Magyar Polgár, 1881. július-december (15. évfolyam, 147-298. szám)

1881-11-08 / 254. szám

évfolyam SZERKESZTŐSÉG­­lTORDA-UTCZA, NYOMDAÉPÍtLET. Hirtelenül beküldött költemények nem kötöltetnek. a­ll0álb«tl»n héziratok nem adatnak ki»»»«. Csak bármentüi levelek fogadtatnak el. 254-dik szám. Kolozsvárt, kedd, I&Bi. november 8 KIADÓHIVATAL: KÜLTORD­a-u­toza, nyomdaépül ki ELŐFIZETÉSI DÍJ: . . . 16 Ért. évnegyedre . • • • 8 . I egy héra . . 4 frt — k­r . 60 . ihirdetési díj: petit «óra 6 kr. —Bélyegilleték: minden hirde­tés Dtin 80 kr. — Nyilttér: »óra US kr. egén évre félévre . . A delegatiókból. Bév.*, nov. 5. A delegatiók működése, a dolog természeténél fogva, nem lehet annyira a közönség szeme előtt, hogy ez an­nak minden mozzanatáról értesítve le­gyen. És így nem csoda, ha sokan figyelembe sem veszik azon nehézsé­geket, melyekkel küzdeniük kell, vagy ignorálják azon eredményeket, melye­ket felmutatnak. Pedig e tekintetben több olyan dolog történt, a­mi teljes mértékben megérdemli a nagy­közön­ség tetszését is. Hogy ezeket az em­ber észre­vegye és megítélni képes le­gyen , nem szükséges egyéb, minthogy visszaemlékezzék 10—12 évre, hogy kilőtt akkor a közös hadsereg elhelye­zésének, felszerelésének, oktatásának kérdése, akár katonai, akár pedig spe­ciális magyar szempontból. Akkor még a területi rendszer keresztülvitelének kezdetén valánk, most egészen keresz­tül van az vive, majd mindenütt ott, hol katonai és politikai szempontból, annak keresztülvitele helyes. Mert azt ne felejtsük el, hogy ha a dalmát és a felsőmagyarországi határokon nem azon katonaság van, mely onnan újon­­­czoztatik, bizony annak olyan komoly oka van, hogy ha a mi nagy katonai politikusaink, kik mint szajkók egy-egy jelszót eltanulnak, megfontolnák ezt, fel­tételezzük imádságukról, nem követel­nék olyan mindenáron a területi rendszer keresztülvitelét minden ponton. Hogy pe­dig a tüzérségi, felszerelési és vonatszer­­tári készletek most az ország érdekei­nek megfelelően vannak dec­entralizál­­va, azt csak az nem tudja, a­ki a had­ügyminiszter legújabb intézkedését ig­­norálja, nagy költségvetésének részle­teit és indokolását nem olvasta A felszerelés tekintetében pedig ne felejtsük el, hogy a magyar ipar folytonosan nagyobb és nagyobb tért foglal el, sőt bátran merjük állítani egyfelől azt, hogy ha a magyar iparo­sok nagyobb szövetségeket állítani ké­pesek lennének, (és erre csak egy kis egyetértés kell) még nagyobb hasznot, mert nagyobb arányt nyernének a had­sereg felszerelésében; de másfelől állít­ják azt is, hogy már most is része­sül (a honvédség felszerelésével egye­temben) a magyar ipar annyi katonai szállítmányban, a­mennyiben legjobb esetben is, részesülne akkor, ha önálló hadsergünk lenne. Hogy pedig a kato­naság élelmezésében épen nagyobb ré­szük van, arról meggyőződhetik min­denki, a­ki végig nézi azt a kimutatást, melyben felügyelőség­ kerületenként van előadva azon csapat­szükségletek meny­­nyisége, mely ott beszereztetik vagy elfogyasztatik. Csakhogy lesz ez unalmas munka , meg — a némettel szemben — nem is igen jó sokat fejtegetni; de hát könnyebb e helyett azt kiabálni, hogy mi csak a hadsereg terheit vi­seljük , annak hasznát nem vesszük. Pe­dig bizony a legszigorúbb számítás sze­rint is meghaladja ez a quota arányát. És azt jól mondta Jókai: még nem akadt város, mely a hadsereg iránti gyűlöletből, helyőrségének elvitelét kí­vánta volna, olyan meg igen sok van, mely helyőrséget vagy annak szaporí­tását — egészen anyagi okokból kéri. Az sem érdektelen, ha visszagon­dol az ember, hogy hol állott a kiké­­peztetés lehetőségében a magyar nyelv használata tekintetében a hadsereg és hol áll most. Az alkotmányos korszak kezde­tén katonai tanintézet alig volt az or­szágban ; most nemcsak hat hadapród iskola, de három katonai alreáltano­­da is van. Szó sincs, hogy ez elég lenne; arról sem beszélünk, hogy ez­zel meg lennénk elégedve, mert a ta­nítási nyelvben határozottan szüksé­gesnek tartjuk a magyar nyelv tér­foglalását ; azt sem tagadjuk, hogy azon körülmény, miszerint az egész monar­chia katonai intézeteiben a növendé­kek 40°­ o­ka részesül a magyar nyelv oktatásában, még nem biztosíték arra nézve, hogy a czélt el is érjük; de az kétségtelen, hogy ez is nagy hala­dás, mely meg kell hogy törje (mert felsőbb rendeletre jó) a magyar elem és nyelv iránti ellenszenvet ott is, hol még eddig létezik. Nem beszélünk arról, hogy a de­legációk mily féltékenyen őrködtek min­dig a felett, hogy erődítésekben, kato­nai építkezésekben a monarchiának ma­gyar fele rövidebbet ne húzzon. Hasonlítsa valaki össze Komárom mostani és 10—12 év előtti állapo­tát ; gondoljon arra, hogy Krakkó és Priemysl is a mi előtolt védbástyáink, és meg fog győződni arról, hogy a qup­­tánál jóval kedvezőbb arányban van gondoskodva védelmünkről. Lassú, zaj­talan működés ez, mely tagadhatatla­nul nagy terhekkel jár, de érdekeink­nek megfelel; kötelességünkké teszi azt, hogy még nagyobb erélylyel ipar­kodjunk azokat érvényesíteni, de nem engedi meg, hogy mind­ezt felforgas­suk. Kossuth Lajost látogatják meg leg­közelebb Turmnban Mocsáry Lajos képvi­selő, és Kovács Lajos miskolczi ügyvéd. Hír szerint Helfy Ignácz képviselő is csat­lakoznék hozzájuk. Az Ellenőr szerint e látogatásnak politikai jelentősége van. TARCZA: Tolnai Lajos. Irta: Reviczky Gyula. Kis nemzet költőjének születni nem egy oknál fogva szerencsétlenség a sze­rencsében. Hatása kisebb, mert szűkebb körre terjed ki; prestige-e kevesebb, mert az irodalmi nagyhatalmak hűbéressé. Az angol, német, franczia író gyorsan tör ma­gának utat a kisebb népek közé, mert a nemzet milliói állanak háta mögött. Nyel­­vét a külföld intelligentiája is sűrűn be­­széli, a­miből következik, hogy fordítója ma hamarább és nagyobb számmal akad; hírnevéről tudomást vesznek a világ min­dén zugában, mielőtt még csak egy be­tűjét is olvasták. Műveit kapkodják az­­degenben is, mint a kultur­ népek ipar­cikkeit, ha nem is oly jók, mint a ha­biak; befolyással vannak kisebb irodai­k költőire, kik utánozzák őket, mint a h­a iparosok a hires czégeket. — Tekin­tjük alapja olvasóközönségük nagy szá­­tra és nyelvük általános elterjedtsége. Az »Országos hirü“ epitheton nem alkalmaz­ható rájok, mert híresek és világhírűek napon lesznek. Ha az összes nemzetek öltői megosztoznának a dicsőségen, a ki­­beült nemzetek közü­lbelől úgy járnának, Phaedrus meséjében az oroszlán va­tottárul. Bizony a világnemzetek Íróinak 'bőségében nem kis rész az, mely azon a jogczimen jutott nekik, hogy elsőrangú népek fiainak születtek . Hasonlitsuk csak össze Zola dicsőségét az Aranyéval. Az egyik közönséges szellem , a költészet végelfajtásának szomorú hirde­tője s mégis ismeri s részben bámulja őt az egész műveit világ; a másik nagy köl­tő , de csak néhány százezer intelligens ember előtt. Ez a tudat bénítólag hat a költő ter­melő erejére, mert a poéta lelke is csak olyan, mint a föld, a­hol mentül több a napmeleg, annál dúsabb a vegetáció. A nagy verseny is, mely első rangú népek irodalmában mindig nemesebb és távolabb áll a személyes torzsalkodástól, a sanda irigység által kevésbbé közelíthe­tő meg, s a klik*szellem sem vergődhetik hatalomra, mert apró hullámverései elvesz­nek az irodalmi mozgalmak tengerében. Kis nemzeteknél mindez másképen van. Nemes verseny helyett alacsony ver­sengést látunk az irodalomban s az író ideiglenes sorsa egy pár vezérember jó­vagy részakaratától függ. — A pajtásko­dás hangja kis térben nagyobbat szól s könnyebben vezeti félre a közvéleményt. — A ki itt boldogulni akar, kell hogy az irodalmi központban éljen, jó barátságban legyen a hangadókkal, személyeikhez si­muljon , egyéni függetlenségét ne tegye ellentétbe az uralkodó áramlattal. Ez a világ igazi eldoradója a közép­szerűségeknek. Itt nyújtózkodhatnak tet­szés szerint; vihart támaszthatnak a po­hár vízben s repülhetnek a szűk kalitká­ban a nélkül, hogy szárnyaikat összevág­hatnák. Nem igy az igazi költő, a kl­azsik ketreczében szárnyait se képes teljesen kibontani. Úgy érzi magát, mint a kitűnő úszó térdig érő vízben, a melyben legfel­jebb lubiczkolni lehet. Nem a véletlen dolga, hogy világköltőik csak nagy nem­zeteknek voltak s épen akkor éltek, mi­kor az illető népek virágzásuk teljében állottak. Tolnai Lajos is ilyen szerencsétlen szerencsés ember. Szerencsés, mert költő; szerencsétlen, mert magyar és nem angol, a midőn csak úgy ismernék őt — fordí­tásokból — mint most. — Újabb elbe­szélőink e kimagasló alakja, különben nálunk, boldog Magyarországon nem érte el a népszerűség ama fokát, mely a kül­földön útlevélül szolgálhatna Pedig jobban megérdemelné, mint bárki más. — Nemzeti, határozott egyé­niséggel biró ,e az egyetlen újabb novel­lista, a kinek saját világa van. — Elbe székeiben még egyénibb, mint lírájában. Ezekben az elbeszélésekben sötét alapon ugyan, de épen ezért annál tisz­tábban látjuk a költő lelkületét. Érezzük szenvedélyeinek viharát,­­ megizleljük minden keserűségét, megis­merjük azt a világot, melyben a becsület mankókon jár, szóval, megtudjuk, hogyan fogja fel Tolnai az életet. Az a sötét mélabú, az a fásult le­mondás, az a bizalmatlanság a világ iránt, Tolnai legbensőbb lényének a kifolyása. A­kik felületesen gondolkoznak az életről, azt mondják, hogy sivár világné­zete van , de annyira nincs igazuk, mint azoknak, a­kik a diák Bolond Istókról megállapították, hogy. ..... kedélye száraz. Értelme nincsen, vagy rideg, sivár az.“ Csak egy kissé kell tudni a lélekben olvasni, hogy ezt a ridegséget az eszmény és a való közti összeütközésből eredt saj­gásnak, ezt a látszólagos szárazságot a leggyöngédebb kedély tartózkodásának is­merjük fel; annak a félénkségnek, mely a világot a maga alkotta világtól egészen elütőnek látja s nem tudja magát beleta­­lálni, mint a fiatal ember, ha idegen nagy társaságba kerül. Ez a látszólagos sivárság nem más, mint a kielégítetlenül maradt, mindenütt megcsalódott idealizmusból származott pes­­simizmus, mely már magában is rendesen mélyebben érző kedélyre vall. Tolnainak azonban van olyan tulajdonsága is, mely a pesszimismust költőivé teszi: a humor. Nem a Jean Paul-féle szentimentá­lis, sora a cervantesi vig álarczű humo­risták közül való. Turgenyevhez áll leg­közelebb. Nem titkolja, hogy a világ rosz­­szasága fáj neki. Kisebb véleménynyel van az emberekről, mint Jean Paul, de fájdal­mán nem bír annyira felülkerekedni, mint Cervantesi. — Az igazságot, a valót, az életet adja vissza úgy, a­hogy van, de hozzá­teszi, hogy ez rosszul van, és hogy ez neki fáj Védelmébe veszi a bántalma­zott becsületet, a szegényeket és gyöngé­ket; de elleneiket ritkán buktatja meg, mert az életben az erősebb, nem a jobb szokott győzni. Alapjukban jó, becsületes alakjait is épen erkölcsi fogyatkozásaik vezetik a boldogulás útján. Azt látszik hirdetni, hogy az erény, mint az elény, tisztán él­vezhetetlen. A „világbánatos humort” a mi pró­zánkban Tolnai Lajos képviseli legmél­tóbban. Prózájában nagyobb költő, mint költeményeiben. Kiveendő természetesen néhány balladája, melyek nyelvének ter­mészetes erejét, formai szépségét, híven eltalált népéletét az ifjú Magyarország mintául veheti. Az Olychendes­z este kez­detü goethei szépségekkel dicsekszik. Egy másik balladájában versenyzett Bürger méltán híres Lenore-jével és nem épen szerencsétlenül. Szerencsés eszme, hogy Tolnainál a leány hűtelen lett s a boszóló szerető vi­szi a temetőbe, így aztán teljesen érthető a befejezés szimbóluma: „Hires lány volt Rác Erzsébet, De mégis az ördögé lett.“ Mint öntudatos szellem, Tolnai fog­lalkozik aesthetikával is. Objektív gondol­kodásának és igazságszeretetének szép jele a Tompáról írt tanulmány, melyben e ked­ves, de nem nagy szabású költőt kellő ér­tékére leszállította. Tolnai értékét (fájdalom, vagy hál’ isten?) még mindig emelni kell, nem le­szállítani. Erdélynek ez idő szerint legna­gyobb íróját még mindig nem ismerik — nem olvassák elegen, s talán neki magá­nak is eszébe jut, ha e legújabb dicsére­tét olvassa: „Wir wollen weniger erhoben Und fleissiger gelesen sein.“ A váltó ügyekben követendő eljárás­ról a hivatalos lap nov.­­­iki száma kezd­te meg az igazságügyminiszteri rendelet közlését. E nagyfontosságu rendelet által 1882. janu­­­től fogva hatályon kívül van helyezve az 1876. nov. 30-ai rendeletnek a váltóügyekben követendő eljárásról szóló része, E helyébe módosított eljárás lép, melynek a ma megjelent része az általá­nos határozatokat, a hatáskör és illetőség a felperesség, alperesség, képviselet és el­járás fogalmait s az azokra tartozó intéz­kedéseket tartalmazza. A DELEGATIÓK. Bécs, nov. 5. A magyar delegáció külügyi albizott­sága ma délután 3 órakor tartott ülésé­ben a külügyi tárcza költségvetését tár­gyalta. Elnök: Zichy Ferencz gr. előadó dr. Fálk Miksa. A közös kormány részé­ről jelen voltak : Szlávy József ideiglenes külügyér, Falke osztályfőnök, Dóczy üdv. tanácsos; a magyar kormány részéről: Szapáry Gyula gróf pénzügyminiszter; az albizottság a költségvetést végig tárgyalván, azt elfogadta, az országos tör­vényszéki épületre szükséges 50,000 frt póthitelt, valamint a külügyi palota átala­kítására kért. 110,000 frtot a bizottság s­intén megszavazta és a két tételt a rend­kívüli szükségletbe vette át. A külügyi politikára vonatkozó s a közös kormány­hoz intézendő kérdések megtétele végett holnap délelőtt 11 órakor ülése lesz az albizottságnak. A mai ülés megállapodása szerint az albizottság javasolni fogja a plénumnak, hogy a megszállott területen levő csapatok költségvetése, minthogy az a hadügyi albizottság tárgyalásán keresz­tül menend, továbbá a boszniai közigaz­gatás jelen állásáról szóló jelentés és egyéb rokon előterjesztés a négyes egyesült al­bizottsághoz utasíttatik.­­ Kedden dél­előtt 3/4 11 órakor nyilvános ülés lesz. A pénzügyi albizottság ma délelőtt ülést tartott. Elnök Bánffy Miklós gr., előadó Harkányi Frigyes. Jelen voltak a közös kormány részéről : Szlávy József közös pénzügyminiszter, Mérey és Szent­­györgyi üdv. tanácsosok; a magyar kor­mány részéről: Szapáry Gyula gróf pénz­ügyminiszter és Hilbert osztálytanácsos. A költségvetés fölött általános vita nem volt, minthogy a tételekben igen csekély az eltérés. A szükséglet a közös pénzügyi tárc­ánál, az előirányzat szerint 1.923,960 frt, a közös főszámvevőszéknél 125,404 frt; az albizottság kerek számban megsza­vazott a pénzügyre 1.923,900 irtot és a számvevőszékre 125,400 irtot. A vámde­ficit tárgyában Szapáry Gyula gróf ama felvilágosítást adta, hogy ez a hiány, a mennyiben a két minisztérium költségve­tésében e fogyasztási adók folyton emel­kedő tételeinél ellensúlyozását bőven meg­találja, csak látszólagos, nevezetesen a czukorgyárosok által 1882-re fizetendő 10.400,000 frtnyi tiszta fogyasztási adó­ból, mely a 30.940,000 frt visszatérítésen felül fizetendő, a Magyarországot illető részlet 756,280 frtot tesz. Azonfelül Ma­gyarország javára a quóta és a termelési arány közötti különbség, mely a czukor­­adót illetőleg a magyar költségvetés pénz­ügyi tározójában 7.462,728 írttal a bevé­telben szerepel és nyert kifejezést. A szesz- és söradóra nézve az osztrák tartományok­nál a múlt évi előirányzat változatlanul maradt. Magyaroszágot illetőleg a söradó lényeges csökkenést, a szeszadó 241.000 frt emelkedést tüntet ki. A bizottság nem hagyhatja említés nélkül, hogy a magyar pénzügyminiszter nyilatkozata alapján a szeszadóra nézve a visszatérítés iránt, mely a fizetendő fogyasztási adóval k­ellő arány­­ban nincs, az osztrák minisztériummal egyetértőseg szintén új szabályozás meg­állapítása czéloztatik. Szóba hozattak még, mint az utóbbi évben is, a közös nyugdí­jak és a közös főszámvevőszék szervezé­séről tvjavaslatok. Szlávy József miniszter kijelenti, hogy a nyugdíjtörvény már a ma­gyar kormánynál van tárgyalás alatt; a számvevőszékre vonatkozó sem­ fog soká késni, mert remélhető, hogy az osztrák főszámvevőszék küszöbön levő szervezé­sével ez is nemsokára létre jöhet. * B­e­c 8, nov. 5. Az osztrák delegá­­czió költségvetési bizottsága elfogadta, meg­­egyezőleg a kormány indítványával, a vám­illeték részletes előirányzatát és letárgyal­ta a hadügyi szükségleteknek még hátra­levő c­ímeit. a századosok lóval ellátása ügyében a hadügyminiszter kijelentette Russ előadó kérdésére, hogy jövőben nem fog az erre vonatkozó további követelés­sel a delegációk elé lépni. Demel, Gro­holsky és Russ pártolták a megszavazást, a­mi meg is történt. Erre Russ a had­ügyi költségvetés főelőadójává választa­tott meg, káltassanak, a felsége a császár és király eddig a védkötelezettség teljesítését el­engedte. Azonban itt az ideje, hogy védképes fiai a tartománynak kötelezettségüknek ele­get tegyenek, valláskülönbség nélkül ab­ban a tiszteletben részesüljenek, hogy ha­­zájuk védelmére fegyvert foghassanak. En­nek következtében ő felsége a császár és király a védkötelezettekről szóló törvényt, mely ezennel közhírre tétetik, legkegyel­mesebben helybenhagyta és megparancsol­ta, hogy az kihirdetése napján életbe lép­jen. a védtörvény lehető legnagyobb köny­­nyebbítéseket és engedményeket tartal­mazza, valamint a szükséges intézkedése­ket is, hogy védkötelezettségének teljesí­tése által bármily felekezethez is tartoz­zék, vallási kötelmeiben senki se akadá­lyoztassák. Ez is lovagias bizonyítéka annak, hogy a császár és király, a mi legkegyel­mesebb urunk, szokásaitok, erkölcseitek és a tartomány állapota iránt tekintettel van és hogy ő az országban létező felekezetek meggyőződését és érzelmeit egyenlően tisz­teli, egyiket sem részesíti előnyben és nem tűri, hogy bármelyik is alárendelt legyen. A közelebbi ujonczállítás ideje különösen közhírre fog tétetni és teljes mértékben, tekintettel a védkötelesek családjaira, a császár és király már most rendeli, hogy a közelebbi sorozás alkalmával csak 1200 ember állítassák ki, és pedig csak az első és második korosztály, vagyis az 1862 és 1861-ben született egyének hivassanak a sorozáshoz. Az 1856. évi, valamint az idősebb korosztálybeliek a védkötelezettség alól tel­jesen mentesek. És a családapák és a véd­­köteles ifjak legyenek meggyőződve, hogy a hatóságok a felszabadítás és egyéb meg­illető kedvezményekre nézve teljesen pár­tatlanul fognak határozni. Azonban ő fel­sége parancsolja és elvárja, hogy a be­rendelt védkötelesek a törvény rendelke­zéseinek készségesen engedelmeskedni fog­nak, és hogy minden hatóság, hivatal és község egyenlő mértékben fog a törvény­nek eleget tenn. A SZERAJEVÓI KIÁLT­VÁNY. Szerajevó, nov. 6. A tartományi kormány kiáltványa, mellyel a vádtörvényt kihirdette, követke­zőleg szól: A fegyveres erő fölállítása minden országban elkerülhetlen szükség, és nincs is ország, hol ez nem léteznék. Fegyveres erő nélkül az or­ságban a nyugalom és rend föntartása lehetetlen. A lakosság élete és vagyona védtelen, az ország pedig külső ellenség ellen nincs oltalmazva. Eddig a szükséges oltalmat csakis a császári és királyi sereg nyújtotta nektek. Hogy ama sebek, melyeket az előző események okoz­tak, gyógyuljanak, a szükséges munkaerő az országtól el ne vonassák, hogy elpusz­tult házaitok ismét helyreállittassanak, és elhagyatott földeitek ismét megmint A HUNYADMEGYEI TÖRT. és régészeti társulat illése. (Adatok az erdélyrészi oláhok településéhez. — A déli harangozás.) A hunyadmegyei történelmi és régé­szeti társulat f. hó 2-ára kitűzött választ­mányi ülését még nem lehetett tartani, mert ahoz, hogy a választmány határozat­­képes legyen, tizenegy tag jelenléte kí­vántatik, szerdán pedig az elnöklő dr. Sólyom-Fekete Ferenczczel együtt csak kilenc­ választmányi tag tartotta érdemes­nek fölfáradni a casinó nagytermébe, a­mi kivált a helyben lakók buzgalmára nem a legszebb fényt veti . Minthogy azon­ban a társulat nem választmányi tagjai közül számosan jelentek volt meg, választ­mányi ülés helyett felolvasó ülés tartatott, melyen először Szőcs Sándor a dévai ev. ref. ecclésia levéltárában őrzött okmányok alapján igen szép és tanulságos értekezést olvasott fel az o­l­á­h­o­k­n­a­k Dévára való településéről. Déva a 17-ik század elejéig tisztán magyar s legnagyobbrészt protestáns la­­­kossággal bíró város volt, s csak Bethlen Gábor erdélyi fejedelem alatt 1620 körül telepedett le 4—5 oláh család , ezek vol­tak az első oláhok Déván. Téves állítás azonban az, mintha a dévai ref. pap adott volna engedélyt az oláhoknak a letelepe­désre ; valószínűbb, hogy a fiskus az üre­sen maradt telkekre telepítette őket. Mint­hogy minden telek a ref. papnak is adó­zott, ugyanazért köteles volt egy fejedelmi rendelet szerint minden betelepített oláh, ki egy egész sessió földet bírt, a papnak 2 kézi napszámot adni, melyet azonban 60 dénárral meg is válthatott. A jövevé­nyek lassanként annyira felszaporodtak, hogy már 1645-ben Solti János akkori ref. pap közbenjárására a ref. temető egy része templomhelyül engedtetett át ne­kik, s ekkor keletkezett első egyházköz­ségük. A templomépítési engedély a követ­kező feltételek alatt lep megadva, hogy a ref. templom és parochia körül a re­form­­hívekkel egyenlő szolgálatokat tel­jesítsenek ; hogy a papnak, mesternek, ha­­­rangozónak és óvásnak ők is fizessenek ; hogy keresztet sem beteghez ne vihesse­nek, sem temetéskor ne használhassanak ; hogy faharangot vagy dócát ne használ­hassanak; hogy reggel előbb ne haran­gozhassanak, mint a reformátusok és hogy mindenben a várossal egyetértsenek. De az oláhok ezen szerződési kötelezettsé­geiket később nem igen tartották meg, úgy hogy Apaffy Mihály többször, de kü­lönösen 1679 iki julius 19-én Gyulafehér­­váron kelt rendeletében az oláhokat kö­telezettségeik teljesítésére szorítja. Erdély önállóságának megszűntével a dévai ref. egyház is, melyet a nemzeti fejedelmek annyi gonddal ápoltak s mely­nek jólétéről bőkezűen gondoskodtak, ha­­nyatlani kezdett. Az oláhokkal kötött szer­ződés egyik másik pontjától a jó béke és egyetértés kedvéért le kellett mondani, de viszont az oláhok is kötelezték magu­kat az 1694-ben kötött egyességlevélben, hogy a mely szolgálatokat a ref. papnak eddig teljesítettek, azokat ezután is tel­­­jesítendik, a mit eddig fizettek, azt ezután is fizetendik. II. Rákóczy Ferencz alatt a dévai ref. egyház újra felvirágzott, de e virág­zás igen rövid ideig tartott, mert a feje­delem kibujdosása és a szatmári béke meg­kötése után a reactio ülte diadalát. 1712 - ben br. Steinville kath. bolgárokat tele­pített Dévára, a franciskanusok részére kolostort építtetett s oly kiváltságokat adott a bolgároknak, hogy azok a város­ban egészen külön, önálló községet képez­tek ; Az oláhoknak, kiket az unióra sze­retett volna birni, szintén templomhelyet adott; ellenben a reform, egyháztól meg­vonatott mindaz, a mit eddig a fiskustól kapott s a mi mintegy ezer forintra ment, úgy hogy Jenei Sámuel pap nem élhetvén meg, kénytelen volt Déváról elköltözni. Ily körülmények közt ez oláhok is kez­dették elhanyagolni fizetési kötelezettsé­geiket, hatóság pedig, mely őket arra szo­rítja, nem volt. (6) A férj boszuja. — André Theariet regénye. — KP Fordította: Tassai Tibor. (Folytatás.) Szabadon maradt kezével gyümöl­csöt morzsolgatott tányérára a leány, s többé nem mert egyenesen Marczelre te­kinteni. — Attól függ, válaszoló ez, hogy fo­gadja kegyed ... ha egyszer elmon­dottam. — Nem . . . szólt a lány alig hall­hatóan, nem, ne szóljon ön . . . jobb sze­retem mit se tudni. Aztán az ifjúra emelő félig erdő, fé­lig neheztelő tekintetét, s mindketten el­hallgattak. Csak a mélyen alvó Elek han­gos lélekzése, s az ablak alatt elfolyó csatorna locsogása hallszott. Marczel el­merült a Rosine kék szemének nézésébe, s érezte, hogy mind jobban forog vele a világ. — Szeretlek! — tört ki hirtelen az ifjú, megragadva a leány mindkét kezét. — Minő tréfa ! — szólt ez, elfordít­va fejét, s kezeit visszahúzni törekedve... Ne gúnyolódjék ön velem ! Aztán fölkelt, hogy szabaduljon, de Marczel — mind jobban megittasodva követte, s átölelte derekát. — Komolyan beszélek, folytatá az ifjú, szeretlek ! — Eresszen el ! . . . Még fölébred a bátyám !

Next