Magyar Polgár, 1880. január-június (14. évfolyam, 1-148. szám)

1880-01-14 / 10. szám

XIV. évfolyam. 10-dik szám. Egy szám­ára kr. Kolozsvár, szerda, 1880. január 14 SZERKESZTŐSÉG: KIADÓHIVATAL: Kültorda-utcza, nyomdaépület. Névtelenül beküldött közlemények nem közöltetnek. Használhatlan kéziratok nem adatnak vissza. Csak bérmentes levelek fogadtatnak el. NAPILAP. FŐTÉR, GRÓF TELEKI DOMOKOS-HÁZ. ELŐFIZETÉSI DÍJ: egész évre . . . 16 frt. ) évnegyedre • 4 frt — kr. félévre...................8 „­­ egy hóra . . 1 „ 50 „ Hirdetési dij: sora 5 kr. — Bélyegilleték: minden hirde­tés után 80 kr. — Nyilt tér: sora 20 kr. 4 Kabarékok és piírton kívüliek. Tisza Kálmánnak az új évkor a szabadelvű párt nevében hozzá intézett üdvözlő beszédre tett nyilatkozat­a al­kaiméból a P. H. eleinte szép csende­sen veti föl a pártok egymáshoz való közeledésének szükségét, minthogy azon kérdések legnagyobb része, mondhatni mindeniket már el van intézve sigy a napirendről levéve, melyek eddig a pártokat elválasztották. Hej­de kapott is nagyon az al­kalmon egy kabaréklap, a „Magyar­­ország“, mint a szenvedélyes vadász, ki a lövést, vagy lövés-félét rögtön felhasználja, hogy kedvencz thémáival kirukkolhasson. Fájdalom, kisült azon­ban, hogy a Lloydnak más volt a ki­indulási pontja és más a Magyaror­­szágnak. A czél tekintetében is diffe­­rálniok kellett tehát. Azonban mindenesetre jellemző marad, hogy mily ébren fülelnek a kabarék lapok minden bokorzörrenés­­re. Nem csoda hát, ha olykor, mint ez esetben is történt, bakot lőnek. A né­met lap azt fejtegette, hogy miután egyfelől a kormányon levő szabadelvű párt és másfelől a kabarék és párton kívüli pártok között a jobbára külpo­litikai válaszfal elesett s most már, mint Tisza Kálmán is kijelente ús évi nyilatkozatában, túlnyomóan a belpo­litikai kérdések tolulnak előtérbe és várnak elintézésre, a két utóbbi párt külön állásának a józan ész és felfo­gás előtt immár nincs értelme. Gon­dolják meg tehát magukat s térjenek vissza oda, a­honnan kiindultak: a szabadelvű pártba s hasznosítsák te­hetségeiket, melyek amúgy parlagon hevernek, a köz javára. Nem így a habaréklapok: a „Napló“ és „Magyarország“. Ezeknek agyan tetszenek az új pártalakulás, de úgy, hogy a képviselőházi több­ség olvadjon bele a kabarék és párt­nélküli kisebbségbe, így már el­fogadnék az alkut. Mert hát igen ké­nyelmes dolog is volna az: a mostani többség villáin egyenesen belecseppen­ni a piros bársonyszékekbe, kik ha így maradnak, a mostani pártkötelé­kekben, soha míg a világ oda nem jutnának, nem juthatnának, minthogy az eddig tapasztaltak után immár senki sem lehet kétségben az iránt, hogy az ország soha sem fog többségre emelni oly színtelen, programmtalan, néhány se hús-se hat-féle pártot, minő a kabarék­­ és a párton kívüliség És kérdjük a „bosz­niai“ viták általános frázissallangjai, elmosódó, iránytalan, határozatlan, sö­tétben botorkáló szólásformáin kívül hallott-e valaki e pártoktól valami ha­tározott politikai programm-félét ? Biz azt egy kukkot sem. Külön állásuknak tehát volna ér­telme, ha most, a külpolitikai kérdé­sek szerencsés elintézése után prog­ramaiba szednék és forrasztanák ösz­­sze eszméiket, ha vannak, az ország belorganisatiójáról. De ezt sem teszik. Nem is tehetik, mert más programmal, mint a Tisza kormány, nem állhatnának elő , még inkább dokumentálnák kü­lön állásuk értelmetlenségét. Tehát mit tesznek? Várják az idők folyását s számítnak arra, hogy a vis inertiae taktikája olcsó szerrel eljuttatja őket­ vágyaik netovábbjához, a miniszteri tárczákhoz, mire — jámbor felfogásuk szerint — nem kell egyéb, mint szid­ni borúra-derűre a Tisza-kormányt, különösen pedig Tisza Kálmánt, a fő félelmetes mumusokat! Hiszen szép és becsülendő dolog volna az, ha őket politikai elvek és­ meggyőződés tartaná most is külön állásukban s e miatt utasítanák vissza a megtérést. De nem igy van. Van náluk és bennök egy emberi gyarló-­ ság, mely mint látszik, sokkal erőseb-, ben uralja őket, mint a politikai meg-, győződés, a­melylyel nem bírnak, ők egyszerűen azért léptek ki a szabad­elvű pártból, mert nem rokonszenvez­nek Tisza Kálmán vaskemény egyéni­ségével ; tárczát vállalnának ők szíve­sen akárki fiának kormányában, de csak nem a Tisza Kálmánéban. A sze­mélyes hiúság és ambitió akkora ben­nük, hogy nem tudnak nagyobb tekin­télyt és tehetséget tűrni maguk felett, mint a minőnek magukat képzelik. Pedig hát nézzünk egy kicsit az utób­biak szemébe. A „Magyarország“ a párton kí­vüli képviselők köréből egy nyilatko­zatot közöl, mely öszpontosítván az említett német lap által fölvetett esz­mét, azzal vádolá Tisza Kálmánt, hogy lenéz minden szaktudományt és isme­retet ■ bálványozza a dilettantismust. Hát ez a mily badar, ép oly oktalan beszéd. A­kik Tisza Kálmánt köze­lebbről ismerik, jól tudják, mily isme­retekkel bir e magyar államférfi s hogy különösen 1875 óta, mikor mi­niszterré lett, mily rendkívül sokat tanult és tanul folyton. De látható ez Tiszának nagy tehetségén kívül min­den beszédéből is, melylyel nevezete­sebb és fontosabb kérdésekben felszó­lal. És aztán ne igen beszéljenek di­­lettantismusról abból a pártból, a­hol Bittók vannak. Nagyra vannak igen a közjogi alapon álló pártárnyalatok kapacitásai­­val s azt hiszik, vagy akarják elhitet­ni, hogy azok nélkül már nem is le­het kormányozni Magyarországon. — Nagyra vannak igen, hogy sok szakem­berrel bírnak, pedig bizony, az igazat megvallva, épen azon ellenzéki egyé­niségek között, kik vezérszere­pet játszanak, nem találunk egyébre, egy csomó dilettánsnál. Ott van pl. S­i­m­o­n­y­i Lajos báró, B­á­n­h­i­d­y Béla báró, a fiatal A­p­p­o­n­y­i Albert gróf: várjon nem-é par excellence di­lettáns emberek ! Van ugyan a párton kívüliek sorában egyebek közt egy nagy szakember: gróf L­ó­n­y­a­y Menyhért. De hogy ez mennyire boldogította szak­tudományával Magyarországot, arról tanulságos képet nyújt a zárszámadási bizottság jelentése az utóbbi 10 év gazdálkodásairól. Mentse meg a magyarok istene ilyen szakemberektől Magyarországot. Mindezt összevéve pedig azt mond­ják végül, hogy majd csak elkormá­nyozzák Magyarországot a kabarék és pártnélküli ellenzékek szakemberei nél­kül is. Mert ők bizonyára nélkülözhe­­tőbbek Magyarországra nézve, mint Tisza Kálmán, kivált akkor, midőn most már valahára belügyeink rend­­behozataláról van szó. Veridicus. a sajtó szövetkezete. A „Hon“, a „Pester Lloyd“, az „Egyet­értés“ és „Pesti Napló“ —tehát Magyar­ország legtekintélyesebb közlönyei, és a többi is, valamennyi mind, e pillanatban­ tanácskoznak, módokat keresnek, hogy a Majthényi úrhoz hasonló senkik, a le­folyt ügyhöz hasonló semmiért, a köz­vélemény munkásait ezentúl ne terrori­zálhassák. Jól teszik, mert az türhetlen álla­pot, hogy ne a bűnöst érje a bűnhődés, hanem a bűn felfedezőjét; hogy a társa­dalomnak egyik leghasznosabb munkása, sa­ját mesterségének gyakorlását vérével le­gyen kénytelen megváltani; hogy ma, az egyéni — az egyesületi — és a szólás­szabadság korában, midőn véleményét a közállapotok fölött mindenki nyilváníthatja gyűléstermekben és szabad ég alatt, ma­gán társaságban és klubokban: épen a hírlapíró, ki napi történésze az esemé­nyeknek, s alakba önti a véleményeket, a ki tehát reprodukálja a mozgalmat, s ref­­lectál annak horderejéről, hogy a ki nem egyéb, mint képirója a történteknek, s tükre a középületnek, hogy épen a hír­lapírót, pisztollyal, karddal, tőrrel, tehát nyers erővel gátolják meg azon hivatás teljesítésében, melyet részére törvényeink és a sajtószabadság nagy elve biztosí­tottak. A hírlapírók magas elvi álláspontra helyezkedtek, midőn épen a Verhovay ügyben gyűltek találkozásra, a­ki épen e napokban indított éles kíméletlen harc­ot saját kollegái ellen. E tény a magyaror­­­szági hírlapirodalom egyik kiváló dicsősé­gét képezi, mert azt bizonyítja, hogy hi­vatásuk nemes teljesítését személyes te­kintetek nem korlátozzák. A tervben levő szövetkezethez, mely a hírlapírói függetlenség megóvását tűzte zászlójára, mi is teljes szívünkből csatla­kozunk, mert reméljük, hogy a közfelhá­borodás e perczeiben sem engedik magu­kat túlragadtatni. Megmondjuk, mit értünk e túlragad­­­tatás alatt. A hírlapíró kenyere, nehéz kenyér. Ott kell neki lenni mindenütt, véleményt kell neki mondani mindenről. Érte-e egyé­niségét csapás, sújtotta-e családját vesz­teség, töltötte-e tanulmánya mellett álmat­lan éjszakát, áldozta-e fel a dolgok meg­figyelésére egész napját? ezt tőle nem kérdezik. Neki jó és rosz napokon, öröm és szenvedések között mindennap meg kell jelenni a fórum előtt, s mindennap ki kell tennie magát a közérzület sújtó vagy fel­oldó, dicsérő vagy megvető bírálatának. Ő nem önmagáé és nem családjáé, mint más kenyérkereső ember; ő mindenkié, ha ítéletet mondanak fölötte; és s­e­n­ki , ha védelemre szorult. De a folytonos lázas tevékenység, ez, örökös izgalommal járó hivatás nagy ha­talmat is ad a hírlapíró kezébe, s nagy felelősséget ruház reá. És ha­­ e nagy hatalmat nem mér­sékli becsületes lelkiismeretességgel, ha e nagy felelősséget nem fontolja meg min­den szavában, akkor a hírlapíró a legká­rosabb és legveszélyesebb mesterséget gyakorolja. Most az ő szava olyan, mint a kilőtt golyó: nem állapodik meg, és futásában nem visszavonható, míg meg nem talált valakit, vagy valamit. Az ő kezében ve­szélyesebb a szó, mint máséban a kard ; mert a kard csak testet öl, de a szó a lelket öli meg, Ő egy és ugyanazon tárgy­ban, egy és ugyanazon személy fölött vád­ló is, biró is; s a mint agyában az ítélet megfogamzik, tolla és nyomdája már vég­re is hajtja azt. Épen ezért kötelessége első­sorban saját ítélete fölött a legszi­gorúbb bíráskodást gyakorolni. Az utógondolat nélküli teljes jóváté­telnek mindenütt van helye, de ha egy hírlap valakit jó hírnevében — ártatlanul bár — megsebzett, azt egészen jóvátenni maga e hírlap sem képes többé, mert az ezer meg ezer olvasó között mindig akad néhány száz, a­ki csak a „roulit” ol­vasta ma, de a „h­e­l­y­r­e­i­g­a­z­í­t­á­s­t” már nem olvassa holnap. Épen ezért, ha a budapesti hírlap­írók tervbe vett szövetkezetük által gon­doskodnak a hírlapíró védelmé­rő­l a krakélerekkel szemben, gondoskodja­nak az egyéni becsület védelméről és a családi tűzhely védelméről a hírlapírókkal szemben. Gondoskodjanak oly természetű korlátokról is, hogy a hírlap­író csupán közérdekű tények fölött gya­korolhassa bírálatát; gondoskodjanak ar­ról is, hogy a sajtó magatartása és mo­dora ne ébreszthessen kételyeket a kö­zönség hite és bizalmában, gondoskodja­nak kellő szigorral az iránt, hogy a saj­tónak a könnyelműen közölt hírekben, a hazugságban és a rágalomban nyilvánuló visszaélései érdemük szerint megfenyíttes­­senek. Ha mindezekről nem gondoskodná­nak, akkor nem tekinthetnék e szövetke­zetet egyébnek, mint oly védelmezett les­helynek, honnan a mások becsületét szám­ba nem vevő ripőkök, biztonságuk érze­tében egész kényelemmel intézhetik orv­támadásaikat. És ne mondja nekünk senki, hogy a sajtó visszaéléseivel szemben elegendő kor­­rektívumot nyújt az esküdtszéki intézmény. A jó hírnév: szüzesség, visszaadni többé nem lehet. Aztán nem minden visszaélés olyan természetű, hogy a miatt­a perlekedéssel járó zaklatásnak, idő- és pénz­fogyasztásnak kitegye magát az ember. Hanem azért mé­gis visszaélés. A példáért nem kell messze men­nünk. Közelebbről azt hozta egy lap, hogy „a gyöngéd fér­j” mielőtt meghalt vol­­­na neje, megtette a temetkezési intézke­déseket. E hírt persze jól feleresztve köz­li, hogy mulathason a publikum. Mire köz­leménye napvilágot látott, a hitves meg volt halva. Hogy ily körülmények között mily lelki állapotot idézhetett elő e szörny­szülötte az él­zelési viszketegnek, az per­sze nem tartozik az íróra ! Egy másik példa. A napokban meg­­­­hal egy jó reményű ifjú ember. Az álta­lános közrészvétel azon hírrel véli egy lap fokozni, hogy e szerencsétlen ifjú az or­vos által hullaméreggel inficiáltatott. Min­denki fölháborodik a kezdő orvos ellen, személyesen és alaposan járunk végére dolognak, és napnál világosabban bebizo­nyul, hogy az egész közlemény alaptalan , csupán sensationális hírhajháslat követ­kezménye. És most kérdjük, mi köze van egy újságnak ahoz, hogy mi történik a családi tűzhely legelrejtettebb zugában? Mikép teszi egy hitvestársát gyászoló férjjel szem­ben, brutalitását jóvá? És mit tett arra nézve, hogy ama kezdő orvos jó hite csor­bítatlanul helyre álljon ? Ha elég könnyel­mű volt, valakit jó hírnevétől, a kezdő lé­vén, úgyszólva pályájától megfosztani, van­­- elég hatalma hozzá, hogy kivétel nélkül mindenkit meggyőzzön arról, miszerint ezen eset nem „eltusoltatott", hanem a valóság az, hogy meg nem történt. Könnyű a gyanút fölébreszteni; nem kell egyéb hozzá, csak lelketlenség, de nehéz majdnem lehetetlen eloszlatni a gyanút, ha már egyszer befészkelte ma­gát a kedélybe. Zongor. TARCZA. Egy Shakspere est a bécsi Burg színházban. Verőfényes, de csípős fagyos januári regg, a járdasorokon csikorogna az oda fagyott hó, ha azelőtt hetekkel már el nem hordották volna. A sétálókat, vagy az üzletvilág mindig siető-szaladó embe­reit semmi sem emlékeztető a télre, csak ez az ünnepélyes arczú, felkefélt kalapu fekete medvebőr gallérú komoly férfiú, ki egy díszes kocsi bakján ülve, fekete lovas- V*1 a bécsi burg-színház főbejárata előtt megáll, hogy egy selyembe bársonyba és egy szeprémbe göngyölt urhölgyet — a pezsgős palac­kból kipattanó dugó gyor­saságát is kigúnyoló fürge lakáj közveti 't'SZ^**Q' engedjen az elegáns jár­műből, melynek ajtajáról nagy aranyon kilenctágu korona ragyog egy fényes grófi címer felett. Irigyelt, kitüntetett, megtapsolt, de gús gyalog járó magyar művésznők m­inden felháborodás nélkül vegyétek tu­­omásul,­ hogy az a bizonyos asszonyság, A.8? előtte mélyen meghajt — szintén kepeit kalapu —­ ezüstös paszomántok a bele hajtókázott harisnyás inasnak csak­­'nyit mond: „Ein Uhr“ — nem más, mint ak V Burg-szinház első tragikai művész Tate Voller asszony-------ez s ez gróf­. 1 óra a szomszédos Schweizer Hof *arf.n 11'et it’ a falapok szerint a Ppal. pénztár 9 órakor nyittatott meg, oy­ehat, mert Sha­spere darabról van el . Jegyár felfogás szerint — még az ennyiSn­an '8 zártszéket kapni, így­­gondolkoztam én, nemcsak magyar, de egyszersmind szinész-felfogás szerint. — Bécsben az ácsorgás igen kellemes, min­den lépten nyomon láthatni valami újat, meglepőt, szokatlant; elkezdtem tehát a szinlapot tanulmányozni. „Vierte Gesammt - Darstellung von Shaksperes englischen Historien.“ Tessék. Ezek a jó emberek histó­riákat adnak elő. Tehát még nem is drá­ma, hanem unalmas história. K­ö­n­i­g H­e­i­n­­rich der S­e­eh­s­t­e. Elmentem nyugal­masan reggelizni, hisz a pénztár — a szín­­lap szerint — esti 5 óráig nyitva lesz. Van idő elég. Hosszas elmélkedés után fölcsendes­kedtem a lépcsőkön, végig haladtam a fo­lyosókon. Egy lelket sem láttam. Nesze neked história. Benyitok a pénztárba. Tubák szinti aranyos frakkban egy úr az ablaknál hir­lapot olvasott, a másik a pamlagon a lá­bát lógatta, egy harmadik összekulcsolt ke­zének két hüvelyk ujját forgatta egymás körül. Shakpere-előadás! História ! Az una­lom, nem az életuátság volt lát­a , ez­e­ken a paszomános urakon úgy elszoktak attól hogy m­egvásárló közönséget lássa­nak maguk előtt, hogy engem­ észre sem akartak venni. Nagy Kényelmesen előszedtem a pénzt s angolos phleg­ával, melybe némi szá­nalom is vegyült, megszólalok: „Einen Sperrsitz.“ A hüvelykező úr megszólal : „Schon vergriffen.“ Kétkedve néztem rá,Ámító, gondo­lom. Megyek a lábbillegelőhez: „Einen Sperrsitz.“ — Schon vergriffen. Nini, gondolom, ezek csúfolkodnak. Megyek a harmadikhoz. Ki sem várta be­szédemet, hanem nyájasan azt kérdé, hogy nem értettem a másik két úr beszédét? Schon vergriffen. . — De hiszen most múlt tizenegy óra. — S aztán ? — Engedelmet kérek. Távoztam. A folyosón elmélkedni kezdtem a történte­ken. Furcsa, ezek az emberek nem akar­nak nekem jegyet adni. — Vissza akartam térni és megjegyezni, hogy estére a bun­dámat nem viszem magammal, hogy fehér nyakkendőt kötök, szóval, hogy ismerem én a tisztesség szabályait, hogy ne vegyék rész néven az én divatellenes astragán ka­bátomat, melynek bozontos voltából csak téves informatiók alapján lehet muszka simpathiákra következtetni. Midőn igy elmélkedném, egy ur jön, benyit a pénztárba, s rögtön visszatér. — Elkéstünk. — Dehogy ! — De úgy! Nem akartam elhinni. Tizenegy óra, és Shakspere-história ! A szomszéd kávéház előtt azonban elhitették velem, hogy csakugyan elhis­tem. Még­se hittem. Meg akartam győződni és harmadkéz­ből jó ráfizetés mellett kaptam egy kar­­zati jegyet két forintért. — Föltettem ma­gam­ban, hogy ezt a qualihealhatlan eljá­rást a kolozsvári lapokban szellőztetni fo­gom ; hadd legyen tudomása a főudvar­mesteri hivatalnak arról, hogy a stragan­­bundás embernek tizenegy órakor Shak­spere darabhoz nem adnak jegyet. Indignatióval eltelve mentem este 6­/8 órakor a színházba. A bécsi Burg-színház karzata maga­sabb mint a kolozsvári színházé, miután nem a harmadik, hanem a negyedik pá­holysor fölé van építve. E magasságból kifolyólag ára nem két piczura, hanem (a strogános embernek) két forint. Midőn helyemet elfoglaltam, csak itt­­ott volt még látható egy-egy szál publi­kum. Természetes dolog, hisz Shakspere­­darabot adnak. Elmerengtem magamban — s úgy tetszett nekem, mintha — Aradon volnék. Minő üresség, minő életunt nagyon is rit­ka közönség ! Merengésemben a színlapot kezdem­ részletes tanulmány tárgyává tenni. Íme a bécsi Burg színház nagy ka­pacitásainak névsora: Sonnenthal—VI. Hen­rik. Volter asszony—Margit. Gabillon­— York herczeg. Mitterwurzer—IV. Eduard. Levinszky—Gloszter Richard. Hallenstein— Warvik. Krastel—Cliford. Gabillonne—Grey asszony. És több másod harmadrangú üs­tökös, kisebb-nagyobb fénynyel és csillo­gással, a szerepek nagysága és jelentősége szerint. Maixner, Baumeister, La Roches a művésznők közül egy nagy sereg tündöklő név hiányzott a színlapról; ezeket a „Jó­tékony asszonyokéban láthattam volna két nap múlva, de Salvini másként akarta, s egyelőre le kell­ mondanom a szerencséről, hogy e hírből ismert nagysá­gokat a karzati zártszék sor 97-dik szé­kéről megbámulhassam. Míg én fönn magamban okoskodtam, Jenn Sulczer úr fölhúzta fehér keztyűjét, egy fekete rövid botot a kezébe vett, s elkezdte a levegőt szeldelni. Havvavicz fe­hérnyakkendős úr különböző hangszereket szólaltatott meg a karnagyi jeladásra, s midőn a hatalmas accordok hallatára körül­­­­néztem a szinházban ember-ember és em­berfő boritá el az egész nézőtért fenn, alant, középen és minden zugában a szín­háznak. Hallatlan csalódás. Megkérdem szom­szédomtól, hogy mit adnak ma ? Bámulva nézett rám­­ az előttem levő színlapra, melyet imént olvasom. Nem felelt, s én nem ismét­ltem a kérdést. Szomszédom­­ meg volt győződve, hogy nem tudok ol­vasni, én pedig meg voltam győződve, hogy a darab megváltozott. Shakspere „história“ és zsúfoltház ! Hihetetlen. Nem is hittem, a­míg a függöny föl nem lebbent. — Ni ni I Csakugyan Shakspe e VI Henrike. Ráismertem a szereplőkről, kik az első jelenést dominálták. De mégis úgy tetszett nekem, hogy­­ valami kóklerség van a dologban. A Varg­a és Vakarcs által Fehérváry szerint készült spanyolgallérokat, obuigát barettokat, a boldog emlékű beczirker idői hatálódó gyikleseket, sehol sem láttam. — A burg színház művészei nem tudnak öltözködni. Hát azok a csipkék, szalagok, brosok, „strimfli-czipők“ hol maradtak? Miféle fésületlen szabályos schnekli nélküli fürtök azok Levinszky úr fején ? No meg a másik Gabillon ur az ő bokáig érő vörös bársony kilenczrétű pré­mes bekecsében, melyen nincs egyetlen egy flinzerli egyetlen paszománt? Cso­dálatos alakok, az ember kezdi feledni, hogy a si­pházban van.­­• Ez pedig kel­lemetlen érzés. A szín egyszerre átváltozik, imént ódon lovag terem, most egyszerre sík csatamező. Egy spár szikla,nekilvadul, kiszalad a színpad közepére, s megáll ott a hol kell; az ódon lovagcsarnok falai pedig ki­szaladnak. Megbotránkoztam. Minő kiszá­mított ravaszság, hogy mindezt oly zajta­lanul végzik, hogy az embernek alkalma sincs egy egy kis ügyetlenségi intermezzoo nevetni, vagy a decorator urak esetlen ta­pogatózásán mulatni. Azok a bécsi urak nyilván azt akarják, hogy a Shakesperai darabon, ha mindjárt nem is tragoedia csak „história“ az ember nevetés és kedélye dis­­kurálás helyett ügyeljen és élvezzen. De hiszen, gondolom, rajtam ki nem fogtok. Másképen vagyok én szoktatva, majd ka­pok én magamnak időtöltést. Krastel úr vont karddal berohan. Ez a Krastel úr talpig vasba volt öltöztetve. Nem ismerem a szabóját, de nálunk nem igen kapna kenyeret, ha csak nem szakítana a múltjával. — A vas­em­ber Hohenfels kisasszonyt akarja lenya­­kalni. Haragszik rá, mert fehér rózsaparti. Ez a Hohenfels kisasszony a Rut­­landi grófot játszá. Boszankodtam rajta, hogy nő létére a férfiruhában sehogy sem­­ akart nőnek látszani. Küldök neki egy­­fényképet, ő még fiatal, tanulhat, s majd meg fogja tudni hogyan öltözzék, de fő­kép miként fésülködjék a színésznő férfi szerepben, s miként illeszsze a föveget ne a fejére, hanem a haja tetejére, a­mint ez már nálunk országszerte szokás, Budapesttől Sepsi-Szentgyörgyig. — A viaskodás javában folyt, a szép kisasszony elesett. Hasztalan volt esdeklése, meghalt, a haldoklásán, vontalásán nem lehetett kaczagnom. Kényelmetlenül éreztem ma­gamat. A história hatalmas alakjai elvo­nultak előttem. A viszály és pártdüh ádáz munkáját szem előtt végző, a kis Rutland fejét a várbástyára szeg­ik, durvá harezo­­■ok megragadják a halottat, majdnem szét­­tépik a levegőben, mialőtt kivinnék, gúny­­kaczaj közt koszorúzza meg a szívtelen Margit a síró Plantagenet, ki fia holttes­tébe mártott vértől piros kendővel kény­telen arcza verejtékét letörleni; a fék­vesztett szenvedély dúl s magával sodor bűnöst büntelent — s a közönség néz megdöbbenéssel, feszülő figyelemmel, s a karzaton nem kaczag, nem mosolyog sen­ki a színpadi vérengzés felett. Ez nem színházi időtöltés, nem ko­módia. Ez a jelenben visszaidézett múlt sötét századainak igaz, hamisítatlan tükre. História a nagy Shakspere felséges tollá­ból. Elfeledtem, hogy színházban vagyok, sem a közönség, sem a színpad nem em­lékeztetett rá. Levinszky és Volter voltak az est kimagasló nagyságai. Volter asszony, e lángelme, a heroi­­nák eszméjének magasztos megtestesülése. A­hogy ő beszél, a­hogy ő sír, át­koz, gúnyol, elmélkedik, fedd, vagy daczol, azt leírni lehetetlen,­­ utánozni képte­­lenség. . Tagadhatlan, hogy a Burg kitűnősé­gei sokkal magasabb színvonalon állanak, hogysera az én bírálatom őket megköze­líthetné. . Egyelőre beszámoltam olvasóimnak a kis töredékkel, más alkalommal emlé­keim tárházából más részletekre kerítem a sort. Mátrai SZEMLE: Bécsi delegationális körök­ből a következő rejtelmes hír szivárgott napvilágra: Szilágyi Dezső a delegáczióban interpellálni szándékozott a kormányt az orosz csapatmozgalmak iránt, de a minisztériumtól bizalmas felvilágosításo­kat kapott, melyeknél fogva mostanában az interpellácziót nem tartja se cz­él­sz­e­r­ű­n­e­k, se szükségesnek. Egy má­­sik delegátus az Italia Irredenta miatt szándékozott interpellálni, de ha­­■­ontó tekintetek miatt ezt szintén abba­hagyta. A delegátió különben jan. 20-án fél­beszakítja tárgyalásait, a február végén befejezi azokat. Időközben az országgyűlés fog ülésezni. Ő­k­o­g­­ kormánykörökben még most sincsenek tisztában a felől, hogy a refor­mok útjára térjenek-e, vagy megmaradja­nak továbbra is az akasztófa, a kancsuka és Szibéria mellett. Ez az oka, hogy a muszka félhivatalos levelezők erősen ta­gadják, hogy változás készül Oroszország belpolitikájában, más tudósítók ellenben, habár szerényen, azt állítják, hogy Suva­­lov belügyminiszter lesz és a harmadik osztályt a belügym­isztériumba kebelezik. Musz­ka forrásból ovassuk továbbá, hogy az orosz kormánynak épen úgy szívén fek­szik a berlini szerződés lelkiismeretes vég­rehajtása, mint másnak bárkinek. Az orosz kormány tehát Szerbiában sem sző csele­ket ellenünk. Polyakov ugyanis merész vállalkozó, a­ki saját rovására több vasutat épített már Oroszországban, Romániában és Bulgáriában, de az orosz kormány nem pártfogolja őt. Szentpétervári hivatalos sürgöny al­aptalannak jelenti ki azon hírt, hogy Mosz­k­vában forradalmi felhívásokat fedeztek föl és több embert f­ogtak. Az egész hír­nek az az alapja, he­kutattak ugyan, de

Next