Magyar Nemzet, 1984. november (47. évfolyam, 257-281. szám)

1984-11-22 / 274. szám

Csütörtök, 1984. november 22. MagnrNottizet A HÉT FILMJEI Szent Lőrinc éjszakája Milyen sokszor láttunk már a filmvásznon olyan történe­tet, amely a háborúra rácso­dálkozó, a vérzivatarban egyik napról a másikra felnőtté váló gyermekekről szólt! S mily ritkán olyat, amely azt beszél­te volna el, hogy miként éli meg a gyermeki lelkű gyer­mek, a világra éppen csak rá­eszmélő lény a felnőttek fur­csa, érthetetlen indulatait, az öldöklés felfoghatatlan és megmagyarázhatatlan korsza­kát. A két Taviani-testvérnek, Paolónak és Vittoriónak új filmjében éppen ez sikerült, jóllehet negyven esztendővel az események után éreztek rá arra a hangnemre, amely — a háborúval kapcsolatos fel­nőttkori tudattartalmak le­­hántása után — a gyermekek komikumra, groteszkre, ab­szurdra fogékony szemével képes láttatni. A Szent Lőrinc éjszakája kerettörténeteként egy mai fel­nőtt, egy anya meséli el gyer­mekének a képsorokban meg­elevenedő, négy évtizeddel korábbi történéseket, egy olasz kisváros lakóinak tragé­diáját San Martino népe — miközben a felszabadító ame­rikaiakat várják — két visel­kedésforma között választhat: vagy (teljesítve a feketeinges fasiszták és a megszálló néme­tek parancsát) a városka szé­kesegyházába vonulva várja meg, passzívan, az eljövendő eseményeket, vagy pedig egy öreg paraszt, Galvano taná­csára hallgatva felkerekedik s elébe megy az amerikai csa­patoknak. A film narrátora, az akkor hatéves kislány a Galvano vezette falusiakkal tart, s így marad életben: a székesegyházba menekülteket a németek és olasz elvbarátaik — egy megölt német katonát megbosszulandó — lemészárol­ják. A film java része e gyerme­ki szemmel láttatott vándor­lás története, jobbára csak laza epizódfüzér, vagy inkább: emlékképek halmaza. Groteszk humor bujkál ezekben a je­lenetekben, s még tán olyas­féle érzelmesség is, amely csak egy gyermek képzeleté­ben társulhat a felnőttek előtt borzalmasnak feltűnő esemé­nyekhez. Épp ezért talán meg­lepve tapasztalja a néző, hogy nincs ebben a filmben a há­borús munkákra olyannyira jellemző feszültség, hogy a megrázóan tragikus pillanatok rendre a groteszkben oldód­nak fel, hogy az egész — a történelmi ismereteink szerint valójában életveszélyes — vándorlás, menekülés jobban hasonlít valamiféle kedélyes, mesebeli, piknikkel egybekö­tött kirándulásra, mintsem arra, ami igazából lehetett: az egyetlen, ésszerű, életmentő cselekedetre. Épp ezért lehetséges, hogy — tán csak Galvanót, s a most, negyven év késéssel megszerzett szerelmét, Con­­cettát leszámítva — nem is igazán jellemzik hőseiket a Taviani-fivérek; megelégsze­nek azzal, hogy egy-egy jel­lemvonásukat — mintegy nép­mesei lazasággal — fölfessék. Így aztán semmi akadálya nincs annak, hogy a valóság az éppoly nehezen körülhatá­rolható mesés víziókba csap­jon át — hogy a partizánok például bosszúálló félistenek­ként, római légiós­ páncélban jelenjenek meg —, hogy az amerikai csapatok megfogha­tatlan jelenlétéről egy fél do­boz Camel-cigaretta és egy léggömbnek felfújt gumi­óvszer szolgáltassa csak a bi­zonyosságot, vagy hogy — a filmnek tán legszebben meg­oldott jelenetsorában — egy aranyló­rozstáblában a fasisz­ták és partizánok — máskü­lönben: egymás rokonai, föl­dijei, gyerekkori játszótársai — véres leszámolása olyannak hasson, mintha csak valami­féle kedélyes számháború zaj­lana. Kétféle hangulat lesz úrrá a nézőn a film vetítése közben: egyszer úgy érzi, kemény­­szavú, ősi mélységeket meg­nyitó népballadát lát, másszor meg mintha valami abszurd komédia peregne a szeme előtt — minden háború irraciona­litásáról. Vélhetőleg­ így van ez a rendezők szándéka sze­rint, hiszen sok formai meg­­oldá­ssal épp erre „segítenek rá”. A modern filmben oly­annyira ritka kísérőzene — Nicola Piovani munkája u tán ezért kap kiemelt fontos­ságot, helyenként komoly dra­maturgiai funkciót. Ezért any­­nyira anakronisztikusak, a bulvárfilmre emlékeztetőek az egyes jelenetek között a ván­dormaszkos „áttűnések”, s tán ezért figyelmeztet egy más­fajta, egy „gyermeki realiz­mus” jelenlétére már rögtön a film elején az ablak mögött káprázó, ordítóan festett mű­termi „égbolt”. A Taviani-fivérek gyermek­­fejjel átélt személyes emléke így lett a megrendítés szán­déka nélkül való figyelmezte­téssé mindenféle háború ellen, s így lett egyúttal a remény filmje is. Az ősi ösztöneire hallgató egyszerű paraszt, Galvano, a népét megmentő bibliai Mózes alakját idézi fel; a tétlen beletörődés he­lyett a cselekvés földhöz­ragadtan realista, célszerű prófétájaként. (A filmet a stú­diómozik vetítik.) Ragyogó karrierem Képletesen értendő persze a cím, a film hősnőjének kar­rierje éppen annyira nem ra­gyogó, mint amennyire nem karrier. A századforduló Ausztráliájában játszódik a történet, s egy csúnyácska, sze­génysorsú fiatal lányról szól, aki azonban eléggé öntudatos és okos ahhoz, hogy ne elé­gedjék meg a társadalmi tra­díciók szerint számára kijelölt szorgalmas-dolgos feleség-sze­reppel. Többre, értelmesebb életre vágyik, író és a maga ura akar lenni, még akár azon az áron is, hogy ezzel kivívja a patriarchális társadalmi rendet elfogadó más közép­osztálybéli férfiak és asszo­nyok megütközését Miles Franklin regényéből — önéletírásából — forgatta filmjét az ausztrál Gillian Armstrong, nyilván hűségesen követve az eredeti mű for­dulatait, amelyek jónéhány helyen — érthető módon per­sze — emlékeztetnek a jeles múltszázadi angol írónő, Jane Austen „társasági” regényei­nek világára. Végül is a film­ből a legérdekesebb a fősze­replő, Sybilla fejlődésrajzának alakulása, ezt Judy Davis na­gyon érzékletesen, tehetsége­sen közvetíti. Egészében véve azonban a filmben felvetett gondolatok, a női egyenjogú­ságról megfogalmazott század­­eleji eszmék meglehetősen tá­vol kerültek már mai vilá­gunktól. V. P. Koszorúzás Germanus Gyula sírjánál Megkoszorúzták Germanus Gyula professzor sírját — születésének 100. évfordulója alkalmából — szerdán a Far­kasréti temetőben. A simai Fodor Sándor, az ELTE arab tanszékének vezetője, vala­mint Mohammad Abu Duma egyiptomi költő és irodalmár mondott beszédet. Felidézték a világhírű orientalistának, az Eötvös Loránd Tudomány­­egyetem egykori professzorá­nak emlékét, aki a húszas évektől rendszeresen tartott előadásokat törökországi, egyiptomi és indiai egyeteme­ken. Germanus Gyula sírjánál a Művelődési Minisztérium, az Eötvös Loránd Tudomány­egyetem, a Körösi Csom­a Társaság, az Egyiptomi Arab Köztársaság nagykövetségé­nek, a Szocialista Népi Líbiai Arab Jamahiriya Budapesti Népi Irodája képviselői, vala­mint Isza Al-Nauri jordániai akadémikus és a tudós hozzá­­tartiit helyezték el koszo­rúikat. Ilosfalvy újra a Carmenben AZ ERKEL SZÍNHÁZBAN új szereplők álltak be novem­ber 9-én Bizet Carmenjébe. Az előadás színpadokig most is épp oly bosszantó, mint két és fél évvel ezelőtt volt, amikor bemutatták. René Ter­­rasson elment, a rendezése itt­maradt A Carmen stabil re­pertoárdarab. Vajon hány évig fogunk még mérgelődni rajta Budapesten? Takács Tamara, az új Car­men szép hangú, tehetséges, muzikális énekesnő, még­sem vagyok meggyőződve róla, hogy jó volt a választás, hogy ő megfelelő művész erre a szerepre. Prosper Mérimée Carmen-figurája szinte kis­lány még, de szinte árad be­lőle a szerelmi vonzerő, a sex­­appeal. Ösztönösen cselekszik és felelőtlenül, mert nincs tu­­­­datában, hogy milyen vad ér­zelmeket tud ébreszteni csa­pongó párválasztásaival. Bizet már változtatott ezen a ka­rakteren azáltal, hogy mélyebb női hangra koncipiálta szóla­mát, így Carmen érettebb, asz­­szonyosabb lett és egyszer­smind kezdeményezőbb is. A híres Habanera és a Segui­­dilla már valóban csábító da­lok. És azután jöttek a kü­lönböző előadók, Carmen meg­személyesítői, akik tovább tor­zították a cigánylány figurá­ját az olcsó vamp, a feslett erkölcsű, fülledten érzéki dél­vidéki démon irányába. Ezért az operai Carmen megformá­lásának nehézsége abban rej­lik, hogy igyekezni kell meg­őrizni a regénybeli Carmen fő jellemvonásait, ám ugyan­akkor nem szabad Bizet ze­néje ellen sem játszani. Nos, ez na­gyon keveseknek szokott sikerülni. Takács Tamara sem tud ellenállni a hatásos, mély hangok csábításának, alsó hangjai nem mondhatók va­lami finom effektusnak. A csábító Carmen nem nagyon tetszett Takács Tamara meg­fogalmazásában, a tragikus, véres dráma hősnője már sok­kal inkább. Hangilag jó tel­jesítményt nyújtott, egyedül a Habanéra nem volt egészen tiszta. ISMÉT beállt Don Jósé sze­repébe Ilosfalvy Róbert. A ki­tűnő énekes lényegében most is olyanféleképpen oldja meg Don José szólamát, mint ré­gen. Az első két felvonásban, ahol líraian kell énekelni, itt is jó, de nem csillog igazán, sem a Micaela—Don José duettben, sem pedig a Virág­áriában. A harmadik és ne­gyedik felvonásban viszont, ahol drámai a szerepe, ott van elemében, ott ajándékoz­za meg a közönséget valódi nagy pillanatokkal. Ilosfalvy vérbeli színpadi művész és ma is megvannak az eszközei ah­hoz, hogy elképzeléseit han­­gilag is meg tudja valósíta­ni. Andor Éva hibátlanul éne­kelte el Micaelát. A szere­pe nem nagyon hálás, José menyasszonya, a „bűnös” Car­men erényes, de természete­sen hozzá képest halvány arc­élű erkölcsi ellenpontja. An­dor Éva mély zeneiségű, tech­nikailag biztos éneklése még­is méltán aratott nagy sikert ezen az estén. Ötvös Csaba jó fellépésű, rutinos Escamillo. A hangja azonban kicsit világos a szó­lam követelményeihez képest. A kisebb szerepekben fel kel­lett figyelni a Mercedesként most bemutatkozó Pánczél Éva főiskolai hallgatóra, aki ígéretes tehetségnek látszik, valamint a Zunigát éneklő, szép hangú Király Miklósra. A többiek, Hankiss Ilona, Korcsmáros Péter, Kárpáti Er­nő és Kovács Pál már sze­­repeltek ebben a rendezésben, ezúttal is jól látták el felada­tukat. Medverzky Ádám vezényel­te az előadást temnera mén tu­re osan, az ének- és zenekart biztos kézzel irányítva. Kertész Iván Elment az utolsó nagybányai Baráti köréből most kaptuk a hírt, hogy hétfőről keddre virradó éjjel meghalt Boldi­zsár István festőművész, a nagybányai iskola utolsó kép­viselője. A nyáron töltötte be a nyolcvanhetet... s még tele volt tervekkel. Orosházán született, paraszti családban — s az utóbbi évti­zedben az volt a gondja, hogy visszavásároljon műveket, orosházi múzeuma számára. Tanulni Nagybányán és Mün­chenben, de a legtöbbet a termé­szettől tanult; élete utolsó évé­nek ragyogó virágcsendéleteit egy nyári műteremnek kineve­zett garázsban, szülőföldjén, modell után festette: egy kony­hai hokedlire rátett egy kö­csögöt, abba mindenféle kerti vagy vadvirágokat rendezett. Volt nyár, még nyolcvan éves korán túl is, amikor negyven­nél több képre is futotta ere­jéből, ihletéből, sőt, az utób­bi egy-két évben kezdett újra tanyákat is festeni. Kevesen tudják, hogy a réz­karcnak is mestere volt, a régi németalföldiek áhítatával és szakmai tudásával örökített meg alföldi tájakat, düledező tanyákat, omladozó malmokat, különlegesen szép fákat. Fest­ményeiről szólva pedig nem szabad elfeledkezni balatoni látképeiről, alföldi búzamezői­ről; ezekből az élet melege árad. Az egyik legismertebb portréfestőként mindig nagy­számú megrendelésben volt része, a két háború között fő­rendi családok adták kézről kézre, „de ez csak annyit bi­zonyít, hogy tudok festeni" — mondta. E. M. NAPLÓ Tudományos ülésszakot tart Vargyas Lajos zenetudós het­venedik születésnapja tisztele­tére december 1-én, szomba­ton délelőtt fél tíz órakor a Magyar Zeneművészek Szövet­ségének zenetudományi és kri­tikai szakosztálya a Vigadó V. Vörösmarty tér 1. szám alatti épületének I. emele­t­ 126-os termében. ♦ Kelemenné Mészöly Laura festőművész kiállítása, ma csütörtökön délután 5 órakor nyílik meg a Paál László te­remben (VIII., Rákóczi út 67/B.).♦ A Pécsi Nyitott Színpadon decemberben látható az Ör­kény-trilógia: 10-én és 11-én a Pisti a vérzivatarban, 12- én a Kulcskeresők, 13-án, 14-én és 15-én pedig a Forga­tókönyv előadására kerül sor, Vincze János rendezésében. Molnár Éva ötvösművész ezüst ékszereiből kiállítás nyílt meg szerdán a Csók Ist­ván Galéria (V., Váci u. 25.) ötvöstermében. Az ékszerbe­mutató november 28-ig tekint­hető meg. Macskássy Izolda grafikus Kapcsolatok című kiállítása nyílt meg szerdán a kecske­méti óvónőképző intézetben, a művész az utóbbi eszten­dőben készült mintegy fél­száz, selyemre festett képé­ből Budapest felszabadulásának 40. évfordulójára megnyílik az Iparművészeti Múzeum új, ál­landó kiállítása, Művészet és mesterség címmel, amely a művészi kézművesség, az ipar­­művészeti technika egyetemes fejlődését és válfajait mutatja be. Az Ódry Színpadon, novem­ber 26-án este vizsgaelőadáson mutatják be a Vad nőket, Gershwin musicaljét. Az elő­adás rendezőtanára: Iglódi István.♦ Csáki-Maronyák József festőművész kiállítása nyílt meg szerdán a szombathelyi Derkovits-teremben. A mű­vész negyvenhárom alkotását — zömmel csendéleteit, port­réit, balatoni tájképeit — lát­hatják a látogatók december 1-ig. Petőfi élete és kora felújított kiállításon Megújított, felújított for­mában ismét látható a volt Károlyi-palotában, a Petőfi Irodalmi Múzeumban a Pe­tőfi Sándor életét, korát és munkásságát bemutató kiállí­tás. Mint a nemzet legna­gyobbjait megidéző minden­fajta műnek, filmnek, regény­nek vagy dokumentumössze­állításnak, ennek a friss tár­latnak is az lehetne a legfőbb veszélye, hogy közhelyeket­­ mond és mutat föl arról a sze­­­­mélyről, akiről minden ha­­­­zánkfiának vannak közhelyek nélküli ismeretei és élményei.­­ Lehetne — mondom, mert mindazok, akik a több termen végigvonuló Petőfi-kiállítást megtervezték és megvalósítot­ták (szerénységből tán, nevü­ket sehol nem szerepeltetik a költő emléktárgyai és művei mellett és csak „nyomozás” révén derül ki, hogy a tárlat forgatókönyvét Kerényi Fe­renc írta), okos előrelátással a teljes életmű bemutatása he­­­­lyett a viszonylag kevésbé is­merős életrajzi mozzanatokra kívánták fölhívni a figyelmet. A viszonylag kevésbé ismerős kitétel természetesen nem a Petőfi-kutatókra, irodalmá­rokra vonatkozik, hanem az irodalmi múlttal csak most is­merkedő nagy tömegekre — főleg a tanulóifjúságra. Per­sze, a képzett irodalmár is meglepő újdonságokra lel a tárlaton. Az első tárlóban Petőfi Sán­dor neve szinte meg sem je­lenik. Azt a kort és azt a szel­lemi légkört igyekszik érzékel­tetni a kiállítás, amelybe Pet­­rovics István hentes és mé­száros, valamint Hrúz Mária egykorvolt kis cselédlány fia beleszületett. Régi könyvek áhitatos szemlélője sok ked­vére való kötetet találhat ezen a részlegen. A századelő, a re­formkor kedvelt, nemesi, iro­dalmi olvasmányai, a polgári otthonokban kézközelben volt könyvek, ponyvákon árult fü­zetszerű, népi olvasmányok so­rakoznak itt, Himfy szerelmei­nek egyik első kiadása, Fáy András meséi, a „jó Gvadá­­nyi” hirhedett könyve, az Egy falusi nótárius budai utazá­sai (alcímként: az elaludt vé­rű magyar szívek felserkenté­sére). És persze itt vannak az Arany János gyermekkori olvasmányainak a felsorolásá­ból is ismert „olcsóságok”, a Zöld Martzi, Angyal Bandi nótája, Vitéz Kádár Istvánnak históriája. London és Somogy A kor népszerű olvasmányai mellé azok az — immár nem csupán magyar nyelven ki­adott — írások, azok a szer­zők kerültek, amelyeknek, akiknek jelentős szerepe volt a népköltészet felfedeztetésé­ben az irodalom számára. Csokonai Vitéz Mihály — tu­datosan — gyűjtött somogyi tájszavainak lajstroma, Szeder Fábián tanulmánya a paló­cokról, vagy egy 1830-ban, Londonban nyomtatott tekin­télyes könyv a magyar és az erdélyi költészetről, John Bowring munkája. (Az angol szerző anyaggyűjtését még maga Berzsenyi Dániel is se­gítette, somogyi népdalokat küldött neki, Döbrentei Gá­bor közvetítésével.­ Ezeknél a kiállítási tárgyaknál azért is érdemes elmélázni egy kevés­sé, mert megsejtetnek vala­mit abból a szellemi fejlődés­ből, amelynek eredménye — tudásunk szerint — csak a XX. században lett: a nyu­gat-európai kultúra és a ma­gyar népi hagyományok, mű­vészetek egymást tisztelő, se­gítő kölcsönhatásával. A kiál­lítás távolabbi pontján Pető­finek a világirodalmi „kötődé­seit” is megszemlélheti a lá­togató. Átugorva a tárlat meg­fontolt és világos rendjét, itt érdemes megjegyezni, hogy a kiállított dokumentumok sze­rint is nyilvánvaló, a nehéz ifjúságú Petőfi Sándornak té­­vedhetetlenül pontos érték­ítéletei voltak a világiroda­lom klasszikusairól éppúgy, mint a lektűr-irodalomról. Nemcsak naplójegyzetei a bi­zonyságai ennek, de fordítói, műfordítói munkássága is. Shakespeare­ fordítói szere­péről kinek-kinek jó tudo­mása van. (Helyet kapott a kiállításon az a lista is, ame­­lyen a „teljes” Shakespeare-t fölosztották egymás között hármasban, Vörösmarty Mi­hállyal és Arany Jánossal kö­zösen. Petőfi Sándor a Corio­­lan mellett magának kérte a Rómeó és Júliát ■— fordítás­töredékei megtekinthetők az álllandó kiállításon —, a Tér ö­regét, a III. Richárdot, az Athéni Timont, a Cymbi- Hne-t, és az Othellót.) Regény­­fordításai azonban már ke­vésbé ismertek. Pedig ő for­dította le angolból a Robin Hood-ot, „James György” írá­sát 1844-ben, és egy évvel ko­rábban franciából A koros hölgy-e­t, „Bernard Károly” művét. Etelka cipellője Rövidre szabott, lángokkal körülvett életéből kevés sze­mélyes tárgyi rekvizituma ma­radt meg Petőfi Sándornak. Országjáró kamasz és ifjú éveiből szinte semmi. A szem­léltetés kedvéért mégis igyek­szik a kiállítás bemutatni, mi­lyen kisvilág vehette körül Petőfi Sándort, így kerül a tárlóba a Cipruslombok Csapó Etelkájának fehér atlaszcipő­je, töredezett függője, Szend­­rey Júlia — gyermekkéz­­re valló — fehér bőrkesztyűje; vagy az az ajtókeret-darab, ahová Tompa Mihállyal együtt egy költői témát kereső kirán­duláson, a murányi várban fölírta a nevét Petőfi. Arrébb a „közvélemény asztala” tere­bélyesedik, súlyos, fehér már­ványlappal, bronzlábazattal, a Pilvax kávéházból. Ennél (vagy egy ilyennél?) vitatkoz­tak, majd döntöttek a forra­dalomról a márciusi ifjak. 7 „Senkit sem állíthatnék melléje” Amelyik életdarabjáról nem maradt fenn a karta életű köl­tőnek szinte semmiféle tárgyi emlék, sőt még ma is kevés, azokról térképek „beszélnek”. A tanulóéveket, a katonaéve­ket — a császár szolgálatában töltöttet is, a forradalom szol­gálatában megharcoltat is —­ térképek mutatják be. A szí­nészbolyongás is kivilágítható „mappát” kapott. Különös földrajzi fölfedezést tehet az, aki ezeket az útvonalakat ösz­­szehasonlítja, fölméri. Kiderül ugyanis, hogy a hazáját ke­­resztül-kasul bebarangoló köl­tő akkor fordult meg a leg­több helyen, akkor járta meg a leghosszabb utakat, amikor vándorszínésznek csapott fel. Élete legutolsó szakaszáról, a Bem tábornok mellett töl­tött harci időről azért a csata­térképen kívül találni egyéb emlékeztetőt is. Bem tábor­nok apró arcképét, melyet Pe­tőfi a székely katonák között osztogatott, őrnagyi kineve­zését, amelyet „jó szol­gálatjáért,’ s az ellenség előtt kitüntetett bátorságáért” ka­pott. Az utóélet sokkal nagyobb helyet kaphatna a Petőfi Iro­dalmi Múzeumban, mint az a huszonhat év, amelynek va­lamennyi fontos történését je­lezni kívánja az állandó kiál­lítás. Petőfi Sándor nemzet­közi hírnevét verseinek fordí­tásaival érzékeltetik, világiro­dalmi rangját pedig egy Hei­­ne-idézet summázza 1849-ből: „Petőfi olyan költő... hogy Németországban senkit sem állíthatnék melléje; nekem magamnak is csak néhány olyan természetes hangom van..­ ­. G. Elhunyt Kerekes Lajos Kerekes Lajos, a történelem­­tudomány doktora, az MTA Történelemtudományi Intéze­tének tudományos tanácsadója, a Debreceni Kossuth Lajos Tu­dományegyetem tanára no­vember 19-én, 57 éves korá­ban, szívroham következtében váratlanul elhunyt. Személyében a magyar tudo­mányos élet a legújabbkori egyetemes történet, kivált Ausztria története nemzetközi­leg is elismert kutatóját vesz­tette el. A bécsi Collegium Hungaricum, majd később a berlini Magyar Kultúra Háza igazgatója éveken át fontos kulturális diplomáciai tevé­kenységet is kifejtett. Temeté­séről később intézkednek.

Next