Magyar Nemzet, 1983. június (46. évfolyam, 128-153. szám)

1983-06-09 / 135. szám

4 * Ankét a vízügyi szakemberképzésről A Gödöllői Agrártudományi Egyetemnek a mezőgazdasági vízgazdálkodás fejlesztésében betöltött szerepéről tanácskoz­tak szerdán Gödöllőn. Petra­sovits Imre tanszékvezető egyetemi tanár, rektorhelyet­tes egyebek között elmondta: az utóbbi másfél évtizedben megnőtt a vízügyi szakembe­rek, s ezzel együtt a vízügyi szakemberképzés rangja. Ti­zenöt év alatt mintegy százan írták doktori disszertációjukat e témakörben. Az egyetem jelenleg is több kutatási programban foglalko­zik a többi között az öntözés talajtani hatásaival, a racio­nális víz- és talaj­használat kérdéseivel. E munkában szo­rosan együttműködnek a ku­tatási eredmények gyakorlati alkalmazóival. A kutatók rész­letesen megvizsgálták a víz­ügyi adottságokat, meghatá­rozták a konkrét rendezési fel­adatokat, egyebek között a leg­fontosabb folyamszabályozási, tározóépítési tennivalókat. Magyar buszok Kanadában Kanadában is sikere van az Ikarus-autóbuszoknak. Az Amerikai Egyesült Államok­ban szerzett piaci tapasztala­tok alapján, június 6-án az Ikarus és a Mogürt szerződést írt alá az Ontario Bus Indust­ries nevű kanadai céggel csuklós Ikarus-autóbuszok végszerelésére és kanadai ér­tékesítésére. Kanadában nyu­gat-európai cégek még nem adtak el csuklós autóbuszt, az észak-amerikai ország viszont ilyen járművekkel szeretné fejleszteni legnagyobb váro­sainak tömegközlekedését. Az Ikarusnak nem ez az első si­kere az Újvilágban; a kanadai program kiegészíti a kalifor­niai Crown Coach-céggel már évek óta eredményesen foly­tatott együttműködést. ­ Új utcanevek Budapesten Szerdán a Városházán ülést tartott a Fővárosi Tanács Végrehajtó Bizottsága. A tes­tület döntött több új budapesti utca elnevezéséről, illetve ré­giek nevének megváltoztatásár­­ól. Az újpesti Petőfi Sándor, il­letve Rónai Sándor utcát ösz­­szekötő névtelen utcát Gács László újságíróról, a Magyar Rádió és Televízió volt elnö­kéről, az OTP egykori vezér­­igazgatójáról, az Árpád út és a Laborfalvy Róza utca kö­zötti névtelen utcát pedig La­­tabár Kálmánról nevezték el. A X. kerületi Népliget egyik névtelen sétánya az Ifjúsági sétány elnevezést kapta. A XVI. kerületi sashalmi Baj­­csy-Zsilinszky út nevét Batsá­nyi János útra változtatták. Elnevezést kaptak Budafok zöldövezeti, nagyrészt családi házakkal beépített, eddig név­telen utcái is. Az elnevezések: Konzervgyár utca; Fülesba­goly utca; Sárgarigó utca; Mé­zesfehér utca; Kócsag utca; Rókales utca; Tűzliliom utca és­ Budatétényi utca. A Fővárosi Tanács Végre­hajtó Bizottsága arról is dön­tött, hogy születésének 200. évfordulója alkalmából Simon Bolivárról, a dél-amerikai spanyol gyarmatok független­ségéért folytatott küzdelem vezéralakjáról nevezik el a csepeli városközpont építése­kor kialakuló, a lakótelep épü­letei által körülölelt parkot. Itt helyezik majd el a hadve­zér és államférfi szobrát, ame­lyet Venezuela állam ajándé­koz Budapestnek. Óbuda egyik új, 210 méter hosszú lejtős utcáját Erdőalja lejtőnek nevezték el. Szanálási munkásgyűlés a veszprémi építőknél Munkásgyűlésen tájékoztat­ták szerdán a Veszprém me­gyei Állami Építőipari Válla­lat dolgozóit a szanálási bi­zottság vizsgálatainak eredmé­nyeiről és tanulságairól. Az 1982-es esztendőt ugyanis több mint 200 millió forintos vesz­teséggel zárta a vállalat, s en­nek okait több hónapig ele­mezte a bizottság. Karikás György, az Építés­ügyi és Városfejlesztési Mi­nisztérium főosztályvezető-he­lyettese — a szanálási bizott­ság vezetője — tájékoztatójá­ban elmondta, hogy a vállalat kapkodva és túlzott kockázat­­vállalással reagált a gazdasági feltételek változásaira. Nem mérlegelte megfelelően vállal­kozásainak súlyát és a válla­lat teherbírását. A szanálási bizottság megállapította a vál­lalat vezetőségének felelőssé­gét is, ezért az igazgató kine­vezését meghatározott ideig szóló megbízássá minősítették. Igaz Endre, a VÁÉV igazga­tója beszámolt a komplex in­tézkedési tervről, amelynek megvalósításával ismét gazda­ságossá kívánják tenni a vál­lalat munkáját. Statisztika autókról, autózási szokásokról és a karbantartásról A Központi Statisztikai Hi­vatal felmérést készített a ma­gángépkocsik számának növe­kedéséről, az autózási szoká­sokról, az üzemeltetési költsé­gek alakulásáról. Eszerint a magántulajdonban levő sze­mélygépkocsik száma tíz év alatt több mint ötszörösére nö­vekedett, 1981-ben meghaladta a másfél milliót. A múlt­ év végén, amikor már minden harmadik magyar család ren­delkezett gépkocsival, az új autóra várók száma — bár csökkent az előző év végi 240 000-hez viszonyítva — még mindig megközelítette a 200 ezret. A vidéki gépkocsik átlagosan 12 029 kilométert tettek meg 1981-ben, a budapestiek pedig 11 734-et. Vidéken 9,1, Buda­pesten 14,1 százalékkal csök­kent tíz­­ év alatt az egy sze­mélygépkocsira jutó kilométer­teljesítmény. Legtöbbet a szel­lemi foglalkozásúak autóznak, közülük is az állatorvosok: évi átlagban 22 100 kilométert. A statisztika képet ad a ja­vítás és karbantartás gyakori­ságáról, időtartamáról, a javító­­szervizek igénybevételéről is. A felmérés évében az autókat átlagosan négyszer-ötször kel­lett­ szervizbe vinni, eggyel több alkalommal, mint tíz év­vel korábban. A javításra adott autók mintegy 30 százaléka 15 napnál rövidebb, csaknem 3 százaléka két hónapnál is hosz­­szabb idő alatt készült el. Az egyes gyártmányok közül a Moszkvics, a Skoda régebbi tí­pusai, a Volga, a Warszawa és a Zaporozsec gépkocsik javítá­sa vett az átlagosnál jóval hosszabb időt igénybe. A MAGYAR NEMZET OLVASOSZOLGALATÁNAK FOGADOÓRAI, CÍME: Budapest, Népszínház utca 24. 1081 Jogi tanácsadás hétfő 15 órától 18 óráig szerda 15 órától 18 óráig csütörtök 15 órától 18 óráig (kivéve a hónap első csütörtökét) péntek 15 órától 18 óráig minden hónap második és harmadik keddjén, 16 órától 0.30 óráig 31ní!w Nemzet A kétnyelvű szótárak mintájára Irodalmi topográfia készül Lengyel Dénes Irodalmi ki­rándulások című könyvével a kézben a patinás budapesti ke­rületeket vagy az ország szép­séges vidékeit járva ráérezni arra, ami a házak és tájak ar­ca mögött rejtőzik: a hely szel­lemére, a genius locira. Mert másként hat ránk egy város­rész, vidék, ha tudjuk, irodal­munk nagyjai közül ki tapod­­ta azokat a köveket, ahol já­­­runk ... A kérdés az irodalomtudo­mányt is foglalkoztatja: 1979- ben készítette el Bodolay Gé­za, a Petőfi Irodalmi Múzeum tudományos főmunkatársa az írókkal és irodalommal kap­csolatos helyi adatok, hagyo­mányok összegyűjtésének és feldolgozásának — tehát egy irodalmi topográfiának — a tervét. — Mi a célja egy ilyen mun­kának? — Használható kézikönyvet adni a szakemberek és a saját lakóhelyük irodalmi hagyo­mányai iránt érdeklődők ke­zébe. Mint alapkutatás a to­pográfia azért fontos, mert az irodalom kutatójának renge­teg munkát megtakaríthat. A gyakorlati hasznát a következő példával is bizonyíthatom: elő­fordult, hogy le akartak bonta­­ni egy épületet, amelyben va­lamikor szállóvendég volt Pe­tőfi. Ha ilyen munka áll ren­delkezésre, akkor egyszerűen bizonyítani lehet a döntésho­zó szerveknek, milyen védett értékről is van szó. Már a Pe­tőfi Irodalmi Múzeum alapítá­sakor felvetődött egy hasonló kötet gondolata. A körlevél ki­induló alapnak tekintette Var­gha Balázs A magyar irodalom helyi hagyományai című köny­vét. A tudományos igényű to­pográfiára a múzeum 1974-es évkönyvének egy cikke tett ja­vaslatot, de ez is terv maradt. — Van-e jelentősége az élet­mű szempontjából, hogy egy író hol, mikor, mennyi időt töltött el? — Természetes, hogy pél­dául Vörösmarty életének bi­zonyos részletei, m­a már ki­­dönthetetlenek. Ám a tudo­mánynak mindig is­­ feladata volt, hogy az adatokat a lehető legpontosabban, legteljesebben tárja fel. Mert ha egy kávéház egy író kedvenc tartózkodási helye volt, akkor ez a kap­csolatai m­att valhat nem el­hanyagolható adattá. Persze, minden részletnek a mű felé kell vezetnie. Az adatok fel­kelthetik az érdeklődést az író munkássága iránt, s időn­ként új útmutatást nyújthat­nak a kutatás számára is. — Például a pápai kollégium ré­gi és mai öregdiákjainak neve serkentő hagyomány lehet az ott tanulók számára, de ehhez előbb össze kell gyűjteni eze­ket a neveket. — Hogyan épül fel a kézi­könyv? — Bevallott szándékunk, hogy a munkából majd egy „uj. Szinnyei” (Magyar írók élete és munkái Bp. 1891—1914) szülessék. Ebben a kétnyelvű szótárak mintájára írók illetve helységek és utcák szerint is visszakereshetők lesznek az adatok. Tehát Arany Jánosról a debreceni kollégiumnál csak annyi szerepel, amennyi az ott töltött időre vonatkozik, az Arany János címszónál­ viszont születésétől haláláig vala­mennyi hely, ahol megfordult. Az 1772 előtti korszakból min­den nyomtatott mű szerzőjét­­ felveendőnek tartjuk, 1848 után­­ viszont csak azokkal foglalkoz­­­zunk, akiknek legalább egy kötetük vagy egy kötetre va­ló írásuk megjelent nyomta­tásban. A magyarországi la­tin, német, szlovák, horvát,­­ szerb, szlovén, román és más­­ nyelvű irodalom topográfiai­­ feldolgozása is beletartozik a­­ gyűjtőmusikába. Fontos lenne­­ a külföldi írók adatainak fel-­­ vétele, akik bizonyos időt or­­­­szágunkban töltöttek. Saját­­ adatközlésük alapján a mai­­ írók is szerepelnének a kötet-­­ ben. Addig is, amíg a nagy­­ lexikon megszületne, az idő-­­ közben összegyűlő anyagot a­­ Petőfi Irodalmi Múzeum gon­dozásában megjelenő füzetek­ben adnánk ki. — Kik végzik a gyűjtést? — A Petőfi Irodalmi Mú­zeum adja a tudományos hát­teret, kutatói részt vesznek a munkában. Különböző folyó­iratokban, lapokban megjelent a kutatástervezet és a gyűjté­si útmutató. A vártnál keve­sebben jelentkeztek. Mivel a Hazafias Népfront Honismere­ti Bizottsága annak idején si­kerrel karolta fel a dűlőnevek gyűjtését, most is hozzájuk fordultam. A tudományos dol­gozók­, könyvtárosok, muzeoló­gusok közreműködése mellett tehát számítunk a népfront­aktivistákra, nem mondanánk le a mozgalom-jellegről. A gyűjtést megyékre bontva, egy egy ottani szakember irányí­tásával végzik. Csongrádban Péter László, Veszprémben Harmath István, Szabolcs-Szat­­márban Katona Béla fogja össze a résztvevőket. Bizonyos anyagi háttér nélkül mindez nem megy, hiszen egy helytör­téneti kutatással foglalkozó pe­dagógus számára kifizetődőbb, ha a fellelt adatokból cikket közöl a helyi lapban, s érte honoráriumot kap. Éppen ezért szeretnénk az ilyen kutatások­ra rendelkezésre álló összeg­ből támogatást kérni. Az er­kölcsi elismerés érdekében minden közreműködő nevét feltüntetjük a megjelenő ki­adványokban. Amatőr jelent­kezőktől is várunk anyagot, mert számos nyugdíjas foglal­kozik helytörténeti kutatással, van, aki csak utcanevekkel, mások a temetőkkel, s ezek irodalmi vonatkozásai a gyűj­tésben ugyancsak használha­tók. — Mi a legsürgetőbb, s mi várható első eredményként?■ — A legfontosabb, hogy itt, a múzeumban elhelyezhessük a topográfiai gyűjtés anya­gát. Magam szülővárosom, Pá­pa és az V. kerület anyagát gyűjtöm. Elképzelhető, hogy az előbbi anyag már ez évben nyomdakész állapotban lesz. Marafkó László É­V Orgonahangversenyek a Kálvin téri református templomban JÚNIUS 3-TÓL SZEPTEMBER 23-IG HETENKÉNT hétfői, csütörtöki és pénteki napokon, este 8 órakor HAZAI ÉS KÜLFÖLDI MŰVÉSZEK közreműködésével. Jegyek válthatók az Országos Filharmónia Vörösmarty téri jegypénztárában, az üzemi közönségszervezőknél és a hangverseny kezdete előtt egy órával a helyszínen is. A nagy idegenforgalmi érdeklődésre való tekintettel ide is és a Mátyás-templomi hangversenyekre is szívesked­jenek helyüket mielőbb biztosítani! Csütörtök, 1983. június 9. Technika vagy mondanivaló Fiatal francia fotóművészek kiállítása Párizsban KORA TAVASSZAL a fia­tal fotóművészek stúdiója Má­sodik címmel tárlatot rende­zett a Várban, a Nemzeti Ga­lériában. Néhány hónappal ké­sőbb a Centre National de la Photographie, az alig egy esz­tendeje alakult francia szer­vezet is megrendezte Párizs­ban a fiatal francia fotósok ki­állítását Moins Trente, azaz a Harminc alattiak volt a címe. Szerencsés véletlennek kö­szönhető, hogy mindkét bemu­tatót megnézhettem, s így le­hetőségem nyílt az összeha­sonlításra. Ne bocsátkozzunk most fej­tegetésekbe a kiállítások részt­vevőinek és anyagának kivá­lasztása körüli buktatókról, fogadjuk el, hogy a tárlatok a két ország fiatal fotográfu­sainak művészetéről nyújtott általános, reprezentatív össze­foglaló képet. A magyar kiál­lításról annak idején kevés jót tudtam leírni. A fiataloknál természetes tapogatózások, kí­sérletezések között több volt a céltalan, spekulatív, művé­­szieskedő kép, mint a követ­kezetes, a szakmai tudás elsa­játításának igényére utaló út­keresés. A sok köldöknéző bölcselkedés láttán az ember, amikor az okokat keresi, haj­lamos mentségként elfogadni — igaz, sajnálatos — tényeket. A fotósvilág információinak csak töredéke jut el hozzánk, a stílusoknak, törekvéseknek, nagy — vagy csak évekre fel­ragyogó — neveknek jó, ha hírét vesszük. A két szakfo­lyóirat is erején felül teljesíti százágú feladatát, fotókönyv­kiadásunk elenyésző, s ki tud­ja, mivel koordinált. Nincsen fényképmúzeumunk, láthatat­lanok azoknak a magyaroknak a fotói, akiktől egész Európa és fél Amerika tanult, mert lakat alatt őrzi azokat a fotó­művész-szövetség. Igaz,­ mi mást is csinálhatna velük, pénz és felszerelés híján? Egyetlen fotógalériánk pedig hősies küzdelmet­ folytat ön­maga elfogadtatásáért és fenntartásáért. (És akkor még nem szóltunk a technikai, anyagi nehézségekről. Nálunk ugyanis nem a fotós zsebén múlik, hogy milyen fényképe­zőgépet, objektívet, filmet vá­sárol, és hogy milyen körül­mények között hívja, hívatja elő felvételeit.) Egyszóval mindezek ismerete azt a szo­rongató előítéletet szülte, hogy magamban majd pirulnom kell a francia képek láttán az összehasonlítás miatt. Szorongásomat csak fokozta, a hónom alatt levő a Alma­nach de la Photo '83., amely kereken negyven, fotókkal is foglalkozó könyvkiadót és 23 folyóiratot sorol fel. Párizs­ban 32 fotógaléria van és 21 múzeum őriz fényképgyűjte­ményt is. A fiatal francia fo­tográfusok helyzete tehát, ha figyelembe vesszük még azt a 13 egyetemet, ahol felsőfokú képzést nyerhetnek, összeha­sonlíthatatlanul jobb a magya­rokénál — következésképpen képeik is jobbak kell legye­nek. Persze, ha az információk lenyűgöző áradatától és a le­hetőségektől megzavart feje­met inkább szerény művé­szettörténeti és művészetesz­tétikai ismereteim felidézésé­re használtam volna előbb, mintsem vulgáris babonák számokkal való alátámasztá­sára, már a bejáratnál tudhat­tam volna azt, amit a képek később csak igazoltak: a fia­tal francia fotográfia sem áll magasabb szinten, mint a ma­gyar. Ezt nyugodt szívvel ki­jelenthetem a látottak alapján. De hát mitől is lehetne jobb? CSAK A TECHNIKÁT le­het eltanulni,,a mondanivalót soha. Az emberről nem tudhat többet egy francia, mint egy magyar, s ha mégis, hát a nemzetisége lényegtelen. Ha a művészet funkciót talál magá­nak, ha tudja, mi módon, és hogyan akar hatni, mit akar közölni a világgal, akkor min­den külső, technikai elem és ismeret eszközzé válik a kife­jezés érdekében. Az üresség jelei — újra csak a kiállítás bizonyossága alap­ján — ugyancsak nemzetkö­­­ziek. Claude Postel összera­­gasztgatott képei, amelyek csupán nagyszámú fotót, éles ollót, és jó minőségű ragasz­tót, no meg türelmet igényel­nek, ismerősen köszönnek vissza. Csakúgy, mint Eric Fayolle montázsai, „az éppen olyan, mintha más anyagból lenne”, a világ képző-, ipar­és festőművészete harmadik vonalba tartozó „alkotóinak” nagy „találmánya”. Ismerős a segédeszközök használata is: David Boeno portréi nem elég kifejezőek, ezért különféle ob­­jektívekkel „megbolondította”, kitágította a hátteret. Csak hát ettől a portrék még nem let­tek jobbak. A FRANCIA kiállításon 23 fiatal művész képei láthatók. Négyen kaptak díjat: Pascal Dolémieux, Patrick Faigen­­baum, Ariadne Hourcq és Ber­­nard Baudin. Talán nem feles­leges leírni és megjegyezni a nevüket. Nem lehetetlen, hogy valamely fotókiállításon — ta­lán a Műcsarnokban — egy­szer találkozunk műveikkel. Van véleményük a világról, s ezt mások számára érthető nyelven, biztos szakmai szín­vonalon, egyéni módon köz­tik. Dolémieux inkább a ripor­teri, Faigenbaum talán a fes­tészettől kölcsönzött kompozí­­ciós nyelvet használja fól. Baudinnak kitűnő szeme van az ellentmondások, az utcai furcsaságok, karakterek meg­ragadására. A fotográfia nyel­vét legbiztonságosabban azon­ban a díjazottak csoportjának egyetlen nőtagja, a 24 éves Hourcq használja. Ők négyen már sejtenek valamit abból, amit a magyar Flesc Bálint, Szerencsés János, Tóth György, Balla András és újabb soroza­taiban Stalter György is érez. Abból, amit Thomas Mann a Doktor Faustusban így fogal­maz meg. ..a művészet mindig leveti a művészet látszatát”. Hajdú Éva Szentendrei nyár Huszonötödik évadjához ér­kezik az idén a Szentendrei nyár rendezvénysorozata. A skanzenben egész nyáron népi mesterségek bemutatóit te­kintheti meg a közönség, jú­nius 19-én pedig a művelődési központ előtt, kirakodóvásár lesz. A Templomtéri sokada­­lom elnevezésű népművészeti kirakodóvásárt július minden szombatján és vasárnapján tartják. A Szentendrei Teát­rum az idén is a Három a kis­lányt tűzi műsorra júliusban, valamennyi szombaton és va­sárnap. A Nosztalgia Kávéház jú­nius 16-tól „nosztalgia kaba­rét” rendez a késő esti órák­ban. A gazdag zenei program — egyebek mellett — a­ Vuji­­csics együttes, a svéd Malmö Brass Band és a Lübecki Szim­fonikusok fellépését kínálja. Avar rovásírásra bukkantak Régészeti szenzációt hozott a Szarvas melletti avar kori temető feltárása: Magyaror­szágon elsőként az egyik sír­ból avar rovásírásos szöveg került elő. A nyolc centiméter hosszú, téglalap alakúra csi­szolt csont tűtartó négy olda­lán összesen 58 írásjel látható. A hazánkban eddig előkerült avar csontleleteken előfordult már rovásjegy, de egy-egy tár­gyon egy-két, legföljebb négy rovás­ található. Az ötven­nyolc jel a szakemberek sze­rint rovásírásos szövegnek te­kinthető, melynek megfejtése egy sor tudományos kérdésre adhat választ, például arra, hogy azonos-e, vagy rokonság­ban van-e az avar rovásírás a magyar (székely) rovásírással, s hogy milyen nyelven beszél­tek az avarok. Ha ez utóbbi tisztázódik, választ kaphatunk arra, hogy az avar—magyar azonosság, illetve folytonosság hipotézise mennyiben felel meg a valóságnak. A Szarvason két hónapja tartó ásatás során eddig 173 sírt tártak föl, s még hatvan­­hetven van a temetőben.

Next