Magyar Polgár, 1877. július-december (11. évfolyam, 148-297. szám)

1877-07-26 / 169. szám

Az újonnan javaslatba hozott szabadalom, lajstromozási illeték mellőztessék.­­ Felvé­­tetett azon fentár­ás, hogy a pénz- és áru­­szállítmányok tar­ifáját, továbbá a távirda­­illetéket mindenik fél, a benső forgalom szá­mára önállóan állapítsa meg. 7. Állíttassék fel egy időnkint összeülő, szakférfiak által megerősítendő vámértekezlet. — Néhány pont még további tárgyalások számára van fentartva. Továbbá 8. elhatároztatott, hogy a függő államadósságok (államjegyek)-nek a két fél közti feloszlása a kiegyezési műbe fölveendő, és 9. sürgetendő a közös activák felosztási arányának megállapítása A közös részvénytársulatok és szövet­kezetekről szóló előterjesztésen csak azon lényeges módosítás történt, hogy ez takarék­pénztárakra nem alkalmazható. E változtatások a vám- és kereskedel­mi ügyekben kiküldött reichszatbbeli bizott­ságtól erednek. A bankügybeni kiküldött al­bizottság a bankszabályzaton a következő lényegesebb változtatásokat tartja eszközlen­­dőknek: 1. A fölállítandó bank ne osztrák-ma­gyar banktársulat, hanem osztrák-magyar banknak neveztessék. 2. A bankközgyűlésé­­nek határozatképessége ne 50, hanem 100 részvényes jelenlététől tétessék függővé. 3. Az osztrák-magyar bank igazgató és főtaná­csosai más bankhoz ne tartozhassanak. 4. A bécsi és budapesti alkormányzókat De az uralkodó nevezze ki, hanem a főtanácsosok válaszszák. 5. Az alkormányzók ne kapjanak 10,000­ért évi fizetést, hanem ingyen végez­zék teendőiket. 6 A főtanács végrehajtó bi­zottsága köteles ellenőrizni a jegyek bank­­szerű fedeztetését. 7. Kormányt váltók csak a főtanács ülésének határozata folytán escomp­­táltathatnak. — A bank jelzálogosztályának alapszabályai említésreméltó változtatást nem szenvedtek. A czukor- és pálinkaadó ügyében ki­küldött albizottság, tárgyalásait nyilvánosan folytatván, határozatai ismeretesek. Muszka atrocitások. Egy egész sor angol levelező távirata van előttünk, melyek vérlázító részleteket beszélnek el a keresztény kannibálok iszon­­yatosságairól, így jelenti a­­Standard* le­velezője, júl. 18-tól Sumlából. A bjelinai muzulmán lakosok az oro­szok közeledtére a mecsetbe menekültek, s követet küldtek a parancsnokhoz, jelentve, hogy oltalma alá kívánnak jutni. Az orosz tiszt erre azt felelte, hogy meg kell lakolniok a múlt évben történtekért, s fölgyújtatta a mecsetet, melybe három egyénen kívül, vala­mennyi mozlim beégett. Ma, — jelenti ugyanezen levelező más napról, — sok újonnan érkezett menekültet látogattam meg, kik a bulgáriai falvakból s főleg azon 200 szerencsétlen egyének közt valók, kik Ebeliből és Erdivánból a török hadsereghez indultak. Ötvennél többet meg­öltek a kozákok, mintegy 70-en megmene­kültek, a többieket visszakergették. Egy nyolc­­tagú családból 6, egy öt tagúból 3 személyt öltek meg. Ezek közt láttam egy asszonyt, kinek testén és fején öt lándzsaseb volt. Egy másiknak tíz lándzsa- és kardsebe volt. Egy hat éves leánynak a fején egy kardvágás van, egy másiknak szintén fején két lándzsa-szu­­rába, egy harmadiknak, tizenkét éves, lánd­zsa-szúrása testén. A látvány igen szomorú volt. Számos ily menekült van Balgrádban, Eszkraumában s más városokban és falvak­ban. A kozákok megtámadták Bulbuller (Med­­zsidje mellett) falu lakosait, s 11 asszonyt és gyermeket öltek meg. Néhányan megme­nekültek, a többieket visszakergették az oro­szok közé. Az oroszok felgyújtottták Hirzo­­vát és a Dobrudzsában több várost. A „Daily Telegraph“ levelezője a kö­vetkezőket jelenti: Sumla, jul. 19. Ma újabb ebek­i mene­külteket láttam. Egynek mély vágás volt a ítélték el, de mielőtt egészen kitöltötte vol­na, megőrült. — Mint őrültet hozta bátyja az atyai házba egy komor őszi éjjelen — s mint őrült élt nála harminc­ évig. Bodmer Frigyes nem akarta hinni ez iszonyú hirt, s gyorsan visszatért, hogy c­á­­folhatlan módon győződjék meg Margit bű­néről vagy ártatlanságáról. — A mint megér­kezett, anyja még azt is megsuga neki, hogy mi ösztönözte Margitot e bűntényre. Ugyan­ja , megtörte hűségét, s egy méltatlant aján­dékozott meg vonzalmával, kivel szökni akart. — Egy vad kétségbeesett fájdalom kezdett Frigyesen ezen időtől fogva hatal­maskodni. — Elhagyta szülőföldjét, beuta­zott idegen világrészeket s csak évek múlva tért vissza. — Anyja kivonatára egy nővel kelt egybe, kit ő választott számára. — Azonban ezen frigy nagyon rövid ideig tar­tott, mert neje meghalt s egy fiút hagyott hátra, ő önhittségének megbüntetője lett. — az istenben való erős bizalom, az ő igazságé­nak, hatalmának és jóságának elismerése el­választhatón a halhatatlanságban való hivés­­től. — Frigyes, most erősen meg van erről győződve és nem óhajt többé a szellemek világába bepillantani. Valahányszor az öreg sírásó, testvére sírján a szép fehér márvány keresztet szem­ Póka Dezső, minden, mit érte tehetett, ki miatta oly sokat szenvedett, szettnek hitt ékszert. Ezen esemény után Margitot fogházba vitték , könyörgött, esdett, és hogy ő ártatlan, s hogy nem ,________________----------­került ez ékszer oda, de nem hittek neki, mindketten a temetőbe mentek és fölkeresék mert a látszat nagyon ellene volt. — Kór­ az őrült sírját. — Egészen ellenkező érzés­—a.a-.A- ----:i- —n-*^- *■* - I • • - ■* * ‘ " gyermeket és 2 öreg embert olvastam meg Egy öt éves leány borzasztó látvány volt, a szó szoros értelmében lándzsadöfésekkel és kardvágásokkal lévén borítva. Egy 2 éves gyermek fején és testén két seb volt. Egy öreg asszonynak golyó­sebe, egy másiknak három kardvágása volt. Négy másik gyermek, 12 éven aluli, szintén siralmasan össze volt sebezve. Mindezek Albanovából,Ruscsuk szom­szédságából valók. Azt mondják, hogy sok más asszonyt és gyermeket megöltek, s csak ők maradtak életben. Láttam anyátlanul ide hozott leánykákat és fiukat. A sebesültek folyvást érkeznek ide. Hir szerint az áldo­zatok száma több százra rúg. Egy balváni ember az egyetlen, ki falujából élve maradt, a többieket a kozákok, fegyvereiket elszed­­vén, megölték. Az idevaló muzulmánokat ez nagy izgalomba ejtette. A­­Times­ levelezője ezt jelenti: Sumla, jul. 17. Kikérdeztem hat sebe­sült asszonyt, kikkel a kozákok Szisztova közelében kegyetlenül bántak; megtudtam tőlök, hogy a kozákok nőket és gyermeke­k inthetik, arról másolatot veh­enek s az ité­­leti 48 óra alatt eredeti kiadványban kia­dandó. Ha az ítélet valamely félnek meg nem jelenése alatt hozatott, annak írásban kéz­honsttpu­lt 40.­§. A 125. éb 126 §§ helyett: Az ítélet kihirdetése alkalmával a biró a nem jogtudó feleket fölebbviteli jogokra figyel­meztetni, velük a törvénynek a fölebbvitel l___J l-t • • ' * * I------—i « ivmcujuciv 21 luitrvDVUe­léli, szomorúan rázza fejét és mélyen felső­ beadására és határidejére vonatkozó intéz* hajt: késő, — nagyon késő. — Nagy váltó­ kedéseit megismertetni s azt, hogy ez meg­­más történt vele, most teljes lelkéből óhajtja, történt, a jegyzőkönyvben röviden megjegyez­­hogy mihamarább mentenék fel hivatalától,­ ni köteles, tűnt fel szeme előtt. Elbizakodva erejében, tán nem kételke­dett, hogy még e vakmerő rohama közben is oil/nvíUt­l f^ 11 __ w ----— W lui­ouJU BUiGUCU . sikerülni fog áldozatát fojtó karjai közt meg-Mi lengyelek, most éljük életünk leg­­tartanta, de megrémült a gondolattól, bálba szomorúbb óráit, s bár lengyel vér nem pa- az általa veszélylyel fenyegetettek valamen takzik, minden örömünk meg van mérgezve. Jyike fegyveres kezét találja nyújtani az el- Gonosz ellenségünk, miután feldúlta nyomottnak, hogy azt felszabadítsa,­­ hogy" nemzeti államunkat s nyomorba taszította s a rabszolgaság várába visszatérő hadainak ____ j népünket, miután felzavarta társadalmi bel-latia» oum« • c-'-* • •• a par maffia lesvén azon néző- j A fölebbviteli bíróságok határozatai viszonyainkat és üldözőbe vette szivünk min­hogy maga is egy magja beérkeztük után három nap alatt a székh«- üph ■ -nek, melyet oly hosszasan müvelt. J. N. Heynrich8 után: __nap alatt a székhe­lyen lakó feleknek vagy képviselőknek meghir­detendők s ugyanezen határidő alatt a hely­ben nem lakóknak kézbesités végett elkül- „ _____au utóha sem dendök, hitt, lábbal taposta lelkiismeretünket. _ Sommás ügyekben a biró az ítélet jog- Oroszország ma becsületünket támadja­ meg, erőre emelkedése után az eskületételt ha­ becsületünktől akar megfosztani „lengyel testvérse­­gélyző egylet“ ^____ , vuuvguiow UJlUUjai l­ö httI ííro*r»úl «» 1-----------* * kihirdeti. Ha a bíró az eset bonyodalma miatt azonnal ítéletet mm hozhat, azt elhalasztja, de tartozik azonnal az ítélet kihirdetésére három napnál tovább nem terjedhető határ­napot kitűzni. Midőn megkeresés folytán teljesíttetett a bizonyítási eljárás, az erről fölvett jegy­vAbKniTM L/.A-1»*-*«* .. a. Z — °............. ,~0j uuuepeiy jelentőségéhez illő hangú­in. 1VU, „guMua naeuveaeu,. j­zókönyv beérkezte után 3 nap alatt a biró itéle latot csak emelte a „budapesti dalkör,“ mely ""esküdött ugyan. Egy napon, mielőtt a várost, — már tét hozni s azt további 3 nap aatt a hely- válogatott darabok művészi előadása által sem tudja miaént teljesen”helyrejött fiával, — elhagyta volna, beli felek- vagy ügyvédnek kihatni . ................» nem KiBob «ni»5 1 --:----11 “ * l o — ** ^ --------— ‘*,VMI vagy ügyvédnek kihirdetni a fokozta az ünneplő közönség lelkesedését helyben nem lakóknak pedig kézbesítés­re- Majd társas vacsorához ült a jelenvoltak nagy gett elküldeni köteles. ríma,D ́ ’ J‘­be,áramai a legnagyobb előzékenységgel fo­gadó egyleti tagok. Az ünnepélyt Rácz Pál nemzeti zenekara nyitotta meg. A lengyel és magyar hymnuszok s több ismerős darab el­játszása után gyakorta kitörő tapsviharral jutalmazta a zenekart a lelkesedett kö­zönség. Az ünnepély jelentőségéhez illő hangú­szép lengyel beszédben a magyar test­- -*-o ! 1 véresülésre emelt poharat. Végtelenül sajnálom uraim, hogy elis­merésül azon tiszteletért, melyben önök e szép ünnepélyre szóló megbízásukkal része­sítettek, nem szólhatok az öröm hangján önökhöz. De ez már a mi sorsunk honfi­tárcáim, mi, amugye az. Nyom. Nyomatott K. Papp Miklós gésaajtóján Kolozsvárt*. esküi Lengyelországban.. mint önök tudják, tárnapot hivatalból tűzi ki, a ha. w * ,ft nem változott meg semmi. Oroszország ép­penn köteles fél más bíróság terüle estUgy elitél és üldöz minden lengyel törekvést kik avagy huzamosan tartózkodik, Vere3i 9 és úgy boszut áll minden hazafias igyeke­kfi kitétele végett a hely­bíróság­herért, mint ezelőtt, és úgy ránk erőszakol meg-jogerejű ítélet, hatályával bír. A perfel­vételi határnapon a illítőleg az ügyvéd általi megjelenés végett 3­apra ki­tűzött újabb határnapig alperes szm­élyesen, ügyvédi képviselet nélkül is köthet bírói egyezséget. 42. §. A 126. §. helyett: Ha többen vannak az alperesek s nem közös ellenira­tot ad­ak be, szabadságában al felperesnek mindenik elleniratra együtt vagy külön vá­laszolni. Ha együttes válasziratot akar adni, ezt az előbb beadott ellenirat átvételekor, vagy ha ez az 1868. LIV. t­ez. 132. értel­mében kézbesi­tetett, a legközelebbi pertári megjelenés alkalmával kinyilatkoztatni köte­les, mely nyilatkozat a perfölvételi jegyző­­könyvben megjegyeztetik. A közös válaszirat benyújtására szól fején, egy másiknak —­ asszony volt — kar­­kintetéből joga van a bírónak azon halfa­járól egy kardcsapás lemetszette a húst. A tókat, feleket, ügyvédeikkel vagy megbizott­­seb gernyedezett s féreg nyüzsgött benne, fáikkal, kik a tárgyalást zavarják, s annak mikor ide érkezett. Egy 12 éves leány karján méltóságát sértik, azon figyelmeztetéssel rend­­lándzsaseb; egy erdvandii asszony testvn­é­re utasítani, hogy ismétlés esetében a tör­­lándzsaseb; egy 7 éves leány tejen mély vény teljes szigorát fogja alkalmazni, és ha lándzsa-szúrás. — Elbeszélve ezután a ,S­an­ ezen rendreutaszás nem használ, az enge­­dard“ fentebbi táviratában említett tényeket, detlen hallgatókat a tárgyalási teremből ki­­igy folytatja : utasíthatja­­ a feleket, ügyvédeiket vagy meg-Ujabb áldozatát láttam az orosz el­ bízottjaikat pedig esetről-esetre 100 írtig bertelenségnek , egy tiz hónapos gyermekre­ terjedhető pénzbírságban elmarasztalhatja, tet jén kardvágást láttam, melyen az agyvelő a tárgyalást is rövid időre, az engedetlen fél kicsorgott, a gyermek karján és lábán ezen­ vagy ügyvéd, avagy megbízott költségére el­­kivül lándzsa szuras volt, a haldokló gyér­ halaszthatja, s a felet ügyvéd, vagy más ügy­inek anyjának fején kardvágás van, mely véd rendelésére utasíthatja, azonban csak a bőrt fejtette le hajastól. Egy Ha a rendzavarás a büntető törvények 10 éves leánynak széles Bebe van fején, egy súlya alá eső cselekedetből áll, a bíróság a asszonynak mély lándzsa szúrás hátában ; egy tárgyalás felfüggesztése mellett az esetről 8 éves gyermeknek 3 kardvágása fején s egy külön jegyzőkönyvet vegyen fel, a azt a bün­­lándzsa-sebe vállán; egy 10 éves leány a tető eljárás megindítása végett a kir. ügyész­szó szoros értelmében be van bonitva kard­hoz tegye át. vágásokkal és lándzsa-szúrásokkal; egy asz- Ezen­á­ban foglalt jogosítványok meg­szony koponyája kardcsapástól van betörve., illetik azon bírót is, ki a tárgyalási termen A ,Manchester Guardian* távirata igy kívül végez valamely hivatalos eljárást, hangzik : 35. §. A felek közmegegyezéssel a som-Sumla, jul. 17. Láttam a kozákok ál más per tárgyalására kitűzött határnapot ál­­dozatait, kiket felszedtek és Rasgradba hoz halasztani vannak jogosítva. Ily elha­jsz­ál­­tak. A sebesülteket, kórház nem lévén, ma-­nak ugyanazon ügyben többször is van helye, gázházakba osztották szét. 14 asszonyt és Valamelyik fél kérelmére a bíró a tár­gyalást az ellenfél ellenzése daczára elhi­­aszthatja akkor, ha kérelmét indokoltnak találja. Ha az előző tárgyalás a felek közmeg­egyezésével halasztatik el, az újabban kitű­­zött határnap a bírói illetőség vagy érdekelt . . .­ség tárgyábani kifogás szempontjából első da­­gáló határnap a legutóbbi else Dirat beadása tárnapnak tekintetik. nak napjától vagy az ennek beadására Inta-Ha a tárgyalás a kitűzött határnapon jött, da elmulasztott határnaptól számíttatik, be nem fejeztetik, hivatalbóli elhalasztásnak A válaszirat beadásának határnapjáról a ko­rán helye. rabbi elleniratot adott alperesek, a pertárnok E halasztások esetében az újabb ha- által végzésileg értesittetnek. tárnap kitűzését tárgyazó végzés jegyzőkönyv­ 43. §. A 139. §. helyett: Ha a fél az be­igtattatik, s a feleknek szóval adatik 1803. LIV. t. ez. 138. §. szerint, vagy az el­­tudtál­­lentél beleegyezésével meghosszabbított ha-Ujabb idézés nem szükséges, téridőben sem nyújtaná be az ellenbeszédet, 36. §. A 121. § helyett: Ha a bírói választ, vagy viszontválaszt, újabb halasztó­­szemle, vagy szakértők általi bizonyítás özük­­sért folyamodhatik. E végre a pertánok hű­­sége forog fenn, a bíró a szemlét, illetőleg jön jegyzőkönyvet nyit, melyre indokolt ké­­t szakértők általi bizonyítást az 1868. LIV. telmet a folyamodó, ellenindokait vagy ész­t. ez. 212. és következő §§-nak szabályai revételeit pedig az ellenfél még az mp be szerint teljesítse. A szakértők lelete és az ig­azja, ugyanazon alkalommal a felek által a szak- A jegyzőkönyvet az előiratokka együtt értők véleményére előterjeszthető észrevéte­ a perlárnok az előadó bírónak, ene­k aka 1*1» a ««..XI ------------L- * * 11 ‘ - ' ket lemészároltak. Vonakodtam hinni* ez esze­lek a perről fölvett jegyzőkönyvbe igtat dályoztatása esetében az elnök által kire veszett barbárságról szóló híreket, de most i­tatnak, lelendő bírónak rövid uton adja át. E kér igazaknak találom azokat. Ha a per tárgya 200 írt összeget vagy dél fölött a tvszék azonnal határoz s végző-Ugyanezen lapnak egy másik, igen ér - , értéket meg nem halad, a szakértő bizonyi­­sét a perfölvételi jegyzőkönyvbe igtatja. Az dekes távirata igy hangzik: tássál a biró jogosítva van csupán egy álta- iratok legfölebb 24 óra alatt a pertárnoknak Páris, jul. 19. Suvaloff gróf, megüt köz­­l a kinevezett szakértőt alkalmazni, visszaadatnak s a felek a tuszéki határozat­re az orosz atrocitások hivei által gyakor- 37. A §. 122. §. helyett. Ha megkere- tudomásul vétele végett az elhalasztatni kért lett benyomáson, Bürgős táviratot küldött séf folytán hallgattatnak ki a tanuk, vagy határnaptól 48 óra múlva a pertárban idézés Gorcsakoff herczegnek, kérve őt, hogy a főbb szakértők, az 1868 LIV. t. sz. 198. illető nélkül megjelenői kötelesek, külföldi levelezők számára eszközöljön ki leg 214. §- nak szabályai alkalmazandók. Ez Ha a tvszék a halasztást negtagadja, a minden könnyebbségeket arra nézve, hogy esetben a per bírósága végzésben megálló­ perirat beadására naptárilag megjelölendő , meglátogathassák azon bulgáriai helyeket, a pitja azon kérdéseket, melyekre tanuk ki- nap határidőt tűz, hol a hírek szerint ezen kihágások elkövet- hallgatandók, illetőleg a szakértők vélemé jegyzőkönyvileg kért halasztás esetében tettek, úgy hogy a levelezők vizsgálódása i­gye kiveendő. Ezenkívül a tanuk és szakét­­a túszok legfölebb 30 napi halasztást adhat­nak írásba foglalt és aláírt eredményét az­­ok a felek által szóval előterjesztett, vagy Ha az ellenfél a halasztásba beleegyezett, orosz főhadiszállás neki (Suvaloff grófnak) a megkeresett bírósághoz írásban beküldött vagy meg nem jelent, avagy s halasztási ké­­közzététel végett azonnal táviratilag meg- s kérdésekre is kihallgatandók.­relemre észrevételt nem tesz, a halasztás küldhesse. A felek ezen esetben a tanuk valló­ meg nem tagadható ugyan, de 30 napnál ------------- mására és szakértők véleményére vonatkozó hosszabb határidő ez esetben sem adható. A m­itroll- észrevételeiket csupán a bizonyítási eljárás 44. §. A 140. §. helyet : A jegyzőköny­vet I C110. 1/0,1 Letol 110V Cik­i­ felvételére a megkért sett biró által kitűzött vileg kért halasztás előtt a feleknek joguk (Folytatás.) határnapon terjeszt­hetik elő, s e végből ban áll a végirat és ellen végirat kivételével újabb határidő akkor sem tűzetik, ha e felek egymásnak többszöri, egyenkint azonban leg 33. §. Azon személyekkel, kiknek nyel- a kitűzött bizonyitás felvételi határnapra meg feljebb 30 napra terjedhető haszlasztást en­­nét a bíró nem érti, a tárgyalás tolmács­hoz- nem jelezt ek­­gedni, mi a percsomóban mindannyiszor fel­vetitése mellett történik. ... 38 §. A 124. §. helyett: A birón­ak jegyzendő. i ura megesketni, hogy jogában áll a per folyamában az Ítélet ho- Egy-egy periratnál öszszesen 90 nap­a vele közölteket híven fogja átfordítani. A zata­a elölt bármikor a felek között egyez- nál hoszszabb időre terjedő halasztásokat tárgyalási jegyzőkönyvet a tolmács előtt fel-1 gégét megkísérlem, s e végből a czél hatá- közmegegyezéssel sem lehet adni, olvasni és vele aláíratni kell. Hozott megjelölésével a feleket külön, az Hasonló módon kell a süket, néma vagy ügyvéd által képviselt feist személyesen is süket-néma személyekkel tárgyalni. Ha azon­­ megidéztetheti. A meg nem jelenés ez eset­ban ezekkel írás közvetítésével lehet tár-; de a joghátrányt maga után nem von­­gyalni, akkor a tárgyalás írás segedelmével | D.i,„.ni .___ Ha az egyezség sikerül, je­gyzőkönyvbe történik. A felvett jegyzőkönyvet ők maguk ( Etetik s a biró s felek által aláiratik. A A'ooaa^sz «t o­vassák el és aláírásukkal megerősítik. 34. §. A csend és rend fentartása te­ni, Margit, kit anyja, mint tulajdon gyermek I Kevés időre ezután meghalt anyja is, két tartott, egy gonosztevő, egy tetten ka­ki halálos ágyán vallá meg neki, hogy Mar­­pott tolvaj volt. Kit ártatlan, mert ő volt az, ki az ékszert Egy értékes gyémánt ékszer, a család annak szekrényébe rejte, hogy ezen módon egy ereklyéjé, mesés módon eltűnt. — Azon­ akadályozza meg azon egybekelést, mely ke­­nai házmotozások tétettek, s hogy senki még vély szivének elviselhetlen lett volna, közel se juthasson, a házi asszony minden kulcsait a rendőrnek adta át, — s cse- * * *­lédjeivek is hasonlót tenni parancsolt. — A hosszas kutatás után végre Margit fiókos Frigyes atyja az örök nyugalomra is szekrényének fenekén, ruhadarabok és fehér­ elkisérte Margit földi maradványait, sírját neműek között elrejtve megtalálták az elve-t pedig egy szép sírkővel ékesité. — ez volt __»4-.1- LUi. ti----4-(Folyt. köv.) biró és felek által aláírt egyezség jogerejű­ | Ítélet hatályával bir. ____-..MVJ'W.JV IWUUC* 39. a tárgyalás berekesztése után, s mert Budapesten a polgári lövölde helyiségei­­ba külön bizonyitási eljárás vált szükséges­­ben. Már az ünnepély kezdetén déiu ám 4 sé, erek befejezte után a biró azonnal ité- órakor gyülekezett a közönség úgy annyira é­letet hoz, abban a vesztes félnek kötelezett- hnav már a, ——jajt' e hó 22-én d. u. kedélyes ünnepélyt rende­---------ez a polgári lövölde helyiségei­ünnepély kezdetén délu áui 4 uiinul gyülekezett a közönség ugy an ___kötelezett- hogy már az esteli órákban a főváros min­sége teljesítésére legfölebb 8 napi határidői­gen rangú köreiből megjelentek; alig voltak tűz, s ítéletét a feleknek azonnal szóval képesek elhelyezni a vendégeiket mindjárt a 41 § 132 §. után következő uj * :lg_ a­­Dfelvé‘ 82 iskolában, és Rendítellírásban a perUHvételi b,1*rDgI “gS.1 n ’&'8ál,a'ásb‘” általi eldöntéséig, j g on'on jegy^* Igenhez intézett imában is; épen • bírót *• lógatja a testvért testvér ellen ép^ tímáltatik és utóbb/ által az iratukkal nehezíti mindenben életmódunkat és kenyér együ­­­gy’ ha az ira­­k már előzőleg pe- keresetünket, épen úgy fenyiti a reánk­­. Észleltek azok nélkül a túszékhez mu­­szakolt vallás szertartásainak elhanyagolását terjesztettek­, azaz mint előbb, és mégis s­ok keserű gúny­­­tatta ti pe. kötött birói egezség daczára annak, hogy hazánk és nemze­- ' ■ ■ tünk sorsában nem változott semmi, Szt.­Pé­tervárott még­is az oroszok és lengyelek közti egyetértésről, barátságról mernek be­szélni ! Az orosz félhivatalos lapok névtelen je­lentéseket hoznak, melyek elmondják, hogy a lengyelek felhagytak függetlenségi törek­véseikkel s jó barátságban akarnak élni Oroszországgal — csak maradhassanak bé­kében s e jelentésekre válaszul hintán név­telen czikkek jelennek meg ugyanazon la­pokban, és hirdetik, hogy : igenis nem kell a lengyeleket többé zaklatni, miután már belátták eddigi tévedéseiket és lemondanak eddigi törekvéseikről. Más, de ugyanezen országban megjele­nő lapok, mely országban a szabad sió­nak nincs kelete, s a mongol fegyelem uralkodik, s más lapok bátorságot vesznek maguknak ellenük nyilatkozni e véleménynek és ellenök a hűtlen lengyeleknek ; mások is­mét azt tanácsolják, hogy próbára kell tenni a lengyeleket és így nagy zajt ütnek min­den igaz ok nélkül, mialatt a lengyel földön uralkodó zsarnokság csendben, de szakadat­lanul folytatja elnyomó munkáját. De Euró­pa meglepetve hallja e zajt és szeretné tud­ni, mit jelent ez? Az orosz kormány fel­használja az alkalmat s igyekszik elhitetni mind­azokkal, kik nem ismerik tapasztalás­ból a muszkák eljárását, hogy csakugyan van va­jmi a dologban: zajt üt tehát belő­le a kü­földön is, híreket terjeszt bizonyos tábornokok (rendőrfőnökök !) kirándulásairól, kik bizonyos lengyelekkel alkudozásokat foly­atnak a külföldön, — mintha otthon nem találnának eleget ! Mindennnemű hangos nyi­latkozatban az hangzik, hogy „a lengyelek lemondanak, bocsnatot kérnek, — kell hogy lemondjanak.“ S vájjon mire való ez az egész szem­fényvesztés? Mi érezzük hanámfiai, mi tud­juk, hogy mire: arra, hogy besározza szep­­lőtlenül megóvott nemzeti becsületünket, hogy oly színben tüntessen fel a világ előtt, mint a­kik hitelenek lettünk önmagunkhoz, múltunkhoz és törekvéseinkhez, s ez­által méltatlanok a közbizalomra. Ők merészelnek bennünket hitetleneknek rágalmazn­i Kibékülés a lengyelekkel ! A lengyel soha sem vágyódik hasznot szer­ezni másnak rovására; a lengyel sohasem fog segédkezet n­yitani arra, hogy nem mondom sebesültek, hanem még élő nemzetek kivégzéséh­e já­ruljon, a lengyel sohasem lesz ellensége va­lamely nemzet jó törekvéseinek, mely az em­beri szabadság és haladás igényei szerint kíván létezni, a lengyel nem fog senki va­gyonához nyúlni, nem fog segédkezet utul­­ni a rabszolgaság terjesztésére, a lengyel sohasem fog hódításra menni a Hű­főldre. Valamint a folyam bármily szorongatott le­gyen is medrében, nem vész mocsárokba, sem forrásához visszatorlódni nem fog, hogy ellenkező eséssel folyjon le, úgy nem fogja a lengyel soha természetét megváltoztatni, é­s nem volna rá képes még ha akarná sem, sőt, ha kényszerittetnék is arra. A len­gyel nemzet életfolyama a nyugati civilisa­­lió magas forrásából ered, vagy­is az embe­ri méltóság s a nemzeti szabály forrásaiból,­­ és semmi önkény által nem változtatható át uráli pusztító áramlattá. Kibékülés a lengyelekkel­­ . . Nagysze­rű jeles dologi A világ mindenesetre lelke­sedéssel fogná üdvözölni, mert a lengyelek­kel való kibékülés — azaz mindenekelőtt felhagyás minden ingerléssel, felforgatással, hódítással, vagyis lemondás a kü­dő hódítá­sokról és belső zsarnokságról, a szabadság megadása saját népeinek — annyi volna mint a czár birodalmának teljes megnyitása az emberi haladás vívmányai előtti íme az általános feltételek, melyek alatt egyedül le­hetne szó Oroszország kibéküléséről a len­gyelekkel. E nélkül szólni róla, hazugság, bántalmazás még akkor is, ha nem folyna vér s nem ömlenének könyek Lengyelor­szágban, mint a­hogy ömlenek napon­ként. Sok haszontalan kegyetlenséget köve­tett el már rajtunk Oroszország, pusz­án azért, hogy gyötörjön, vagy hogy zsarnoki kedvét töltse rajtunk ; de ez utolsónak for­rása az önérdek. Az agyaglábú óriás lelkét midőn uj hóditó hadjáratára indult, melyben oly köny­­nyen összeütközhe­­k Európa többi államai­nak sértett érdekeivel, remegés fogta el. Lengyelország véres alakja ijesztő rémként _ _ ____ . .ua.md­­u uaaain»“ útját elállja ! Ezért kellett az áldozatról el* „ »cue­nzivuuk min-t hitetni. — -den nemes gerjedelmét, miután megfosztott, nyelvünktől, midőn ránk erőszakolta saját vallását és oly érzelmek nyilvánítására kény­szeritett, melyek valódiságában maga sem hill. lAKhol tftn/-nU . Ud aiuuz&lTUl c‘* hitetni, hogy az nem áldozat többé, hand­­ bűntárs. De e gyalázatos terv önmagában ősz* szedői, könnyű valamely nagy hatalomn8*4' bántalmazni egy nemzetet, mely megfoszí­­ tott a gyalázat megtorlására kellő eszközök* től. De a világ ismer bennünket, tudja, hogy mi nem lehetünk a zsarnokság­ra hódít­»

Next