Magyar Polgár, 1873. július-december (7. évfolyam, 148-298. szám)

1873-11-22 / 268. szám

m évfolyam. 268. szám. Kolozsvárit, 1873. szombat, november 22. POLITIKAI NAPILAP. ELŐFIZETÉSI FELTÉTELEK. i£séss érre Félérre . Egy negyedre tp Egy hónapra SZERKESZTŐSÉGI IRODA: A lyeeami nyomdában. Kiadó hivatal: lyeeami nyomda „központi irodájáéban, főtér, Teleki Domokos-ház. ^ 15. HIRDETÉSI DIJAK : Otanir huábocott Bor ára 6 kr. Minden hirdetői útjen 80 kr. bélyegilleték. Nagyhirdetéseknél ■j kedvezményeit. NYILTTÉR ■erőnként, vagy annak helye 86 fa. Reclamok: hirfősérbe Boronként 1 ft. KOLOZSVÁR, NOVEMBER 2­. A Mól Msitö társasaik halom (Észrevételek a m. kereskedelmi törvénytervezetre. Má­sodik közlemény.) I. A bebocsátás jelentősége. 1. A külföldi társaságok bebocsátása, vagyis a biztosításügyi külpolitika tárgyalása két irányt jelöl ki: egyik azon művelet, melylyel saját biztositó társaságainknak külföldre utat nyi­tunk, s ott működését elősegítjük ; a másik azon feltétel, mely mellett a külföldi társasá­gokat a bejöhetésre, működtetésre felhatalmaz­zuk. A­mennyiben a biztosítás terén az álla­mok egymással reciproc­itást követelnek, a két módozat egymással szoros kapcsolatban áll. A külföldiek bejöhetése, a miénk kime­­hetésének feltételei majdnem elválaszthatla­­nok lévén, mindenek előtt azon animositás­­ról kell lemondanunk, melylyel az ügyet mint­egy szokásossá lett tárgyalni, azok részéről, kik csak a bejövő külföldieket látják, míg a miénk megtörtént vagy szándékolt kimenete­lére reflectálni nem kívánnak. E megjegyzésünk azonban nem a magyar sajtót illeti, már csak azért sem, mivel min­ket a külföldi társaságok nem üldöznek, s az egy társaság, mely­benjárt, a lipcsei tűzbiz­tosig, 1864-ben, még az is visszahúzódott. Eddig nem kerestek fel egyrészt, mert a magyar földöni működést haszonhajtónak nem tartják; nem különösen azért, mivel építke­zési, tűzrendészet, tűzoltási eljárásunkkal, leg­­főkép törvénykezésünkkel megelégedve nem voltak. De készen kell lennünk, hogy a­mint neszét veszik a jobbnak, mihelyt kereske­delmi törvényünk életbe lép, legalább azok a társaságok, melyek Németországon, de legalább azok, melyek Ausztriában ben vannak, azon­nal fognak kopogtatni. Ha egy gépgyár, egy pénzintézet bejö­veteléről volna szó, melynek elsője ipart, az utolsó tőkét hoz, nyugodtan nézhetnénk a kí­nálkozó verseny elé : igen de a biztosító tár­saságok bejövetelének kérdése egy nagy kü­lönbségre hívja fel a figyelmet, nem arra, mit annyira szeretnek előtérbe tolni, hogy pénzt visznek ki, mert ha ők visznek, mi is hozunk, legalább hozhatunk, — hanem arra, hogy a biztosító társaságok alaptőke nélkül legfelebb kevés forgalmi tőkével jelennek meg, minden vagyonukat otthon hagyják, a­mi tartalékot gyűjtenek, azt is haza küldik, s a­mikor be­következik az, hogy a társaság hanyatlik, fi­zetésképtelenné lesz, — vagy addig is, ha a végrehajtást viszik reájuk, könnyen megeshe­­tik, hogy üres pénzszekrény fogadja, — s mikor épen visszahúzódnak, egy sereg kielé­gítetlen kárt, egy sereg fedezetlen koc­káza­­tot hagyhatnak maguk után. A biztosító s másnemű vállalatok közti e lényeges különbséghez még hozzá kell ad­nunk azt, hogy rendesen oly társaságok vál­lalkoznak idegen földön keresni üzletet, me­lyek, vagy mivel otthon nem tudnak boldo­gulni, más­hová fordulnak; vagy mert már otthon túl vannak terhelve, koc­kázataikat ide­gen koc­kázatokkal fel akarják vegyíteni. Mind­két esetben azon hadicsellel lepik meg a ki­szemelt tért, hogy, ha gyenge a társaság, mert nincs mit koc­káztatnia, ha erős a társaság, és nincs mitől és kitől rettegnie, rendesen libe­rális feltételekkel, olcsó díjakkal jelennek meg, s a károkat, különösen kezdetben, hamar és paza­rul kárpótolják, perbe pedig épen nem bocsátkoz­nak, s nem csak e taktikával, de még azon előnyök által is megtámadják a belföldi társaságokat, hogy a­míg a belföldi társaság a kormány és közönség figyelme lánczait hordja, addig a külföldi az új, olcsó és idegen lépre rohanni szerető néppel szemben, a legházsártabb játé­kot űzheti. Ide járul, hogy a felénk tartó tár­saságok nagy tőkével, nagy üzlettel, vagy ta­pasztalatokkal rendelkeznek, s így nehéz pró­bára tesznek ki; s még a gyengébb társasá­gok is fedezve vannak az által, hogy geo­­graphiai távol­ fekvésünknél fogva, technikai és pénzügyi alapjukat, igazgatási s mérlege­­zési szolidságukat megbírálni, s a bekövetkez­hető fordulatokat elég korán észrevenni, nem áll hatalmunkban. Kővári László: nem állhat ki a piaczra fitogatni magát s ajánl­hatni bajait, azon bizonytalan feltevésből, hogy talán majd megtetszik valakinek,­­ az karon fogja a hazavezeti. Ily szerepet óhajthat részünkre némely jobb­oldaliak szívélyessége, de nem volt vezérünk, sőt a jobboldal józanabb részéről is — melynek honfiúi igaz szándékát kétségbe soha nem vontuk, kell annyi belátást feltételeznünk, hogy tudja, misze­rint 2 nagy hazafias párt, mely egy czélra hosszas évek során különböző úton tört, csak úgy egye­sülhet a hazára üdvhozólag állandóan, ha kölcsö­nösen engednek egymásnak annyit, hogy egyéni­ségét, múltját egészen áldozatul hozni egyik ne le­gyen kénytelen. Honszerelmünk tettleges bebizonyítását, biz­ton merem állítani, képesek vagyunk elvinni nem csak testi, de erkölcsi önmegsemmisítésünkig is a hasa kivonatára s ha annak a közügyfei hasznáról valaki meggyőz, de ezért csekély árral, üres csalóka reulénnyel, jobboldali elvilegen boldogsággal meg nem érhetjük, ezt csak egyetlen árért, imádott hazánk, nemzetünk, jövő boldogságának teljes biztosításá­ért követhetjük el. Igaz, hogy nincs áldozatkészség. De miért nincs ? Ezt is megmondta jelentéstevő másutt; nincs azért, mert nincs bizalom a kormányhoz. Lesz-e azután, ha mi is a kormány uszályhordo­­zóivá szegődünk ? Nem hiszem. Szomorú tapasztalásokat tettem én is, a ha­bár világért sem merném állítni, hogy képes vol­nék azokból annyit tanulni, mint őszintén tisztelt barátom, de azt mégis megtanultam, hogy azon czél elérésére mit ő kitűz, hogy erejében megin­gatott országunk az államiságnak csak azon fokán­­s, melyen jelenleg áll, épségben (?) fenntar­­tassék, nem elég a törvényhozás egyetemes közre­működése, egyetértése, megfeszített tevékenysége, csak ha ez az idők végéig űzetik is, de a­z k­e­ll, hogy mind­ez jó irányban is történ­j­é­k. Az eddigi irányt jónak Ghyczy sem mond­ja, sőt most is határozottan elkárhoztatja azt. Mi haszna lenne tehát az országnak abból, ha mi, a­helyett, hogy ez átkos irány meggátlására, az irány­adóknak a közügyek vezetésétőli eltávolítására fe­szítjük meg minden erőnket, türelmet s önbizal­mat veszítve, a kényelmes, békés egyetértés ked­­véért minden elvi fenntartás nélkül hozzájuk csatlakoznánk ? Csinálnának ezután be­leegyezésünkkel, még sokkal több kárt e szegény hazának, mint a­mennyit eddig, ellenállásunk da­czára csinálni képesek voltak. Bár sajnálattal, de a fennebbiek után, egye­nesen ki kell mondanom, hogy nem hihetem, illi­­szerint igen tisztelt barátom is szó szerint valónak­ben léptünkre belterjesebb lett,­­ a sugártörés, a szivárvány színeibe borította a tárgyakat. — Tíz méternyi mélységben apró halak nyüzs­gő sokasága között lépdeltünk; oly vízi vadat azonban, mely egy lövésre érdemes lett volna, nem találtunk. E pillanatban vettem észre, hogy Nemo ka­pitánynak gyorsan vállához kapott fegyvere egy mozgó alak felé van irányozva a bozót közt. A lö­vés megtörtént, gyönge sivitást hallottam, s né­hány lépésnyi távolságban egy vad rogyott össze. Gyönyörű példánya volt ez a tengeri vidrá­nak : az egyetlen négylábú állat, mely a tengerben él. E vidra hossza másfél méter volt, s értéke bi­zonyosan jelentékeny. Szőre hátán barna, hasán ezüstszínű, az orosz és chinai vásárokon igen ke­resett áruczikk. Szőrének finomsága és fénye, leg­alább kétezer frank értéket kölcsönzött neki. Bá­multam e különös emlősállatot kerek fejével, rö­vid orrával, kerek szemeivel, fejér bajuszával, te­­nyérszerü széles talpaival és bozontos farkával. Ez értékes halevő, melyre a halászok oly szívesen va­dásznak, naponta ritkábbá lesz; a csendes tenger északi régióiba menekült, hol faja valószínüleg csakhamar kivesz. — A kapitány kísérője vállára vette az állatot,­­ aztán folytattuk utunkat. Egy óra hosszat lépdeltünk egy homokos te­rületen, mely gyakran két méternyire emelkedett fel a víz színéhez. Ilyenkor jól láttam saját alak­jainkat, csakhogy megfordítva, a vízben. Még egy tüneményt kell felemlítenem. Sűrű tartja azon állítását, hogy a nov. 7-iki pártnyi­­latkozat határzott elvetése nézetei­nek, mert hiszen már fennebb kifejtem, a tactica tekintetében az közeledett a Ghyczy nézeteihez, az elveket illetőleg pedig teljesen megmaradt a ré­gi , tavaly szeptemberi állásponton. Kénytelen volt­­. volt vezérünk eltávozása igazolásául ezt mondani, mint azon egyetlen in­dokot, melyet mi párttagok alaptalannak tudunk ugyan, de melyet könnyen alaposnak hihet a tűz­­től távolabb álló közönség. Mint ez nem, úgy nem áll az is,hogy a szél­­ső baltól elválasztó vonalat a határozat nem állítja föl. Kinek szeme volt a látásra, az köztünk e vo­nalat mindig láthatta eddig is, soha azonban az ily szembeszökő nem volt, mint most, miután hely­re van igazítva programmunknak azon, a jobbol­dali malitia s széldali önérdek által adott, ■ álta­lunk eddig könnyelműen elhallgatott tévmagyará­­zata, mintha a kormányképességről abban magunk lemondottunk volna egész addig, míg minden vá­gyainkat egyszerre elérhetnők. Hogy oly férfiú, mint jelentéstevő, meggyő­ződése ellen nem tehet, s az országszerte reá hall­­gatók sokaságát nézetei iránt nem ámíthatja, az bizonyos. Lett volna azonban mód arra, hogy ezt sem téve, megmaradjon még jó ideig köztünk, a ne nevelje tetőpontra, a már­is elég nagy zavart azzal, hogy épen a válság perezében hagyja el tisztelőit, barátait, s fossza meg bölcsességétől a törvényhozó testületet. Határozottan kijelentve a pártban vagy hírla­­pilag is, mit a nyilatkozatban nem helyesel, ki­mondhatta volna, hogy mikkel ért egyet,­­ ki egyenesen, hogy az utóbbiakra nézve, (pl. csak a bankügyét, az alapítványi birtokok jogi rendezését említem) ezután is halad a párt előtt, mint annak vezére, az előbbiekre nézve pedig pártonkívüli ál­lást foglaland el, s ha lesz alkalom becsületes egyetértésre kölcsönös áldozatok alapján, azt egész erejéből előmozdítandja, úgy a­mint ezt már most a távolból nem teheti. Eszembe sem juthat őszintén tisztelt barátomnak tanácsot adni akarni, s ez eső utáni köpenyeg is lenne már, de igényte­len nézetem szerint ez volt a Ghyczy egyenes, egyszerű, kíméletes útja. Kár, hogy túlságos lélek­­ismeret kételyei nagyobbak voltak, mint azon kö­telességéről­ öntudata, hogy szakadatlanul egyenes és közvetlen befolyást kell gyakorolnia az orszá­gos ügyek intézésére, mit pedig épen e válságos időben szegény hazánk teljes joggal követelhetett oly­an fiától. Mert az elvonulásra okul el nem fogadhatom azt sem, bár őszintén köszönetet mon­dok érte, hogy ez által a jobboldal­­tóli távolállását jelezte, hogy nem fellegek elvonulása volt ez, melyek gyorsan eltűn­tek: néhány perc régi gondolkozás reá vezetett, hogy ez az alaphullámok változó vastagságától származik, sőt nem sokára láttam a babszerű „bá­rányfelhőket“ is, melyeket a megtört habhát idé­zett elő. Még a fejünk felett a levegőben repkedő madarak árnyéka is látható volt. Ez alkalommal láttam a legszebb lövések egyikét, mely valaha egy vadász szívét megörven­deztette. Egy nagy madár lebegett fölöttünk. Ne­mo kapitány kísérője czélba vette, s lelőtte, mi­dőn csak néhány méternyire lebegett a víz szine fölött. Egy Albatross volt ez, a legszebb faj a ten­geri madarak között. E közbejött eset által vándorlásunk egy perez­re sem akadt meg. Két órát haladtunk majd homo­kon, majd tengeri füvei benőtt réteken, melyeken a járás igen kényelmetlen volt. őszintén szóllva, már egészen kimerült voltam, midőn mintegy fél mértföldnyi távolságban a „Nautilus” villanylám­pájának fényét megpillantottam. Reméltem, hogy húsz percz alatt a fedélzeten leszünk, s ismét sza­badon léle­zhetem, mert azon levegő, melyet bú­vár készülékem szolgáltatott, élőny dolgában igen szegénynek tűnt föl előttem. Nem láttam előre egy véletlent, mely érkezésünket néhány perczc­el késleltette. Én mintegy húszlépésnyire vissza ma­radtam, midőn Nemo kapitány egyszerre reám ro­hant, és erős karjának egy nyomásával, a földre feküdni kényszerített, míg társa ugyanazt tévé Conseillel. Eleintén nem tudtam, mire véljem a dolgot, de csak hamar megnyugodtam, észrevel TARCZA. HÚSZEZER HERTFÖLD A TENGER ALATT-után francziából. TIZENHATODIK FEJSZET. Tengeralatti erdő. (Foly­tatás.) Azt mondom százötven métre, pedig egyet­len mester Bern volt kezünknél, melynek segélyé­vel a távolságot megmérhettem volna. De tudtam, hogy a napsugarak a legtisztább tengervízben sem képesek mélyebbre lehatolni. A teljes sötétség pe­dig most következett be. Tíz lépésnyire egyetlen tárgyat sem lehetett megkülönböztetni. Sötétben tapogatóztam, midőn az előttem felvillant fehér fénysugár értesített, hogy Nemo kapitány műkö­désbe hozta villanykészülékét, kísérője hasonlóul járt el,­­­en Conseillel követtem példájukat. Egy csavartorditás volt szükséges erre, s a tenger hu­szonöt méternyi kerületben megvilágítva volt. — Nemo kapitány mind beljebb hatott az er­dőbe, melynek növényzete sokkal ritkább lett. Meg­jegyezem, hogy a növénytenyészet előbb szűnt meg az állatinál, a növények rég eltűntek már, midőn a csudálatos Zoophyták, Crustaceak, puhá­­nyok és halak ezreivel találkoztunk még. (Vége.) Egy nagy országos párt, melynek egyik ve­zére, még kevés nap előtt Ghyczy Kálmán volt. Járás közben arra gondoltam, hogy Rumkorff­­féle készülékeink világa okvetlenül hozzánk fogja csalogatni e sötét erdő lakossainak némelyikét. De ha közeledtek is, mindig lőtávolságon kívül tartóz­kodtak. Ismételve láttam, hogy Nemo kapitány meg­állóit, és vállához emelte fegyverét, de csakhamar ismét levette azt és tovább haladtunk. — Végre, négy óra felé czélját érte a bámulat­ra méltó kirándulás. Óriási sziklából alakult ma­gas fal zárta el utunkat, itt kezdőtött a száraz­föld, Crespo szigete. Nemo kapitány megállott. Kezének egy moz­dulatával megállást vezényelt, és bármily kedvet éreztem is magamban megmászni az előttem fel­­magasló sziklafalat, engednem kellett. Nemo kapi­tány uradalmainak határán voltunk. Nem akart túllépni rajta. Ezentúl a földgolyónak azon része volt, melyre többé lábát sem tenni megesküdött. A visszatérés megkezdődött. Nemo kapitány ismét élünkre állott, és vezetett, a­nélkül, hogy csak egy pillanatra is zavarba jött volna a köve­tendő irány miatt. Nekem úgy tetszett, hogy egé­szen más vidéken vezetett vissza. Ez új ös­vény, mely meredek, s azért fáradságosabb is volt, gyorsan közelebb hozott bennünket a tenger fel­­színéhez. A közeledés azonban nem történt oly gyorsan, hogy a nyomás megszűnése rögtön bekö­vetkezett volna, mi szervezetünkben aggasztó, sőt veszélyes zavarokat idézhetett volna elő, s okozhatta volna valamelyikét azon belső sérülések­nek, melyek annyira végzetesek a búvárokra nézve. Nem tartott sokáig, hogy a világosság mint Budapest, november 16. 1873.

Next