Magyar Nemzet, 1989. október (52. évfolyam, 231-256. szám)

1989-10-02 / 231. szám

A Valencia-rejtély Ottlik Géza négy írása Kirkelerp, kapitány hazafiatlan,­­ egyszersmind soviniszta ember volt. Most nagy önfegyelemmel harmad -­­­szor is végiggondolta az esélyeket. Szembe kell néznie józanul, hogy mire számíthat, mert már tudta jól,­ hogy­ milyen esztelekel szurkol hon­­marsai győzelméért. H­ajónaplót, írni nem könnyű." Különösen, ha a hajója vesz­­,ve­tett, tengerész úgy érzi, nincs, tót és nincs mit megörökíteni, és esz­tendők után megcsömörlik a szar­­­vak keresgélésétől- Ámde hajó­­­­naplót írnii — tengerészbecsületi dolga, eltökélten vállalt kötele­zettség. És hiába szeretné Kirke­­­­terp ellentengernagy öt és fél év idegőrlő fáradsága után abba­hagyni — osztályos társa, a be­szélőnevű Marthygaard nem adja meg rá az engedélyt. Az írást, akármilyen gyötrelmes, folytatni kell. Még akkor is — vagy talán különösen akkor —, ha a körül­mények nem kedveznek a króni­­kaírásnak, ha Dániát (ahol a tör­ténet játszódik) leigázták és a hó­­­­dító vandálok még a két lábon já-­ rás eretnek kísérleteiét is bünte­­­­tik.­ Ha nem lehet győzni, akkor - ■- ki kell bírni a történelem újabb­­ próbatételét... Sejthető,­hogy majd hat évtize­des pályája során Ottlik Gézát is megkísértette a gondolat: legjobb, vagy legalábbis a legegyszerűbb­­ lenne abbahagyni a maga „hajó­ , naplójának” írását. Igaz, ő szinte gyerekfejjel tökélte el, hogy író lesz, és tizennyolc évesen jelentet-­­ te meg első írását, de matemati­­­­ka-fizika szakos tanári diplomát szerzett, mestere és tudósa lett a bridzs művészetének, kiváló és szorgalmas műfordító, aki egész életében gyötrődve és nehezen írt, és szinte minden egyes ki­kínlódott szépirodalmi műve be­fejezésekor „abbahagyja” a szak­mát. Abbahagyja, arra a nyolc­tíz évre, amíg érleli, fekteti, újra­írja a kéziratot — és felkészül a következőre. A történelem szigorú előzékenyeit meg is könnyítette Ottlik számára a nem írást. A há­borús évek kényszerszüneténél is­­ tovább tartották a szabadság friss prámoját követő, kijózanítóan két , serves ötvenes évek. A hosszú-­­­ra­­ nyúlt publikációs szünetek azonban nem jelentik számára a­­ maga Is­ öl létezéseinek feladását.. Ottlik ki is mondja: az író akkor­­ is dolgozik, ha hallgat. 1972-ben — hatvanéves szüle­tésnapján — Lengyel Balázs még „titkos nagy 'írónak­” nevezte Ott­­­­lik­ Gézát, akinek legendája van. Azóta a legenda megmaradt, de a titok kipattant: Ottlik ritka meg­szólalásait megkülönböztetett fi­gyelem, tiszteletteljes rajongás kíséri. Ottlik az Írók írója, de nem a keveseké. Iskola a határon című­­ regénye több kiadásban megjelent alaptecni­ve lett a korszak próza­­irodalmának. Mára pedig kiderült, hogy még darabot is tud írni. A korábban a Kortársban megjelent Valencia­­rejtély, az új kötet címadó írása. Valójában ismét drámairodal­munk végzetét, a megkésettsé­g tragikumát példázza. Mert tagad­hatatlanul dicséretes vállalkozás volt a Radnóti Színházé, amikor­­1988-ban felolvasó színpadán szín-, i­.házközelbe jutatta Ottlik „termé-,­s szét tudomány­os krimijét”, ezt a­ nosztalgiát és iróniát váltogató,­­ tudományos végezettséggel hival­kodó hang- és képsort,­ ámde ez a kegyeletes vállalkozás nem te­h­ette jóvá évtizedek mulasztását:­­ ezt a darabot, tán az író szándé­­­­kai szerint továbbcsiszolt, javí­tott változatban, de még megírá­­­sakor, a negyvenes évek végén­­ kellett volna bemutatni. Csakhogy sajnos, nemcsak a főszereplő tu­u­­dósok színpadi vitájában, a való­ságban is beköszöntött a világvé­ge, ami megfosztotta a magyar­­Színházat ettől az eredetileg rá­diódrámának szánt, többszálú és többsíkú, emlékidéző drámától. Aminek premierje pedig akkor kockázatos, de úttörő vállalkozás, meghökkentő szenzáció lehetett volna — és ki tudja, talán egy magasra ívelő drámaírói pálya nyitánya. Mégis, számomra zavartalanabb örömöt és esztétikai élvezetet is­­kínált a kötet másik három kis­prózai írása. Ottlik egy nyilatko-­­­zatában arra figyelmeztet, hogy még a regény­­is csak „nyomdái , termék, jelek kombinációja fel ' kér papíron, amiből az olvasó csi­nál valamit". A bevezetőben idé­zett Hajónapló­ban Asrid Ander­sen gátfutó rendkívüli sporttelje­sítményének empátiával és iróniá­val előadott históriája remek al­kalom az írónak a szatírára, az olvasónak a teremtésre: az elvont és­­éteri próza mögött magunknak kell felfedezni, továbbrajzolni a politikus Ottlik swifti vízióját. Kritikai­ közhelynek számít az megállapítás, hogy Ottlik mes­tere a novellaszerkesztésnek. Még­is, a Hajónapló végeztével azt érezzük: kár volt befejezni ezt a történetet! Ám az író a gátfutás után újabb sportágak felé, más pályákra s kalauzolja olvasóit. Vol­taképpen csak azért, hogy szemé­lyes irodalmi és irodalomtörténeti élményeit megoszthassa velük. „A másik Magyarország” című élet-­­­rajzi töredék jóval több, m­int­­ ’ Nyugat újraindításáinak kudarca, intellektuális program és kordo­­skumentárm­ is, amelynek tanulsága­­ a jelen, a szellemi erőket össze­fogó újjászületés szempontjából sem lehet közömbös. Vitathatatlanul igazuk van azoknak a barátoknak, bírálók­nak, akik Ottlik novelláival cáfol­ják az egykönyves író legendáját. Mégis, az életmű más-más korsza­kokból származó, szikrázó cserép­darabjai, a ritkán születő elbe­szélések is írói hitellel megfor­mált emlékek egyfajta hiányérze­tet is ébresztenek a kritikusban. Mintha ez az „új”, mindössze ki­­lencíves kis kötet is csak remek­művű „befejezetlen mondatok”, felvillantott ragyogó színek gyűj­teménye... étvágygerjesztő iro­dalmi kóstoló lenne.. (Magvető) Földes Anna Lukrécia Bérczessi B. Gyula regénye A harmincas évek egén világon végigvonuló gazdasági válsága ha­zánkra ia rányomta bélyegét. E­gy mellékutcai, kis étkezőben kezdődik Bérczessi B. Gyula regénye, munkásságának kilence­dik kötete, hogy végül egy sokad­­rangú, ötvenes évekbeli kocsma pultja körül érjen véget. E szim­bolikus keret lehet, hogy szándé­kos, lehet, hogy nem. A mottó­nak mindenesetre­­megfelel: „a lejtőn nincs megállás”. A kezdet és a vég minősége közötti különb­ség megfelel annak az egyenes út-­­­nak, amely a harmincas évek kö­zepén költőként indult munkásíró világképében az erkölcshöz való­­ viszonyt a mottóban foglalt fata­lisztikus törvény érvényesülésé­nek és a tőle elválaszthatatlan büntetésnek logikájából adódik. A nagy munkanélküliség idején — több dolog együttes és valószer­­ű hatására — kitartottá lesz Lukrécia, aki rövidesen szél neje ereszti élettársát, s ezzel tépi el magát gyökereitől. Az anyagi fel­emelkedés ellentétes párhuzama végzetdrámák következetességét idéző erkölcsi züllés. Hogy az ész­szerű üzletet választja az erkölcsi­­ tisztesség romantikus nyomora helyett, lehet vétség is, lehet az egyetlen értelmes alternatíva is. Helyes, ha ezt az olvasó maga dönti el. Nem egyszerű dolog. A kitartó ugyanis monogám szerető, rá­adásul nőtlen is. Az, hogy a gyár, amelynek igazgatója, éppen a tu­lajdona is, szerintem magánvál­lalkozássá teszi, hogy a lányt jó pénzért alkalmazottként dolgoz­tatja is. Hogy itúlfizeti, az ő dol­ga. Az pedig évek múlva már Lukr­éciáé, hogy egy kis perver­zitás ellen erkölcsében, öntuda­tában szinte sértettként előbb a viszony végérvényes megszakí­tásával, később — egy nyomozó­val és egy sorstársával szövet­kezve — zsarolással ismét csak­­kirekeszti magát a kéziben létfor­mává alakult élethelyzetből. A végzetes mottó jegyében ezek után már tiszta sor, hogy kocsma­­töltelékké züllik, aki a szex után a szeszre is rákap, s végül örül, ha egy kis itallal fizetnek jócskán , hervataggá vénült testéért E helyzetében kerül össze a haj- *'• dani élettárssal, a szegény, de be­csületes alkoholista Janival, aki már nemhogy vonzalmat nem *• érez iránta, hanem a mentőautó szirénájától is rögtön tudja, hogy az immár általa is eltaszí­tott asszonyért megy, aki az utol­só oldalon­ meg is­ hal. Érdekes vonása, hogy a har­mincas évek etikai síkra épült re­gényeit idézi általában, csak egy. . dologban * tartozik a kivételhez: sem egy büftözéstől visszavonuló apacs, sem a­ népi demokratikus államrend nem jelenik meg Deus ex mochinoként, hogy megment­se, és kiemelje a „mocsárból”. A végzettel büntetett tragikus vétség az író szerint az áruba bo­csátott szerelem; ezzel szénásén ott áll a regényben, hogy az üz­­­­let­ tisztességtelenség és a rövid­látás is. Az­ írói nyelv fogyatékosságai­­nál sokkal zavaróbb, hogy a gyál­i , rost,annyira gyűlöli Bérczessi, a lányt pedig annyira szánja, hogy­­ az olvasónak sem rokon- sem el­lenszenve nem marad számuk­ra. (Antikva) Szitányi György Magyar Nemzet f könyvpsítáz Justine, avagy az erény meghurcolása Sade márki műve . Az lenne a filozófia diadala, ha eloszlatnánk a gondviselés kacska­ringós útjait borító homályt, és ki­derülne, miféle véget tartogat az em­ber számára, s ha ennek alapján valami útmutató félét adhatnánk a szerencsétlen kétlábú teremtmény kezébe... J­óllehet, kétszáz éve úgy ke­zelik Sade márki ezen mű­vét — is —, mint filozófiai értel­mű alkotást, azért leginkább okoskodó betéteikkel szerényen tarkított disznólkodásokról olvas­hatunk. Justine árvaságra jutott polgárlány, aki már tizenkét éve­sen elhatározza, hogy csakis az erény útját járja. Nem így három évvel idősebb nénje. Ő inkább kuplerájban kamatoztatja szép­ségét, majd néhány férj- és gyer­mekgyilkosság után megenged­heti magának a kegyes erényes­séget: meghallgatja egy posta­kocsiról leszedett árvalány drá­mai históriáját. Ki más az árva­lány, mint Justine, aki folyvást erényesen döntött, ám folyvást bevádolták,­­kifosztották, meg­erőszakolták, megbélyegezték,­­ ri­egcsallták. Justine azonban csak nem akarta elhinni, amit bölcs tanítói magyaráztak: az erény­­ hamisság, öncsalás, nem e világra való. A szegény, gazdag a­kart lenni, a gazdag hatalmas, aki ha­talmas, az pedig kedvét akarja tölteni a szegényen és gyengén. Ez a kedv, ha nem puszta pénz­­sóvárság, akkor falánkság, kéj­vágy, a másik ember alávetettsé­gének élvezése. Kétségtelen, hogy Sade márki­nak is az a meggyőződése, ami a Justine-t kioktatóknak. Csak­hogy nem bolond magára haragí­tani az álszent képmutató vilá­got. Justine mondja el szörnyű zokogások, piron­kodások és gya­kori sóhajtások között a rajta esett válogatott megbecstelen Hő­seket, ő ismerteti a megkísérteté­­se végett előadott alávaló teóriá­kat. A két nővér­­végül egymás karjaiba veti magát, az ármányos Juliette már éppen megjavulni készül, de ekkor­ villám ■ csap a kastélyba, s­ ki ,mást üt agyon, mint az erény­dús Justine-t!. Ha mindezek után sem hinné el a nyájas olvasó, hogy az is bolond, aki erényire csak gondolni is mer, az­t kérem vegye észre, mennyivel színesebben írja le a fertelmes kicsapongásokat Sade úr, de akár az anyagyilkosság jogosultságát igazoló fejtegetése­ket is, mint Justine oly nemes lelkű ömlengéseit. Mert lehet ugyan, hogy az erény erkölcsi jó, de kétségtelenül unalmas jóság. A pilkareszk regény paródiáját, a csűr csavar fejtegetésekben bő­velkedő nevelés- és fejlődés­­regények szellemes karikatúráját éppen úgy élvezni képes az olva­só, mint a fordító Vargyas Zoltán telitalálatait, a zsadós elegancia mögé rejtett vaskos gondolattár­sításokat. Sade márki Justine-je, s ki­vált ez a változat a szadizmus névadójának leghamvasabbik műve. - Gondolom,­ a többiben még jobban gyalázzák az erényit, korbácsolják a hamvas szüzeket, terjesztik a fertelmes eszménye­ket. Ha a rokokó puffik és rizs­porok alól azokban is ennyi szarkazmussal villan elő a márki leleplező nevetése, talán érdemes lenne kiadni őket. Vol­taire Candide-jának ugyan épp csak a nyomába ér, de mennyivel jobb a szellemtelen mai horro­roknál, kéjveszelő szexfilmeknél, az önkifejezés igényével unalmas esszékben exhibicionistáskodó regényeknél. Sade úr más műveire is kíván­csi­­voltam, s még inkább azzá let­tem a Justine olvastán. De esdve kérem a kiadót: ne olyan rút borítóban hozza ki a következő tomusokat, mint ezt hozta volt. Az erény meggyalázásának his­tóriája lehet mulatságos, de a szent ritaanc, a fehér papír ilye­tén ímegszeplősítése az egekre kiált. A lényegesen jobb színvo­nalú belső rajzok is nélkülözhe­tők lehettek volna. Pedáns, de fantáziátlan munkák. (Európa) Berkes Erzsébet : Bab Berci kalandjai Lázár Ervin meseregénye Állapítsuk meg — mondta hango­san Bab Berci —, hogy a délutánok csodásságát illetően egyáltalán nem közömbös, hogy mi van az ember szívében. Ha ragyog az ember szí­ve, a pocsék délután is lehet gyö­nyörű, ha meg az ember szíve olyan, mint most az enyém, akkor süthet hétágra a nap, lehet mézszínű a vi­lág, csak pocsék délután az. A kiváló novellista kiváló me­séket ír. S ha szokatlan is ebben a ro­vatban meséket ajánlani lapunk — többségében felnőtt — olva­sóinak, minden bizonnyal jó oka van, s ez a jó ok: Lázár Ervin meséi, mint az igazán jó mesék általában, éppúgy szólnak felnőt­teknek, mint gyerekeknek, sőt. Azok a felnőttek is sok mesét olvasnak, akik nem is tudnak ró­la. Mert mi más (is) az igazságra fényt derítő krimi, amelyben a bűnös mindig elnyeri méltó bün­tetését, mint felnőttmese? Vagy a bestsellerek édes-bús érzelmi vi­lága, amelynek egyértelműsége oly távol áll kapcsolataink több­értelműségétől, bonyolultságától? Netán túlfűtött erotikája, amely szerelmi életünkben csak vágy­álom ? De még a sci-fik nagy része is az egyszer volt-hol nem volt-so­­sem volt élethelyzetekkel, ame­lyeknek a főszereplővel azonosul­va leszünk hősei, miközben éle­tünk mindennapjait élve oly ke­véssé­­lehetünk (vagyunk) hősök. Az úgynevezett szépirodalomnak csak­ egy kis része nyújt örök­­gyermeki, felnőttségbe fáradt énünknek hasonlóan egyszerű ki­elégülést, de a jó mese mindig. Lázár Ervinből a hetvenes évek­ben buzgott föl a meseforrás, hogy A Hétfejű Tündér, a Bikfi­­bukfenc-bukferenc, A Négyszög­letű Kerek Erdő, a Berzsián és Dideki rendre elősoroló köteteivel csermelyből patakká, patakból fo­­lyóvá nőve Bab Berciig elérkez­zék. Magam nem egy felnőttet tudok, aki titkolva vagy bevallva a kezdetektől megszerette, olvas­sa, várja, s újraolvassa e mesé­ket. Nemcsak mert szívet derítő, mosolyt fakasztó, kacagásra kész­tető, bölcs humorral látja, s lát­tatja mesefiguráit Lázár Ervin, amely szívderülésre, mosolyra,­ s kacajra legalább akkora szüksé­günk van, mint hogy általa mi is egy kis görbe tükörben, derűs, de­rítő távolságban tudjuk látni mindennapjainkba belekomorult magunkat. Nemcsak mert a ma­gyar nyelv, amit használ, varázs­latos, mesés, elbűvölő, csupa le­lemény, találmány, találó csinál­­mány, sziporka és megőrzött, s tudatosan gyarapító­, könnyű­kézzel használt páratlan szókincs. Hanem mert igazságtevése men­tes minden nagyképűségtől, beol­vasástól, ítélkezéstől, s éppen ezért szinte útmutató, útikalauz a magunk dolgaihoz. Ennyiben „nem mese ez, gyermek”. De nem lóg ki a lóláb! Mese ez, minden szavával sugallva: költött világ. Már a nevek is, beszélő nevei e kötetben, hogy az előzőekről ne is szóljunk! S helyszíne is, több­nyire az erdő, mesehősei élettere vagy legalábbis kiindulópontja és végpontja, támaszpontja, a gyer­meki képzelet ott minden megtör­­ténhet helyszíne, amely a felnőt­tekben is — részben tán atavisz­­tikusan, hiszen eredendően a tér­­mészet gyermekei vagyunk — a béke, a nyugalom helyét idézi föl. S történetei is: Bab Berci meg a tankány, Bab Berci meg a beszé­lő kő, amely virág akar lenni. Hol találkozunk mi tündérrel? Szól hozzánk a kő? Már nem hi­szünk benne. Bob Berci se. A cso­dákat nem hívő racionális mese­hőst szinte megerőszakolják a csodák­­, melyekkel nem tud mit kezdeni, melyeket ezért elszalaszt, elmulaszt. Vagy ha mégis elfo­gadja, kétbalkezesen vagyis fele­más lélekkel, hittel nem tudja a maga, s mások hasznára, örömére fordítani. Bab Berci magányos hős. Érde­kes volna végigelemezni, hogyan a Négyszögletű Kerek Erdő tág baráti közösségéből a Berzsián és Dideki szűk baráti körén át Lá­zár Ervin e magányhoz eljutott. Mely részben mintha azt példáz­ná, ahogyan az egyre több és több kapcsolatra törekvő ifjú­ ember, a mindenre, s mindenkire nyitott, hogyan veszíti el kapcsolatait ér­deklődési körének egy foglalko­zásra, egy családra, a magáéra irányulásában, részben meg mint­ha az anyagi boldogulásért min­dent, kapcsolatait is feladó meg­állapodott ember önös céljait haj­szolva önmagára redukálódását. De talán nem túlzás tágabb hori­zontot látni mögé: azt is példáz­hatja, ahogyan a buzgó-nyüzsgő­­lelkes-reményteli hatvanas évek­beli ifjúság kiábrándulva, hitét vesztve, az egy közös, nagy cél híján a kicsiségekben megosztva atomizálódott, ahogy a kisközös­ségek szétestek, s az értékek elér­téktelenedésében részt venni nem hajlandók, kénytelenek voltak egyre szőkébb körbe, végül is ön­magukba visszavonulni, hogy leg­alább ők maguk az általuk érté­kek szerint élhessenek. SZERKESZTI: SZABÓ GYÖRGY Bab Berci magányos hős, mint az Pálinkás Gyurka, Rimapénteki Rimái Pénteki, Lombozó Lengu­­bozó, Rév Zoli és Lapázi Lopez is. Azonban ezek az értékőrző magányos hősök az utolsó mesé­ben egy célért, egy feladatra ösz­­szefognak. Olyan természetesség­gel, ahogyan rég nem látott bará­tok Üdvözlik egymást. Magányo­sak ugyan, de tudnak egymásról, És győznek. És velük győz s álta­luk a jó. És ez az egész oly ke­véssé látszik győzelemnek. Ho­gyan írta Radnóti? „Mondjátok hát, hogy nem reménytelen.” (Móra) Anóka Eszter Hétfő, 1989. október 2. A színházak heti műsora Operaházi K: A rózsalovag (A. bér­let, 1. ea., 6) — Szó: Bánk bán (H. bérlet, l. ea., 7) — Cs: Figaro há­zassága (C. bérlet, l. ea., 7) — P: A bolygó hollandi (Bérletszünet, 7) — Szó: Bohémélet (Bérletszünet, 7) — V: Fidelió (1. bérlet, 1. ea., de: U). Don Giovanni (Bérletszünet, 7) — Jövő H: Peter Schreier dalestje (fél 8) Erkel Színház: K: Az álarcosbál (Bérletszünet, 7) — szó: Tosca (Tóth A. béri, 1. ea., 7) — Cs: A láng (Fodor bérlet, 1. ea., 7) — Szó: János vitéz (6. bérlet, 1. ea., de­­ll), Derby (5. .bérlet, 1. ea., 7) — V: A varázsfuvola (Losonczy béri. I. ea., 7) — Jövő H: a Neoton Família koncertje (7). Nemzeti Színház: Szó, Cs, p. szó: Elveszett paradicsom (nyilvános fő­próba, este 7, Cs: Kedv. bérlet — csak egyetem­istáknak 7, P. bemutató 7, Szó: Somlay 1. bérl., I. ea., 7) — V: Advent a Hargitán (de. ii) —' jövő H: Bánk bán'(7) Várszínház: H, K, V: Tartuffe (7) —-Szó, Szó, Jövő* H : Az arckép (7) V: Galilei (de. 11). Katona József Színház: Jövő H: Vízkereszt (7). .. Madách Színház: H: Jövő II.. Macs­kák (8) — Szó: Malom a pokolban (7) — Cs: Tévedéseik vígjátéka (7) — P: Szó: Maude és Harold (7) — v: Az ördög (7). Madách Kamara: H: Cs, P, szó: Válás Kaliforniában (7) — K: Párat­lan páros (7) — Cs, P, Szó: Életem bére (éjjel fél 11) — V: Jövő H: A hattyú (7). Vígszínház: H: Pantaleon és a hölgy vendégek (7) — K: Csókos asz­­szony (7) — Szó, Cs, P: A nyomo­rultak (7) — Szó: Ahogy tesszük (7) — V: Körmagyar (du. fél 3), Játszd újra, Sam! (fél 8) — Jövő H: A pad­lás (7). Pesti Színház: H: Jövő H: Boldog­háza (I. béri. 1. ea., Jövő H: IX. béri. 1. ea., 7) — K: Edith és Marlene (7) — Szó: Caligula helytartója (7) — Cs: Fekvőtámasz (7) — P: Arzén és le­vendula (7) — Szó, V: Egy tenyér, ha csattan (7, V: du. fél 3 is!) Fővárosi Operettszínház: H: Rádió­kabaré (8) — K, Szó: Mesél az ope­rett (7) — H. v: Mária főhadnagy (7) — Szó: Huszka-est (7). Thália Színház: K, Szó: Egy ko­misz kölök naplója (du. 5, Szó: de. fél 11) — K, Szó: V: Mindhalálig Beatles (7) — Szó: Antigoné, Gazdag­ság (7) — Cs: LioLá és a lányok (7) — P: Csak egy tánc volt (7) — Jövő H: Gyönyörök kedden... (7). Játékszín: H, V: Teljes napfogyat­kozás (7, V: du. 3) — K: Sze: Szépek szépe (du. 31­^ Cs: P: A némif Hiev­ente (7) — Szó: Így játszunk mi (7) — Jövő H: himnusz. (7).. .*. /. .­ I József Attila Színház: A .császár , Ittésszt*­ván­’(du. 1S­-'' — Kt Létreá fek­­­járó­­ szellemek . (7) — Szó: Cs/ V,­­ Jövő H: Még ma! (7, Cs: H/l.j,bérl., Jövő H: Bl. bérl., V: vasutas!, bérl. de. ll) — P: Szerelmeim (7) — Szó: A kis herceg (de- fél 11), A hölgy fecseg... (7) — V: A kőszívű ember fiai (du. 6) Radnóti Miklós Színpad: H: Sze, Jövő H: Nóra­ (7) — K, Cs, P: A het­­venkedő katona L (7) — Szó:­ Julius Caesar (7) — V: Kék angyal (7). Vidám Színpad: H, P: Jövő H: Volt egyszer egy vádkelet (7) — K: Jus­titia kombinéban (7) — Szó, Cs: Ni­nocska (7) — Szó, V: Délután a leg­jobb (7, V: du. fél 3 is!) — a Kisszínházban: K, Sze, Cs: Anna csak egy van! (fél 8) — Szó: *■ Good-bye, Charlie! (fél 8). Mikroszkóp Színpad: H, K, Sze, Cs,­­ V: Felettünk a béka (fél 8) — P. Szó: Lépj be a S. A. S.-ba! (fél 8) — Szó: A zsupszfalvi tűzoltók (de. fél 11 és du. 3) — Jövő H: Előttünk a vízözön! (fél 8) Józsefvárosi Színház: H: Cigány­báró (7) — K: Koldusopera (7) — Cs: Egerek és emberek (7) — P: Ciklámen (7) — Szó: Egy bolond százat csinál (7) — V: Egy kis térzene (de: fél 11 és du. fél 3) — Jövő H: Csalóka szi­várvány (7)­ — az Asbóth utcai Kisszínpadon: Cs. P: Az ennivaló nagynéni (7) — V­­Jövő H: Öljük meg Józsit! (7) Arany János Színház — a Pataky I. Műv. Központban: H. K: A min­den lá­tó királylány (du. 3) — Sze, Cs: A csizmás kandúr (Sze: de. 10, Cs: du. 3) — P: Az úrhatnám polgár (du. 3) — Jövő H: Emil és a detek­tívek (du. 3). Gutenberg Műv. Otthon: Sze: Vak (de. 11, a Napsugár Gyermekszínpad előadása),, Állami Bábszínház — a Jókai téren: K. Szfe, Cs. P. Szó, V: Játékok, zené­re (de. 10, Szó: du. fél 3 és fél 5, V: de. fél 10 és fél 12) *­ a Népköztársaság útján: h. Jövő H: Arcok és álarcok (felnőtt en., fél 8) — Szó, Cs. p. Szó, V: Fajankó kalandjai (du. 3, Szó, V: de. M és de. 4) — a Budakeszi Műv. Házban: H: Csizmás kandúr (de. 10). Bartók-emlékház: p: Az Internatio­nal Liszt Centre (Svédország) estje (6) Pinceszínház: p: a furcsa pár (7) Műcsarnok kamaraterem: Korunk zenéje — Sze: Oravecz György zon­gora hengversenye (este 10) — P: Ma­­túz István és Gyöngyössy Zoltán hang­versenye (este 10) — Jövő H: Elekt­ronikus hangverseny (este 10) Budapest Kongresszusi Központ: H: A Magyar virtuózok Kamarazenekar bemutatkozó hangversenye (fél 8) Zeneakadémia: H: A Miskolci Szim­fonikusok hangversenye (fél 9) — K: A London Sinfonietta hangversenye (fél 8) — Szó: Bruno Canino és Anto­nio Battista (Olaszország) kétzongorás hangversenye (fél 8) — Cs: A Keller­­vonósnégyes hangversenye (fél 8) — P: A Cop­right by Ricordi hangverse­nye (fél 8) — Szó: Ivan Munigotti, Mark Pekarsziki, Oleg Malov és Gen­­nagyij Golstein hangversenye (fél 8) — V: Vidovszky László­ bemutató­­estje (fél 8) — Jövő H: Kamaraest hiagyar­ zeneszerzők* műv­eiből (­él 8) — a kisteremben: . H: Hangverseny Howard Shempton műveiből (este 10) — "Szó: "Yvar Mikashoff (USA) zon­goraestje (du. 5) Óbudai Műv. Központ: H: Luc Devos (Belgium) zongoraestje (7) — H: Unemura Yoko, Bodó Ibolya és Re­ményi Eszter koncertje (7). Pesti Vigadó: Szó, V: „Karikára, legények’* — az Állami Népi Együt­tes gálaműsora (fél 8) — Jövő H: „In mem­oriam Louis Armstrong”’ — a Benkó Dixieland Band koncertje (fél 8). Szereposztás és rövid tartalom a Pesti Műsorban található! IDŐSZAKI KIÁLLÍTÁSOK BUDAPEST TÖRTÉNETI MÚZEUM: Aquincum: Budapest a római kor­ban. HOPP­­FERENC KELET-ÁZSIAI MŰ­VÉSZETI MÚZEUM: Távol-keleti ke­rámia. • IPARMŰVÉSZETI MÚZEUM: Rene­szánsz és manierizmus — Barokk és rokokó — Brit iparművészet — Ké­pes kárpitok a XIX. század végétől a XX. század közepéig — Ég és Föld: Föld-, ég- és csillagászati gömbök három évszázadból. KASSÁK-EMLÉKMÚZEUM: Szittya Emil emlékkiáll. KISCELLI MÚZEUM: Pest-budai vá­­­rosképek, a XVIII—XIX. századból — Képek Óbuda múltjából — Tót Endre festőművész kiáll. — Bútorok a múzeum gyűjteményéből — „a fo­tográfia hónapja”: A magyar szo­­ciofotó tegnap és ma. KÖZLEKEDÉSI MÚZEUM: Csonka Já­nos (1852—1939.) emlékkiáll. MAGYAR MUNKÁSMOZGALMI MÚ­ZEUM: Ősfényképek, dagerrotípiák a magyarországi közgyűjtemények­ből. MAGYAR NEMZETI GALÉRIA: Vá­logatás a Ludwig-gyűjtemény anya­gából - Modern aranyékszerek és órák: bécsi ékszerek kiállítása (zár: 8-án) — Juan Gyenes (Madrid) fo­tókiállítása (nyit: 4-én). MAGYAR NEMZETI MÚZEUM: Stí­lus és forma — Vigyázó szemetek Párizsra vessétek!: a francia for­radalom hatása Magyarországon. MTA ZENETÖRTÉNETI MÚZEUM: A zeneélet és a hangszeres kultúra Magyarországon — Zenei éremgalé­­ria. MEZŐGAZDASÁGI MÚZEUM: Ünnepi kenyerünk. NÉPRAJZI MÚZEUM: Erdélyi temp­lomok népművészete 1989-ben — Európai népi ékszerek a XVIII— XIX. században — Cigányok: 1. Sorsok az arcok tükrében. 2. A tár­sadalom peremén — Autodidakta cigány képzőművészek országos­­tár­lata — O. Farsang Erzsébet naiv festő alk­otásán — Rejtett kincsek: Vörösváry László magángyűjtemé­nye — Magyarország címere a nép­hagyományokban — „a fotográfia hónapja”: Kőris Kálmán (1878—1967). kiáll. PETŐFI IRODALMI MÚZEUM: Déry Tibor dolgozószobája — Móricz­ Zsigmond dolgozószobája .— Radnóti Miklós emlékkiáll. — ÚJ szerzemé­nyeink: Új Látóhatár. Cs. Szabó László hagyatékából — A Nyugat és könyvművészete — Anna Seghers (NDK vendégkiáll., nyit. 5-én). VASARELY MÚZEUM KAMARA­TEREM: Magda Frank szobrászmű­vész (Franciaország) kiáll. BOLGÁR KULTÚRA: Gredi Assza fes­tőművész kiáll. BUDAPESTI FOTOKLUB: „A foto­gráfia hónapja”: A magyaros stí­lus. BUDAPEST GALÉRIA KIÁLLÍTÓ­HÁZA: Dombay Lelly festőművész kiáll. — Értékes történeti képek: a Nemzetközi Bibliofil Társaság ki­áll. BUDAPEST KI­ÁLLÍTÓTEREM: Az Egri Építészkör kiáll. CSEPEL GALÉRIA! Szabó Gábor szobrászművész kiáll. (nyit: 3-én). CSÓK-KISTEREM: Farka János festő­művész kiáll. (zár: 7-én). CSONTVÁRY-TEREM: Kortárs bolgár képzőművészek kiáll. — Rudán Emese festőművész kiáll. (zár: 7-én) DERKOVITS-TEREM: Czintos Cson­gor, Fábry János és Láng-Miticzky Gábor bútorai (zár:­4-én). DOROTTYA UTCAI KIÁLLÍTÓTEREM: Soós Tamás és Erwin Wurm (Auszt­ria) szobrászművész kiáll. (nyit: 6-án). DUNA GALÉRIA: Szántó Pál festő­művész kiáll. (zár. 8-án). ERNST MÚZEUM: Más­ kép. ERZSÉBETVÁROSI GALÉRIA: Kor­­niss Péter fotóművész kiáll. FIATAL KÉPZŐMŰVÉSZEK STÚDIÓ­JA : Csípes Antal fotografika- és pla­­kátkiáll. — Gergely Nóra kiállt. ■ FOTÓMŰVÉSZETI GALÉRIA: „A fo­tográfia hónapja”: Lengyel Lajos (1904—1978) kiáll. GÖNCÖL-TÁRSASÁG KIÁLLÍTÓ GA­LÉRIÁJA: A bécsi Hundert Wasser iskola volt növendékei: Bruno Richard, és Hansl Gruber kiáll GUTENBERG GALÉRIA: Arányi Nó­ra festményei (nyit: 2-án). ISKOLA GALÉRIA: Batári László festőművész kiáll. (nyit: 2-án). JÓZSEF ATTILA MŰV. KÖZPONT: Varga Győző színházi plakátjai. JÓZSEF VÁROSI KIÁLLÍTÓTEREM: Szabados Árpád festőművész kiáll. (zár: 4-én). MŰCSARNOK: Müller Miklós (Nico­las Müller, Spanyolország) fotókiáll. — Erich Salomon (1866—1944) német fotóművész kiáll. — „A fotográfia hónapja”­ A magyar kapcsolat, Há­borús album, Müller János (1870— 1923), Escher Károly (1890—1966), Magyarok a fényképezésért, Balogh Rudolf (1879—1944). ÓBUDAI MŰV. KÖZPONT GALÉ­RIÁJA: Pácser Attila portréként, (nyit. 4-én). ÓBUDAI PINCEGALÉRIA: Veszély Ferenc festőművész kiáll. (nyit: 6-án). ORSZÁGOS MŰEMLÉKI FELÜGYE­LŐSÉG: Erdély veszélyeztetett örök­sége c. fotókiáll. (zár: 9-én) — Hí­res magyar bibliofilek. ORSZÁGOS SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR KIÁLLÍTÓTERMEI: 1956: mártírok és menekültek kéziratos források tükrében. STÚDIÓ GALÉRIA: Molnár Julius Gyula grafikus kiáll, (zár: 8-án). TÖLGYFA GALÉRIA: „A fotográfia hónapja”: Lapok a családi album­ból. ÚJPEST GALÉRIA: Schmal Károly festőművész kiáll, (zár: 8-án). VÁRSZÍNHÁZ GALÉRIA: Andrzej Markowitz (Lengyelország) díszletei és jelmezei. VIGADÓ GALÉRIA: „A fotográfia hónapja”: Veress Ferenc­­ (1839­— 1916) és Pécsi József (1889—1956) gyűjteményes kiáll.

Next