát, vala­mint Óvári Jv Miklósnak, az MSZMP Politikai Bizottsága tagjának, a Központi Bizott­ság ti­tkárának hozzászólását. A kiadvány a közeli napok­ban kerül az üzletekbe. A TIT is részt vállal az ifjúság nev­elésében Az oktatási intézmények ne­velőmunkájának gazdagítása érdekében az utóbbi években a TIT tevékenysége mind szo­rosabban kapcsolódott az ifjú­ság iskolai oktatásához. A tár­sulat sokoldalúan segítette az elm­últ évtizedben a szülők és a pedagógusok nevelési kultú­rájának formálását is, nagy szerepet vállalt a tantervből hiányzó ismeretek pótlásában, a hátrányos helyzetű tanulók esélyegyenlőségének megte­remtésében, a jó képességű diákok tehetségének kibonta­koztatásában. Egyebek közt erről számolt be a Tudomá­nyos Ismeretterjesztő Társu­lat országos elnökségének szer­dán, Budapesten megtartott ülésén Kurucz Imre főtitkár. Az ötnapos tanítási hét be­vezetése újabb ösztönzést adott a társulatnak érdekes szabad-­­idős programok szervezésére: a filmvetítések, a múzeum- és tárlatlátogatások, a vetélkedők megannyi lehetőséget adtak és adnak a tartalmas időtöl­tésre. A TIT az új tantervhez igazodva segíti az oktatási in­tézmények munkáját, például bővíti a technikával, a geneti­kával, az ökológiával foglalko­zó tantárgyak ismeretkörét. A pedagógusok önműveléséhez, szakmai továbbképzéséhez a szabadegyetemi előadássoroza­tok, a nyári egyetemnek for­májában járulnak hozzá. Szá­mos helyen szerveznek a ma­tematikatanítás új módszereit ismertető előadássorozatokat a szülők számára. A jövőben más — anyanyelvi és techni­kai — tantárgyakat is bevon­nak ebbe a körbe, hogy meg­könnyítsék a gyermekeiknek segíteni kívánó szülők helyze­tét. A TIT tervei között sze­repel az is, hogy olyan tema­tikákat, programokat dolgoz­nak ki, amelyek a családdal foglalkoznak. Csütörtök, 1983. február 16." Megyery Sári emlékesete Szép volt, okos volt és jósá­gos. E három tulajdonságával nem volt nehéz­­ mindvégig fiatalnak megmaradnia és a sú­lyos évtizedek alatt is boldog serénységben élnie. Szerette és szolgálta a szépséget. Szeret­te és segítette a tehetséges, if­jú embereket, szerette és segí­tette az öreg, bajba jutott, el­árvult kollégákat. Színészeket, újságírókat, írókat, tanárembe­reket, grafikusokat. Szerette Magyarországot. Dühös és elé­gedetlen szeretettel, míg ide­haza élt, 1938-ig. Gyöngéd és segítőkész szeretettel szerette választott, második hazájából, Franciaországból, negyvenöt éven át Lucy von Blondel néven is­merte meg a filmvilág, a né­mafilm hajdanvolt közönsége. Jókai­ hősnőket játszott ideha­za, az Uher-cég mozijában. Édes és észbontó nőalakokat Berlinben, immár filmtörté­netté nemesedett korszakban, a húszas évek mozilázában. Rövid idő alatt összesen negy­venkilenc film főszerepét for­málta meg és nemzedékek szemében lett e sikerfilmek révén a század asszonyideálja, a film nagyasszonya, ő maga azonban, miközben hírneve egyre nőtt, üresnek, talminak találta a filmes életet. Félt a hangosfilm új technikai köve­telményeitől is. Hátat fordított hát a filmvilágnak és immár Megyery Sári néven felcsapott hírlapírónak, írónak és költő­nek. De nem is felcsapott, szi­gorú munkával ránev­elte ma­gát az írás mesterségére. Irt regényt és társadalmi ripor­tot, szerelmes verset, elbeszé­lést.­­írásai egyre-másra láttak napvilágot. Cikkeit a Pesti Napló, a Pester Lloyd és a Színházi Élet közölte rendsze­resen. Könyveihez Szőnyi Ist­ván és Molnár C. Pál készített illusztrációkat. Megyery Sá­rit csakhamar éppen olyan szeretettel fogadta és ismerte el az olvasóközönség, ahogyan évtizeddel azelőtt Lucy von Blondelt rajongta körül. Azokhoz a ritka emberek­hez tartozott, akiknek az írás mindennapi boldog kényszer volt, munka és önnevelés, az őszinte vallomástétel próbája. Tiszta szembenézés a világ történéseivel és az állandó, zaklató kérdéssel, mi dolgunk a világon? „Idestova egy fél évszázada, hogy nem volt olyan üres nap, amelyen le ne írtam volna mindazt, amit átéltem. — írta Megyery Sári. — A legértéktelenebb esetektől kezdve a szinte történelmi pil­lanatokig. Egy óriási ládában őrzöm ezeket az iskolafüzete­ket, s ha néha fellapozom őket, megáll az eszem, hogy milyen gazdag, izgalmas éle­tem volt! Megismerve a gaz­dagságot, szegénységet, s az érzéseknek egész skáláját! S a rengeteg csalódás, balsiker, testi és lelki szenvedés ellené­re a végén rájövök, hogy öreg­ségemre mindent elértem, amit nagyon akartam. S milyen jó, hogy annyi vágyam, amiért odaadtam volna a lelkem üd­vösségét, vízbe esett ...!” Jó lenne tudni, most, hogy Megyery Sári végleg hazaköl­tözik és végakarata szerint va­lamelyik budapesti kolumbá­­riumban lel végső nyughelyét, mi lesz a sorsa az óriási, pá­rizsi ládának. Gazdag élet­anyagú, szép írásokat őrizhet az a láda, hiszen Megyery Sá­ri mindennapi írásgyakorla­taival ötvenesztendősen angol és francia egyetemeken vég­zett stúdiumaival olyan töké­letessé formálta stílusát, saját szellemi egyéniségét, ami csak a legnagyobb embereknek sa­játja. Ezt a remek stílusú, tisz­ta őszinteségű és bátor emlé­­kezésű írót a Magvető Kiadó jóvoltából a hazai olvasóközön­ség is ismerheti. Megyery­­Sá­ri önéletrajzi kötete, az Én is voltam jávorfácska ugyanis — igaz nem túl nagy példányban — idehaza is megjelent. Történelmi körkép és iroda­lomtörténeti arcképcsarnok egyszerre ez a könyv. Fölvo­nul benne a századelő dzsent­rivilága, nagypolgári rétege, megismerhetők belőle a kora­beli bohémek. És megismerhe­tő belőle Kosztolányi Dezső­nek, Karinthy Frigyesnek, Jó­zsef Attilának, Márai Sándor­nak élethű arcképe. A Jávor­­fácskána­k — mely Párizs fel­­szabadulásának estéjével, a hálaadó harangzúgással ér jó­­szerint véget —, úgy tudom, készült a folytatása is. Nem készült a halálra, az bizonyos. Nem is félt tőle. Tet­te, amit tennie kellett. Ápolta, féltette idős férjét, Andrá Láng-ot, a neves francia írót, színpadi szerzőt és újságírót. Méltó helyére, a mi Nemzeti Galériánkba juttatta el szere­tett képeit, Szőnyi István és­ Molnár C. Pál munkáit. És írt, írt, írt. Szeretettel a világról. Szeretettel a kis francia su­­hancról, aki a fényes párizsi utcán ki akarta őt rabolni, hogy tettével írói élményeket szerezhessen, írt arról, hogy magyarországi tévészereplése milyen új, érdemes barátságo­kat szövött köré, írt múltról, írt jelenről. És Somlyó György sorát ismételgette, írásban és fennhangon: „nem, kit a vég­zet szeret, — de ki saját vég­zetét megszereti, az a boldog”. Megyery Sári boldog ember volt Olyan boldog, hogy bol­dogságából még azokra is há­rult valamennyi, akik a köze­lébe kerültek. Hidegebbek lesznek a napok nélküle. Lőcsei Gabriella f Sacyo maradt meg utolsónak Párizsban, akit szerettem. Szerettem a távolban mindvé­gig. Nem a szépségéért, hanem a szellemmé átlényegült való­jáért, amellyel oly ritkán ta­lálkozunk. Nem halt meg fiatalon, hi­szen ő is még a tizenkilence­dik században született Amikor 1924-ben hazatértem bécsi emigrációmból. Pesten sok legenda szólt már róla. Kamarási méltósággal jelzett apja és alapítványi hölgy anyja volt, de ő fütyült az előkelő származásra. Mindennél job­ban a művészet és az irodalom vonzotta. Színészetet tanult, és magas pártfogással beállt a némafilmhez sztárnak. Gyer­mekkorában német nevelőnő­je, aki oly elragadónak találta, Sári helyett Sacynak nevezte, a német, Schatz, azaz kincs értelmében. A haja aranyszőke volt, így szinte természetes, hogy filmneve: Sacy von Blon­del lett. A weimari Németor­szágban Reinhardt rendezte filmjeit. A nálunk is mindinkább el­harapódzó német fasizmus egyenesen abba kergette őt, hogy az üldözötteket magához ölelje. És egész életére hű ma­radt önmagához. 1­7 e­lső könyvem, az Élet he­ly­­yett órák 1940 könyvnap­jára jelent meg. A könyvnap másnapján reggel egy küldönc­fiú nagy csomaggal csöngetett be hozzám, és egy levéllel. Lacy írt nekem, akkor éppen itthon volt Pesten, a köny­vemről mondott jóleső szava­kat. Ez a levelem is elveszett, mint annyi értékes régi doku­mentumom a fasizmus vég­napjaiban. De az a virágcsoda, amely cserépben nőtt — fehér füli díszítéssel és világoskék szalagokkal ékesen, illatosan, az ma is itt áll előttem. Azért küldte Lacy, mert „könyved őszinte, őszinte, őszinte”. Le­veléből ennyi maradt meg em­lékezetemben. Igen, ő az őszinteségét tar­totta a legkötelezőbbnek szó­ban és írásban. De eszerint élt és cselekedett ő maga is, és irányította sorsa fordulatait A hitleri világtól annyira iszonyodott, hogy itthon min­denét elhagyta, eladta, már a harmincas évek derekán min­denen „túladott”. Egyesegye­­dül elutazott Nyugatra, és egyenesen Párizsban kötött ki. Ott a szépséges Lacy egy sze­rény megjelenésű, igen mű­velt, haladó és emellett klasz­­szikus hagyományokat őrző író, színpadi szerző és filmkri­tikus közeledését fogadta el. Az elzászi származású André Lang-ét, aki olyanforma gon­dolkodó volt, mint Anatole Francé. Még a harmincas évek második felében Lacy felesé­gül ment hozzá. A német meg­szállás embertelen idején szo­rosan mellette állt, és szerete­­tével védte. Vállalta ezt a koc­kázatot, mert hozzátartozása utolsó percig őszinte volt. Azért nem jött Lacy gyakrab­ban Pestre, mert féltette beteg férjét magára hagyni. A sors úgy hozta, hogy most mégis magára hagyta. Végleg. I­dőnként levelet küldött ne­kem. Leveleit mind őr­zöm ... Az utolsót múlt év decem­ber 9-én írta. Ezt nem kézzel, mint addig, hanem írógéppel. De aláírása és a reszkető kéz­zel írt levélboríték címzése sokat árul el. Amikor a leve­let megkaptam, nem sejtettem, hogy halála ily közel van. Egyetlen szeretett rokona Budán él, a várban. Nyolcvan­­három éves korában ma is több idegen nyelvet tanít. Sacy gyakran írt neki, meg­szólítása ez volt: „Angyali ro­­kony!” Egy-két évvel volt idő­sebb Lacy őnála. Tőle tudom, hogy az Eiffel toronyra néző szobájában férje ott volt, ami­kor Lacy lehunyta szemét, és többé nem nyitotta fel. Kegyes volt vele a halál. Talán ez volt emberszeretetének jutalma. Párizsban, a Pére Lachaise temetőben február 10-én bú­csúztatták porig lesújtott férje és szerető barátai. Jávorfácska, jávorfácska, szépséges jávorfám. Utolsó akaratod is őszinteség. Magyar maradtál Párizsban is, és vég­akaratoddal kívánod, hogy hamvaidat szülőföldedre hoz­zák. Mert örök Hazád mégsem Párizs, hanem ez az ország, amely a miénk. Jávortám, neked is ki kellett dőlnöd, ahogy mindannyian kidőlünk a magunk óráján. Dénes Zsófia

Next