Magyar Polgár, 1884. április-június (18. évfolyam, 76-149. szám)
1884-04-20 / 91. szám
1884. ápril. 20. nek városunk háromnapos, szívesen látott vendégei, hogy a húsvéti szünidő amúgy is közelgő végével újra megkezdjék áldásos működésüket, a jövőnek nevelvén fiakat. Háromnapi együttes munkájuk meghozza gyümölcseit bizonyára s e reményben ép oly szívből jövő „Isten hozzád“-ot mondunk az értekezlet tagjainak, mint a mily szívélyes „Isten hozottal“ fogadtuk őket. * A ref tanárok tegnap d. u. több tanintézetek sorában a felsőbb kereskedelmi iskolát is meglátogatták. Élénk érdeklődéssel szemlélték a kitűnő berendezést, s az intézet tanári karának gratulálva, a legjobb benyomással távoztak az intézetből. * A magyar román határrendező bizottság, mint fővárosi lapokban olvassuk — elnöke , Béldy Gergely vezetése alatt, ha csak az időjárás lehetővé teszi, május elsején kezdi meg a múlt őszön félbeszakadt munkálkodását. Az ipariskolák felügyelő bizottsága tegnap d. u. az évi vizsgálatok tárgyában ülést tartott. A vizsgálatok napja május 4-ére tűzetett ki. Ez alkalommal elhatározta a felügyelő bizottság, hogy a jutalmakat jövőre csakis taneszközökben adatja ki, miután azt tapasztalta, hogy a növendékek legnagyobb része a takarékpénztári könyvecskék értékét épen nem fordította a taninitás ügyének szolgáló czélokra. Ugyancsak ez alkalommal a tanoncz-munkakiállítás érdekében szükséges előintézkedések is tárgyaltattak. A felügyelő bizottság a maga részéről a kiállítást rendező bizottságba, melynek elnöke Sigmond Dezső leend, Gámán Zsigmondot, Pákey Lajost és Nagy Mórt választotta be. Mihelyt az iparosegylet is megnevezi a maga kiküldöttjeit a rendező bizottság azonnal hozzá fog a munkálatokhoz. Az idén már a kiállításnak fokozott sikerét várhatni. Eddig már 176 tanoncz jelentkezett kiállítóul. A múlt évben 124 kiállító volt. Oda is fog hatni a rendező bizottság, hogy most valamennyi erdélyrészi szövőiskola részt vegyen a kiállításban. Az igazgató jelentéséből megemlítjük még, hogy az ipariskolák tanulóinak létszáma az idén a legmagasabb számot érte el, i. i. 514-et. Mind örvendetes feljegyezni való dolgok. Végül ezen ülésben jelentette, be az igazgatóság, hogy az államsegélyt a közoktatásügyi miniszter 11 500 frtról 2000 írtra kegyeskedett emelni. Mit a felügyelő bizottság hálás köszönettel vett tudomásul. * Hangverseny A kolozsvári róm. kath. főgymnásiumi „daltársulat“ május 4-én A „Redoute“ termében alaptőkéje gyarapítására hangversenyt rendez. Helyárak: Elsőrendű ülőhely 1 frt, másodrendű ülőhely 60 kr. földszinti állóhely 40 kr. Kezdete d. u. 4 órakor. Jegyek előre válthatók : Stratzinger Gusztáv papirkereskedésében (főtér) és a hangverseny délutánján a helyszínen. Felülfizetések köszönettel fogadtatnak s hirlapilag nyugtáztatnak. A hangverseny műsora a következő: 1. szakasz. 1. „Dalra barátom“ Storch Károlytól. Előadja a „dalárda, férfikara. 2. „La Traviata opera de Verdi“ E. Ketterer et A. Durand. Előadják: hegedűn Schopf Endre VIII. oszt. tan., zongorán Kornéli Dénes, VII. oszt. tan., harmoniumon Ákontz Alajos VIII. oszt. tanulók. 3. „A halász“ (duett) zongorakiséret, Lichtig J. Adolftól. Előadják: Czetz P. IV. oszt. tan. és Fries József III. oszt. tanulók. Zongorán kíséri Göllner Árpád VI. oszt. tanuló. 4 „Éjféli párbaj“ Arany Jánostól. Szavalja : Greskovits Imre VII. oszt. tanuló. 5. „Népdalcsokor“ Tariczkitől (VII. Népdalátirat.) Előadja: a „Dalárda“ vegyeskara. 6. Wallace „Grande Polka de Concert“ (Fis dur.) Zongorán előadja: Ferenczy Géza VIII. oszt. tanuló. 2. szakasz. 1. „Volkmann D. mol Serenade“. Előadja a „Kolozsvári Zene-Conservatorium.“ 2. „Az élő szobor“ (Vörösmarty költeménye) baryton-solo Szőllősy Attilától. Énekli Szilágyi Ferencz joghallgató úr. 3. „Pepitante“ Mackbrectől. Előadja a „Dalárda“ férfikara.4. „Éji látogatás“ Gyulai Páltól (melodrama.) Zongora-részletét irta Káldi Gyula. Szavalja: Puskás József VIII. osztályú tan. Zongorán kiséri Kornéli Dénes VII. oszt. tan. 5. „A költő és paraszt“ (trio) Ouverture v. F. Suppe. Előadják: fuvolán Bolgár Mihály k. t. r. tanárjelölt ur, hegedűn Medgyesy Béla ur, zongorán Ákontz Alajos VIII oszt. tanuló. 6. „Dalcsokor“ férfi négyes zenekisérettel, Szabados Gézától. Előadják : a „Dalárda“ férfikara és a „Kolozsvári Zene-Conservatorium.“ * A r. kath. gymnasiumhoz Witteman Ágostont nevezte ki tanárnak a minorita tartományi főnök, a Szepessy Péter halálával megürült helyre. * Klemp Gusztáv, állami középipartanodai tanár, a közoktatásügyi miniszter által a múlt évben a szerves készítményeket gyártó hazai ipartelepek tanulmányozásával bízatván meg, ennek eredményéről részletes jelentést tett. Útjába ejtette Erdélyben, Kolozsvárt, Maros-Vásárhelyt, Szász-Régent, Brassót és Nagy-Szebent. Magyarországon : Aradot, Temesvárt, Szegedet, Miskolczot, Rosnyót, Kassát, Iglót, Késmárkot, Liptó-Szt.-Miklóst, Liptó-Ujvárt, Székes Fehérvárt, Győrt és Po. Felsőbb kereskedelmi iskolánk jó hírnevét méltán köszönheti jeles tanerőinek. Kiváló bizonyítéka ennek azon könyvkiadó vállalat, melyet a kereskedelmi iskolák számára alkalmas tankönyvek hiányában legközelebbről megindított, és pedig saját költségén. A vállalat első darabja a napokban hagyta el a sajtót. A mű czíme: „A kamatos kamat, járadék- és életbiztosításügyi számítások elemei és alkalmazása, a szükséges táblázatokkal.“ Kereskedelmi középtanodák és polgári iskolák számára, valamint magán használatra is szerkesztette Dr. Veress Vilmos, a kolozsvári f. keresk. iskola tanára. A Franklin-társulat kiadásában igen csinos kiállításban kilencz évnyi terjedelemben megjelent s hézagpótlónak ígérkező ezen művet közelebbről részletesen fogjuk ismertetni. Addig is melegen ajánljuk a gyakorlat embereinek figyelmébe. A könyv ára ezután fog meghatároztatni. * A szerelmi dráma áldozatait: Kerekes Lajos 51. ezredbeli katonát és Fodor Anna hajadont tegnap délután temették el, csaknem egy időben. Előbb Kerekes Lajos szállíttatott ki a katonai kórházból, katonazene mellett; azután Fodor Anna a szülői háztól, hova a kórházból bonczolás után visszaszállittatott Mindkét temetés nagy részvét mellett folyt le s főterünket és főutczáinkat már előre elfoglalta volt a nagy közönség, melyet ezúttal nem annyira a kíváncsiság, mint a részvét csalt ki. Az ifjú pár pedig ott pihen a hol „nem fáj semmi“. * Marosvásárhelyről jelentik ápril 17-éről: 24 városi képviselő Bánffy Zoltán b. főispántól rendkívüli törvényhatósági bizottsági gyűlés tartását kérelmezte sürgős közügyek elintézése czéljából. A sátortáborba már bevonult két honvéd tanzászlóalj, melyek a 6-ik honvédkerületben mult év őszén kiképzett újonczokból állíttattak öszsze. Az összes létszám 1700 legény és 50 tisztből áll, kik Hofbauer és Gunesch Őrnagyok parancsnoksága alatt állanak. A gyakorlatok június hó 20-ikáig tartanak. * Szilágysági hírek A műköve-ők Szilágy-Somlyón e hó 27-én adják elő a „Czigány“-t. — Rettegi Viski György, a volt Középszolnokmegye főispáni helytartója, 83 éves korában meghalt Szilágy-Szt.-Királyott. — Gyújtogatás következtében egy krasznai polgár háza és két kisebb épülete leégett. — Véres verekedés volt 13 án egy Szilágy-Somlyóhoz közel eső utszéli korcsmában. Szilágy-somlyói iparos-ifjak és két fináncz kaptak össze; a dulakodás közben a finánczok egyik ifjú kezét megvagdalták, mire az iparosok a kardot elvették, széttörték és a két pénzügyőrt úgy elverték, hogy most is betegek bele. * A Hilária Sz -Somlyón Sz.-Somlyóról írja ápril 14-ki kelettel levelezőnk: A „H 1 a ra” tegnap lefolyt hangversenye művészi sikerében s a közönségünknek nyujtott élvezetben teljesen megfelelt azon várakozásnak, melyet a kolozsvári dalárokhoz kötöttünk. A hangverseny jövedelme a dalegylet pénztára javára folyt be, minden szokásos színházi levonások és költségek nélkül. Husvét másodnapja kellemes idővel kedvezett határainknak, hogy megtekinthessék városunk néhány történeti nevezetességét, ezek között a régi Báthori-vár maradványait, — a Várhegyet, a plébánia templomot. Délben a műkedvelő-társulat alelnökénél, pénztárnokánál és egyik rendezőjénél: Ruszta István, Telegdy Márton és Virág Lajos uraknál voltak díszebédek. Este 8 órakor a műkedvelőtársulat adott banquettet határainak tiszteletére, melyen az egész társulat, hölgyek és urak, teljes számmal, városunk és vidékünk intelligentiájából sokan vettek részt. Nagytiszteletű Nagy László esperes nyitotta meg felköszöntőjével vendégeink ünneplését, magasztos szavakban ecsetelve a dal nemes és nagy hatal MAGYAR POLGÁR (91. sz.) zsonyt. A jelentésnek minket közelebbről érdeklő részéből kiemeljük a Sigmond-testvérek szeszgyárára és az Akeszmann-féle bőriparműhelyre vonatkozó részleteket. „A kolozsvári kamara területén számos (i. e. 48) szeszgyár van, melyek közül a Sigmond-testvéreké a nagyobbak egyike. Ezen telep nagy telken elhelyezett gyár, melyhez gazdasági épületek is tartoznak. Szeszt égetnek és finomítanak; naponkint 679 hektoliter spiritust képesek előállítani. Ezen, valamint az általam meglátogatott erdélyi szeszgyárak mindenikében az ismeretes Pali-féle szeszégető készülék használtatik ; ezen készülék a legrégibb szeszégető-készülékek egyike, de működése elég jó és czélszerű. E gyár tulajdonosa, Sigmond úr, laboratóriumot rendezett be, amelyben egy vegyész a nyers anyagokat, valamint a gyártásnál nyert anyagokat elemzi.“ Az Akeszmann-féle műhely főképen durva bőrt, talpbőrt állít elő, s pedig nyers tinóbőrből, bivalybőrből stb. A cserző anyagot a környékből szerzi be; különösen fenyőhéjat és gubacsot használ, mely nyersanyagok a csermalomban aprittatnak, mely a városon kívül, a papírgyár mögött (?) fekszik a tímárok telepén. Ezenkívül még egy cserhéjvágó gép működik, már, s éltette a „Hilaria“ jelenlevő kedves tagjait , az otthon maradottakat. Vendégeink ma délelőtt indulnak haza, hogy elmondják övéiknek: „mentünk — győztünk!“ * Apróság. Kliens (dühösen ügyvédjéhez): „De ügyvéd úr, hiszen amint hallom, ön peremét harmadfokban elvesztette!“ — Ügyvéd (kedélyesen)- „Ön mégis szemtelen ember! Nem elég önnek, hogy másodfokban a perét megnyertem?!“ * A nagyszebeni négyszeres rablógyilkosságnak végefelé járó vizsgálatához — mint lapunknak írják — egy nem jelentéktelen gyanúmozzanat, illetve oksúly fűződött e napokban. — Említve volt ugyanis, hogy a gyilkosok egyike Kleeberg azt vallotta, hogy Martin Rezső ügyvéd is, bűntársuk — és hogy február havában, amikor első ízben elkövetett — de meghiúsult — gyilkossági kísérlettől . (Kleeberg) Martin Rezső és ennek fia Martin Róberttel onnan visszatértek: a reisper-utczában, egy arra menő úrral találkoztak, ki is nekik köszönvén, a köszönést Martin Rezső ügyvéd fogadta el, mondván: jó estét tanácsos úr! Persze ezt Martin ügyvéd kihallgatásakor tagadta. Most azonban hírlik a városban, hogy egy nyugdíjazott m. sir. pénzügyi tanácsos, akkor este, csakugyan találkozott fentnevezettekkel, és hogy viszonozta is nekik a „jóestét“. — Erről kihallgattatván a tanácsos, azt eskületétellel már meg is erősítette. * Nyiltposta. M.-Vásárhelyre. A czikket kissé későn kaptuk s így közlését, vagy bővebb ismertetését hétfőre kell halasztanunk. * Pályázat, postamesteri állomásra. Oláh-Topliczán (Maros-Torda megye), tiszti szerződés és 100 frt készpénzbeli biztosíték letétele mellett. Évi járandóság : 140 frt fizetés, 40 frt irodai- és 414 frt szállítási átalány. Kérvények három hét alatt a nagyszebeni m. kir. postaigazgatósághoz intézendők. Nagy-Szeben, 1884. áprilió 17-én. A m. kir. postaigazgató. F . 11 ért. * Anyagyilkos Darvason, Biharmegyében, egy Takács János nevű 22 éves suhancz elaggott édesanyját a múlt napok egyikén vánkossal megfálasztotta. Az anyagyilkos fiút azonnal letartóttatták, eddig azonban, tagad, noha a körülmények minden kétséget kizárólag ellene bizonyítanak. * Szédelgés kauczióval Mintegy két hó előtt telepedtek meg Újpesten a culmi, porosz-lengyelországi születésű Saruk-testvérek. Saruk Mirislav mintegy 6 hét előtt egy parafadugógyárat nyitott, s abba raktárnokat s munkásokat kauezió letétele mellett fogadott föl. A gyárba húsvét hétfőn este két kormos ember tört be, s Filipanovics raktárnokot főbe ütvén, nagymennyiségű áruberendezést vittek magukkal. Mire Filipanovics eszméletre tért, már sehol sem voltak találhatók. Chapó csendbiztos azonban kipuhatolta, hogy a betörők nem voltak mások, mint Laruk Stanislav és Prsenislav. Vallatásuknál aztán kitűnt, hogy az egész vállalat nem volt egyéb szédelgésnél. Saruk Mirislavot tehát elfogták. Kihallgatása alkalmával bevallotta, hogy a felszedett kaueziókat mind elköltötte , egyúttal kisült az is, hogy a gyártulajdonos korántsem olyan becsületes ember, mint a minőnek Újpesten tartották, mert már Dresdában csalás és hamis bukás miatt ült egy évig, Pozenben váltóhamisításért 6 hóig, s legutóbb Bécsben csalás miatt 9 hóig. Az elővizsgálatot az újpesti rendőrség már befejezte, a „három jó madarat“ átadta a ki, ügyészségnek. * Schenk Hugó kivégzése Bécsi hírek szerint a Schenk-per iratai őfelsége kabineti irodájából már visszaérkeztek az osztrák legfőbb itélőszékhez s onnan a jövő keddig a bécsi fenyitő törvényszékhez fognak küldetni. Azt hiszik, hogy Schenk Hugó és Schlossarek Károly kivégzése szerdán, 23-án reggel hét órakor fog a fenyitótörvényszék háromszögű hullaudvarában végbemenni. Általánosan azt hiszik, hogy ő felsége Schenk Károlyt illetőleg helyet adott a kegyelmi tanács előterjesztésének. * Borzasztó esetről imák tegnapi kelettel Bécsből, Schnuberck János nevű zágrábi épitész lakásán megőrült s az egész házat felriasztotta. Mindent, a mi keze ügyébe akadt, összezúzott, magára zárta a szobát és az ablakból le akart ugrani. Nyolcz markos legény csak nagynehezen bírta a dühöngőt megfékezni, aki végül ágyát is meggyújtotta. * A magyar mérnök- és építészegylet tagjai csütörtökön reggel szerencsésen megérkeztek Konstantinápolyba s az ottani magyar egylet által ünnepélyesen fogadtattak. Az egylet tagjai a trónörököspár bevonulásánál külön hajón vettek részt. * Szinházégések. Rómából jelentik: A campobassoi színház közelebb az előadás után teljesen leégett. Szerencsétlenség nem történt. Azt hiszik, hogy a tüzet bűnös kéz támasztotta. — Tarascon délfranczia városban kevéssel az előadás befejezte után tűz támadt s elhamvasztotta a színházat. A tűz valószínűleg gázkiömlés folytán támadt. 5 * A botrány folytatása. Párisból jelentik: Colombier Maria ,Sarah Barnum* czimű Sarah Bernhardtról szóló botrányregény miatt, a közerkölcs megsértése czimén vád alá helyeztetett, épp úgy e regényre feleletül „Marie Pigeounier“ czím alatt Colombierről megjelent botrányregény kiadója is, mert szerzője ismeretlen. * A monte carloi botrányok. Monte-Carloban bomlás jelei mutatkoznak. A trónörökös látogatást tett Berlinben és Párisban, Monaco képviselője pedig ismételve értekezik Jacobini bibornokkal. E közben szaporodik a tragoediák száma. Egy Albert Strighelli nevű tönkre ment játékos agyonlőtte magát San Remoban. Pont Magnanban pedig, Nizza mellett, egy német úrnőt, ki rendesen látogatta Monte Carlot, eszméletlenül és vérében úszva találtak ágyába, gyermeke holtan feküdt mellette. Az úrnő felgyógyult. Azt mondják, hogy elvesztvén 250,000 frankot, megvágta erét, gyermekére esett, és akarata nélkül agyonnyomta gyermekét. De valami titok is lappanghat itt és a szokott kísérleteket megteszik, hogy elsimítsanak mindent, ami még jobban megbélyegezhetné Monte-Carlot. Egy helyi lap ezt írja: „Ötven öngyilkosság és 12.000.000 frank elvesztése az évi egyenlege ennek a gyalázatos vállalatnak, amelyet helytelenül tűr Európa, nevezetesen Francziaország, de amelytől, bizonyosak vagyunk benne, gyorsan meg fognak szabadítani bennünket.“ * Lamartine levele Egy párisi lap közli Lamartinénak egy sajátságos levelét; ebben ő, akit életének utolsó éveiben polgártársai oly hálátlanul elfeledtek, a következőket írja: „Sohasem voltam egyéb, mint a szépnek csöndes kedvelője, aki pingál és kornyikál, anélkül, hogy akár a festészethez, akár a zenéhez értene. Hugo Viktor egy páratlan és fölülmúlhatatlan művész, aki néha túlzásokba nyargalt, de mély gondolatainak, vagy fenséges inspirációinak soha egyetlen egyikét sem engedte elmúlni anélkül, hogy egy halhatatlan mestermű megalkotására föl ne használná. Negyven évig eveztünk együtt a csöndes és viharos tengeren, mind aketten hajótörést szenvedtünk. Az egyik, duzzadó erővel és zseniével a szabad óceán egyik szép sziklájára került, a másik a hálátlan haza iszapjába került, s ott ül m megfeneklődve, törö árboccal, tépett vitorlával, kormánya vesztetten. Az egyik tele reménynyel és illúziókkal, az erőteljes férfiak második ifjúságának visszatükröződésével lelkében, a másik elcsüggesztve az érzéstől, hogy az emberek minden században egyformák s tőlük nem várhatni egyebet, mint természetük örökös hullámzását, mely velük születik, megmozdul, ismétli magát és elhal, hogy ezt egész a megcsömörlésig ismételje“. * A föllázadt cserkeszek Konstantinápolyból a következőket írják : Bigha kerületben (Gallipoli szandzsákban) az ideiglenesen letelepített cserkeszek föllázadtak. Rablásaik miatt ugyanis más kerületbe akarták őket áttelepíteni, minek következtében 1500 tetőtől talpig felfegyverkezett cserkesz föllázadt, a kakaakáraot és a naibot megverték s szakálluknál fogva az utczákon hurczolták meg és négy hivatalnokot az ablakon kidobtak. — Emir effendi zászlóalj-parancsnok és egy tartalékos őrnagy súlyosan megsebesültek. A lakosság közt nagy félelem uralkodik. Gallipoliból lovas csendőröket küldtek a lázadás elnyomására. * A gyászoló királynő köszönete Londonból Írják: Viktória királynőnek április 14-ről kelt levele a birodalom valamenynyi alattvalójának köszönetet mond Albany hg. halála alkalmából a királynő és Albany herczegné iránt tanúsított részvétért. A királynő hozzáteszi, hogy ámbár az utóbbi évek folyamán ért súlyos megpróbáltatások fölöttébb megrendítették egészségét, nem veszítette bátorságát, sőt inkább, amíg teheti, oda fog iparkodni, hogy a haza jólétének előmozdításában közreműködjék. A királynő végül elismerését fejezi ki Albany hg. özvegyének, ki a sors eme súlyos csapását csodálatraméltó megadással viselte és köszönetet mond a tanúsított részvétért valamennyi országnak, de különösen a szomszédállamnak, melyben Albany hg. kiadta utolsó lehelletét. * Szórontás a sakkjátéknál. Gyakran hallhatjuk mondani, hogy valaki valakit „sakkban tart.“ Hogy mily helytelen e kifejezés, ennek bebizonyítása végett elég arra utalnunk, hogy a „shak“ perzsa nyelven „urat“, „királyt“ jelent, „shak mat“ pedig annyit, hogy a „király fogva.“ Még furcsábban vagyunk a „királynőivel. Ez alakot Perzsiában ferzinnek, vezirnek, miniszternek nevezik, amiből a középkorban fercin lett. Francziaországban fierce, fierge, majd nierge (szűz) lett belőle, amit aztán a németek „dame“-vá, mi pedig „királynőivé fordítottunk. Azt is kevés sakkjátszó tudja,mit jelent a „rokkirozás.” Ez a „rokk“-tól,a„tevé“től származik, mert Perzsiában a mi „tornyaink“-at „rokk“-nak, „tevéinek nevezik ” egy emberrel a hátán ábrázolják. „Rokkirozni“ tehát nem tesz egyebet, mint „a tevét mozgósítani“, vagyis a tornyokkal bizonyos meghatározott mozdulatot tespnt.