Kolozsvár, 1887. július-december (1. évfolyam, 152-305. szám)

1887-11-08 / 261. szám

) 1 I-ső évfolyam. 1887. Szerkesztő-iroda: FŐTÉR 7 SZ SZENTKERESZTI-HÁZ A lap szellemi részét illető minden közlemény; ide intézendő­ kéziratok NEM ADATNAK VISSZA. Megjelenik a lap minden nap, a vasár- és ünnepnapok kivéte­lével. Névtelenül beküldött közlemények te­kintetbe nem vétetnek. A KÜLÜGYI HELYZET. Kolozsvár, nov. 8. (M.) A magyar delegác­zió külügyi albizottságában imént lefolyt discussiók megnyugtató képet tártak föl a monar­chia külügyi helyzetéről, oly megnyug­tatót, hogy nemcsak a kormánypárti több­ség tartó kötelességének a külügyi kor­mányzat eljárásával való teljes egyetér­tésének s a közös külügyminiszter iránti elismerésének kifejezést adni, hanem ma­ga az oppositió oly kiváló férfia is, mint Apponyi Albert gróf, csatlakozott a több­ség e kijelentéseihez s az előadó ily ér­telmű javaslata, ehez képest, egyhangú határozattal fogadtatott el. Pedig egyátalán nem mondható, hogy az albizottsági tárgyalások ama szokásos általánosságok körében mozog­tak volna, a­melyek a felületen marad­va, az egyes concret kérdéseket rende­sen nagy óvatossággal szokták megke­rülni s mintegy közös egyetértéssel mel­lőzik a szövevény minden olyan szálacs­káját, a­mely a tárgyalást egyik-másik lényeges mozzanatig vezethetné. Gróf Andrássy Gyula, az egykori külügymi­niszter, a berlini szerződés megállapítá­sának egyik tényezője s így a szöveg il­letékes értelmezője, oly részlet­kérdése­ket kerített megbeszélés alá, hogy a kö­zös külügyminiszter alkalmat — s öröm­mel láttuk, készséggel fogadott alkal­mat — nyert nemcsak a bulgár kérdés, meg Ferdinánd herczeg helyzete felől va­ló nyilatkozattételre, hanem az összes érdekelt hatalmak e kérdésben elfoglalt állásának, sőt az oly fontos nyugati, meg a keleti kérdés egymáshoz való viszo­nyának megbeszélésére is. E fejtegetések folyamából, mint ki­­­válóan jelentős mozzanatot kell kiemel­nünk azt a határozottságot, a­mel­lyel közös külügyminiszterünk az eddigi al­kalmaknál sokkal élesebben hangsúlyoz­ta a német, olasz és osztrák-magyar megállapodás ama tételét, hogy egyolda­lúan egyetlen hatalmasság sem korlá­tozhatja a bolgár nemzet szabad és biz­tosított elhatározását; továbbá azt az egészen új kijelentést, mely szerint a fe­jedelmet választó nagy­ szobranje összeal­­kotása Bulgáriának olyan autonóm bel­­ügye, a­melybe egyetlen külhatalmasság­­nak sincs jogos beleszólása, holott jól tudjuk, hogy Oroszország fő kifogása épen arra vonatkozik, hogy Bulgária és Kelet- Romélia önhatalmú egyesítése ellenkez­vén a berlini szerződés kikötéseivel, a két tartomány képviselőinek egy válasz­tó-testületben való ülésezése és igy Fer­dinand fejedelem e szobranje által tör­tént megválasztása alapjában véve tör­vénytelen, mig evel szemben, Kálnoky gróf, a fejedelem-választás törvényes vol­tának megítélését elutasítván magától, Ferdinánd herczeg Bulgáriában tartóz­kodását csak annyiban mondá törvény­telennek, hogy erre nézve nem előzete­sen eszközölte ki a porta helybenhagyá­sát, Így is azonban kilátásba helyesé, hogy valamennyi érdekelt hatalmasság beleegyezése esetén, monarchiánk sem fogná az elismerést megtagadni, mert ha a fejedelem nem volt is monarchiánk jelöltje, de a fejedelem­választásra nézve döntő tényezőnek magát a szabad és önálló bolgár nemzetet ismeri el minden fön­­tartás nélkül. Fölötte fontos nyilatkozata, továbbá a közös külügyminiszternek az, a­mely Olaszországnak a közép-európai két ha­talmassághoz való csatlakozására vonat­kozik, kiemelve, hogy e csatlakozás nem új keletű, hanem a korábbinak nyilvá­nossá tétele és megszilárdítása s kiemel­ve azt is, hogy Oroszország irányában e csatlakozás nem szükségkép távolodást jelent, sőt épen annak lehetőségét tartja fönn, hogy az ellentétek összeütközés nélkül egyenlíttessenek ki. A keleti kérdés nagy fontossága mellett is, azonban, nem maradhatott e discussiók rendjén leplezetlen, hogy a kérdés súlya nem annyira keleten, mint in­kább Nyugaton fekszik s hogy a döntő mozzanat kiváltképen attól függ: mily állást foglal el Franczia- és Németország egymással szemben? Csakugyan, a fran­­czia kamara legutóbbi eszeveszett hatá­rozata, az enquete kiküldése iránt, a ma­ga egész aggasztó voltában tárja föl a francéig bonyolódott helyzetet s ha a közös külügyminiszter elmondhatta is, hogy Anglia czéljai a közép-európai bé­keszövetség czéljaival párhuzamosak, azt a fenyegető homályt el nem oszlathat­ta, a­mely nyugatról látható, s a­mely a keleti kérdésnél is éreztetheti veszély­t rej­tő hatását. . . A megnyugtató a helyzetben az, hogy Kálnoky gróf nem mondott ellent az albizottságban hangoztatott ama sür­getéseknek, hogy monarchiánk közremű­ködésével Ferdinánd fejedelemsége mielőbb nyerjen elismertetést s ha ez megtörténik, legalább erről az oldalról nem lehet, az­tán, félni újabb bonyodalmaktól a nyu­gati nagy kérdés még nehezebbé tételére nézve, düh­ mandatariusa, a magyar parlamenthez for­dulva, fölfedezni méltóztatott a román nemzet ellen folyó igazságtalanságokat, — boldognak érzik magokat tábornok urat üdvözölni s biz­tosítani, Hogy szívókból beszélt a parlament­hez intézett mindkét iratban. — Éljen tá­bornok ur, a trón, a haza és nemzet igazi osz­lopa !“ (Budapest, nov 7.) A főispáni titkárok száma a JöVő évben ismét szaporodni fog h­a­t­­t­a I. Tudvalevőleg eddig evik huszonnégy főis­pán­ titkári állás van rendszeresítve, a jó és gyors admainisztráczió érdekében szükséges­nek véli azonban a belügyminiszter, hogy a következő évben még hat főispán mellé adas­sák titkár, m­ég pedig két első, két második s két harmadik osztályú. Mindezek együttvéve kerek számban ha ezer fi­tal fogják növelni az állam kiadásait. (Budapest, nov. 7.) A magyar fegyver­gyár felállítása ügyében, mint tegnapi távira­tunk jelenté, már megtörtént az elvi eldön­tés, még pedig kedvező értelemben. — Bylandt Rheidt gróf közös hadügyminiszter azon tár­gyalásokba­n, melyeket az ügyben legutóbb bá­ró Fejérváry honvédelmi miniszterrel folytatott, elhagyta eddigi álláspontját s nem kifogásolja többé, hogy Budapesten külön fegyvergyár ala­kíttassák. Fejérváry báró Bécsből vissza akart térni Budapestre, de a beállt fordulat követ­keztében még Bécsben marad, hol a gyár felállítására vonatkozó további tárgyalások az ajánlattevő konzorcziummal folytattatni fognak. (Bécs, nov. 7.) A magyar delegáczió va­lamennyi albizottságai ma délelőtt ülést tar­tottak. A hadügyi albizottság a válaszok tárgyalása után, a költségvetésben előforduló eltéréseket tárgyalta le. A tengerészeti albizottság hitelesítette a Bethlen gr. előadó által készített jelentést. A külügyi albi­zottságban Fáik előadó felolvasta a jelentést, s a javaslat Andrássy és Apponyi azon kije­lentései után, hogy változatlanul elfogadják, az egész albizottság által változatlanul és egy­hangúlag el­fogad­tat­ou­­.E f­ yjebb nevezett al­bizottság két jelentése a holnap tartandó nyil­vános ülésben fog benyújtatni. A pénzügyi albizottság ma befejezte a pénzügyminiszteri és a főszámszéki költségvetés tárgyalását. (Kolozsvár, nov. 8.) Doda Trajánhoz az aradi és nagy-szebeni románok is intéztek köszönő adreszt. Nagy-Szebenből Pop­esc­u Simeon elnök és P­i­p­o­s­i­u Pompil aláírásával a f. hó 6-án megtartott választói gyűlésből kö­vetkező levél küldetett : „A Szeben városi vá­lasztó kerületek román választói, ma confe­­rencziára gyűlvén össze s köszönettel és büsz­keséggel vevén tudomásul tábornok ur eljárá­sát, melylyel mint a 3 millió románság egye­ 261. szám. Kolozsvárt, kedd, november 8. Kiadóhivatal: BEL KÖZ­ÉP­ UT­CZ­A 4. SZÁM. ELŐFIZETÉSI DÍJAK: Egész évre.............................16 frt. Fél évre....................................8 frt. Negyedévre...............................4 frt. Egy hóra...............................1 frt 60 kr. Egy szám ára 6 kr. HIRDETÉSI DIJAK: Egy □ centiméternyi tér ára 4 kr. Gyá­rosok, kereskedők és iparosok árkedve­ményben részesednek. Bélyegilleték min­den hirdetés után 30 kr. Nyilttér sora 25­ kr. Történelmi adat az E.M.K.E -nek* Bármely erély, természeti törvény alapján, jogosult: értékének megfelelő ha­tásra. Ha az E. M. K. E. működését csak ezen szempontból méltányolják is, jogo­sultsága nem eshetik kifogás alá. Ha a magyarság bír erős lenni, joga is van hozzá, hogy ereje arányában hasson. Le­mondás a jogról lehet erkölcsi tökély a skota szemében ; ritka esetben és ideig­lenesen parancsolhatja eszély és politi­ka ; szerény visszavonulás és a tér áten­gedése más számára lehet illem dolga és érdem az előzékenység versenyében ; a lét feltételeivel és követelményeivel szemben egyénnél úgy, mint nemzetnél lemondani, vagy csak visszavonulni is annyi, mint — prédájául a vis m­ertiae­­nek — a pusztulás lejtőjére állni akár renyheségből, akár élhetetlenségből, akár gyávaságból. A küzdés a fen­maradásért a jog czímén felül a kötelessége által nyer tartalékot, ingert és hatályt, ha czélja nem pusztán a kétség alá nem fogható lét, vagy a talán mások rovására törté­nő terjeszkedés és foglalás, hanem a ve­szendőbe mentnek visszafoglalása azon határokig, melyeken belül nyomok valla­nak az egykori biztosra. Ázsiai természetünket, és ebből fo­­lyólag kora és rövid virágzás után a végleges pusztulásig tengődésre kárhoz­tatott voltunkat eléggé megczáfolják az ismételt és tökélyesbülő virágzás korsza­kai az enyészet széléig sodró katastró­­phák után. Bebizonytottuk, hogy az ázsiai­nál szigorúbb politikai éghajlatban és légkörben meghonosodtunk. Miért vegye a magyar némely varjú károgását Jósz ómennek? Hazug theóriák árnyai miért lankas­szák tetterejét ? Miért ne ápol­nék tettre serkentő hatásáért a meggyő­ződést, hogy: szebb virágzás korszaka előtt állunk, mint minőben őseink keb­le dobogott magas, büszke örömben. Nem elég áldozat vérétől piroslik szá­zadok óta házunk kapufélfája és kü­szöbe, hogy az enyészet angyala száza­dokig lebeghet tova fejünk felett, zavar­talanul engedvén a ház népének a sza­baduláslakomáját élvezni ?! — Apályt kö­vető ár hulláma csak akkor maradhat hátrább az előbbinél, ha időközben apadt volna a hullámok bölcsője. Apadó tenger vagyunk ? Sőt — bár némely hajdan magyar szó járta vidéken most idegen hang kél — kevesebben viselték a ma­gyar nevet a múltban, mint jelenleg. Vajjon kevesebben beszélték a magyar nyelvet? Sőt többen, kik fajta nem tar­toztak hozzánk, mind ezen ország hatá­rain belül, mind azokon kívül! Mi ez utóbbit illeti, ismert dolog, hogy az Anjouk korában, midőn az or­szág tekintélyének, politikai befolyásának delelő pontján állt, és Zsigmondéban, mi­dőn legalább feje által jutott sokoldalú érintkezésbe a külfölddel, nyelvünket leg­alább fejedelmek udvaraiban nemcsak úgy tanulták, mint korunkban azokat, melyekre diplomátiai pályára készülő embernek van szüksége, hanem úgy is, mint napjainkban némelyiket a divatos sportból. Ez utóbbi téren eddigelé ugyan még nincs mit registrálnunk a jelenben, ha­nem az előbbinek ismétlődéstől talán nem állunk szerfelett távol­ tárain Ami pedig nyelvünknek hazánk ha­belős elterjedtségére vonatkozó állításomat illeti, volt idő, midőn nálunk minden katonaviselt ember beszélt ma­gyarul. Kutforrásom ugyan csak Erdély­re vonatkozik, hanem alig hihető, hogy állítása szélesebb körre ne lenne alkal­mazható.1) Kútfőm pedig Aeneas Sylvius Piccolonimi, III. Fridrik császár titkára, később (1458-64) II. Pius néven pápa. Európa államainak ügyeibe mélyen ava­tott diplomata, kinek viszonya III. Frid­rikhez, tekintve ennek hangulatát a ma­gyarok iránt, nem engedi a gyanút láb­­rakapni, hogy ítéletében rólunk túlságo­san kedvezett. Olvasom pedig állítását korának eseményeiről az 1458. évben irt azon kis commentárjában, mely imolai Bene­­venutának az 1493. évben Nürnberg­iben Hoberger Antalnál megjelent liber cronicarum, vagy Tractatus mundinak nevezett világtörténelmének végén füg­gelékül szerepel. Feljegyzéseinek sorát Magyarországon kezdi. Ezen fejezete vé­gén Erdélyről így ír: „Erdély a Dunán túl fekvő tartomány (Németországból tekintve) melyet hajdan a Dákok lak­tak, vad és a rómaiak sok veresége ál­tal jeles nép. Korunkban három nemzet lakja: a németek, székelyek és oláhok. A németek Szászországból szár­maznak, bátor és harczedzett emberek ; az általuk lakott hét várostól Sibenburg-ok­­nak hívják őket. A székelyekről azt tartják, hogy a magyarok legrégibbjei, az elsők mind azok közül, kik az ősi Magyarországból e tartományba jöttek. E miatt, bár ön­­kezükkel művelik a földet és falun lak­va baromcsordákat legeltetnek, mégis nemeseknek nevezik őket és ha talál­koznak egymással, egyik a másikat „nem­­zetes urnak“ köszönti. Adót nem fizet­nek, kivéve azon évet, melyben Magyar­­ország királyát koronázzák. Akkor an­­­nyi ökörrel adóznak a királynak, a­hány a családfő; ezek számáról pedig azt mondják, hogy meghaladja a 60,000-et. Azonban ha hadra szólítják őket és nem felelnek meg a felhívásnak, életükkel lakóinak és vagyonukat elkobozzák. Az oláhok olasz nemzetiségűek, a mint kevéssel alább majd elmondjuk. Azon­ban kevés k­ato­n­a vi­se 112­ e­m­b­e­rt ') Nem hiszem, hogy ezen állítás tarthatatlan voltára lehetne következtetni pl. mindjárt H. Mátyás király azon gyakorlatából, hogy Magyarországnak né­met városaival németül levelez. Hogy olyanok, kik tudnak is magyarul, nem akarnak, vagy leg­alább nem szeretnek nyelvünkön beszélni, napjaink­ban is sűrűn észlelhető jelenség. Messze vezetne, vagy talán felesleges is taglalni, Mátyásnak miért nem állt érdekében csúnyán bánni a németekkel. s) Aeneas Sylvius e helyen az „exercitatus“ szót használja, a­mely a classicus korban dívott értelme szerint ugyan .gyakorlott-, elfoglalt-, nyugtalanított­, kipróbáltál“ jelent, a mediae & infimae latinitatis usus loquendi-je szerint azonban r had-gyakorlottat, katona­viseltet.“ A tudós és nagymű­veltségü cardinal — mert e művét már ily rangban irta —­ buzgó hive ugyan a humanisták irányának és törekvése a latin nyelvet mi­nél correctebben írnia, félre nem ismerhető; fel nem tehető azonban, hogy, midőn a classicus latinság akár az értelmi műveltség, akár az ügykezelésben szerzett * A Királyhágón túlról előkelő r. kath. lelkész­től vesszük az alábbi érdekes közleményt. A KOLOZSVÁR TÁRCZÁJA. Szedik a határt. (A Bírók földjén.) Látni kell ezt az alakot. Már ősz is van , koránkint hűs szél is áldogál a tarolt mezőn végig, de azért rajta csak egy ing van, meg egy vedlett rémes nad­­rág. Azt is másra szabták. Lába mezítelen, fején nincsen föveg, karjai szü­lőkig kilógnak az­­ agujjakból, csapozott haja odahull-borul a hom­­­lokára, szemére. Valami különös mégis kilátszik arczából, üzemeiből, magatartásából ! Valami rom ez, tőinek bájait az idő nem ette le egészen ; va­­lam­i visszasugárzó fényszerűség a halántékai körül: értelem világa, elölve szes­szel, szenve­délyes. Egy darab kékség, a­mi visszasüt a mult derüs égről, talán az emlékezet, talán az áb­­ránd ... Valami. A kúria hátsó kertje a mezőkre rúg, mi­­től főnt ágkertelés határolja. Annak van ne­­ki támaszkodva, úgy féloldalt né, hogy a nap * De 8ti88e épen szembe. „Marius Carthago rom­­t14**1“; csakhogy Marius itt a rom. Mert ez tttező most is olyan szép, olyan áldott; épen a ’ üiy megtenni az illatos szénát, nehézszemü búzát s 1 tengerit. Épen úgy, mint valamikor. Egyéb I­omlott itt össze. Csak úgy zeng a rétség. Ember van azon­­ mindenütt, a rekettyék között ágat vágnak, faraglya pótlásnak, hogy a hordás ki ne hulljon a nyílásokon, azon innen szedik az áldást, már 20 — 30 nagy halom van összerakva, mik előtt szekerek állanak kérődző tehenekkel, legelő lovakkal, ággal, törökbuza-hajjal felpántli­­k­á­z­v­a, a­mi kergetik a legyet. Dana is van, dévajkodás is van. Távolról béresek, udvarbirák rioDgatása szóli erre. Ott már megindult a szekérsor hazafelé. A szép lefejtett sárgaszemü teher messze idecsillan a szekerek halomjáról vegyitve, tarkálló korák­kal, vagy a mezei répa nagy széles zöld leve­leivel ... Hogy azt öröm nézni Ezek mennek haza az áldással ; az üres szekerek pedig amott jönnek. Pedig nem is üresek. Az ut mellett megrakodnak a nagy­halom ágból s hozzák a malom-árok fejé­hez. Abból kötik újra a gátat, ha szükség lesz az ősszel. A gazda, a mostani, érti a kö­telességét. — Ne járjon a barom, szekér ok­­nélkül. • * * Valamikor nagy familia volt a várme­gyénkén. S gazdag. Most nem az. A birtok másnak jutott, így, úgy, egy­szer csak belejött a „nincsen“. A nincsen, ki lehun­nyasztott, sunyi pofával áll eléd, s vi­­gyorgó szájával beszél képteleneket. — Hogy elfogyott minden. A nagy ne­­mesi kúria, a sok-sok föld, kaszálók, szántók, erdők, szöllők mind elszaladtak. Lá­b o­k lett, mind a házinyúlnak. Azt pedig nehéz elhinni, amikor ott van most is a nagy bütykös neme­si épület, két emeletes Cserépfedelével ; a fo­­lyóig menő földek, a hegy, zöldelő szellőzői­­vel , a malom, a ványolóval, a­mi most is éppen úgy zugát, úgy zakatolt! . . . Érthetetlen . . . Hogy is történhetik? Ki tudja azt. A „nincsen“ tovább beszél. — Bizony mind elment az. Te is na­gyot kerültél azóta. Egy kerek világot. No ugy­e hogy nem kerek mégsem a világ ! Hiszen bár­sonyban mentél el, finom fehérnemüben, tele tárczákkal, büszkén, lenézőleg ! . . S most hogy visszajöttél, ugy­e keli más világra buk­­kansz!? Szegletes világ ez . . . Aztán csak folytatja. — Vagy tán nem is te vagy. Az bizo­nyosan más valaki volt. Valahol összebotlottál vele a kártyaasztalnál, a fejérnépeknél, vala­hol a sok szép czifra életben. S az rád dob­ta a maga szennyes vedlett köpenyegjét, s az most szalad a selyemben, csipkében tovább, te pedig itt kullogsz. Te újkori bak lovag, te­­ vigyorog hozzá, és herreg tovább. — No, látod. Ez a régi vándorlás. Hogy a­míg te bujdostál idegenbe, hát megindult ez a nagy minden is. S most nem találtok egy­másra. Te visszakerültél, de ez ment ki a lá­bad alól, s még most is megy. Neked meg sem áll többé .. . Sírhatsz! Az utolsó béres is több­re való! Az legalább tudja, hogy a két kar­jában olyan örökséget kapott, meg a becsüle­tes szívében, amivel beéri holta napjáig. Hát te kaptál-e. Mit ? Hatszáz hold birtokot, egy csomó ingó-bingóságot, meg egy halom ban­kót! — No, nagyra lehetsz vele. Hát mire va­ló volt. Most nincsen. Meg aztán ismét. — Hát hiszen igaz. Te is tudsz. Taci­­tusból, Senecából, Virgiliusból könyv nélkül idé­zel azzal a borízű hangoddal; tudsz Sh­aks­­peareről, Byronról, talán Aranyról is, Petőfi­ről is . . . Igen de azt nem váltják fel kenyér­re ; módiból kiment pénz az . . . Meg ha fel­váltanák is: nem kell neked. Hulló planétához vagy te hasonlatos: ha a magasból b­estél, ne­ked már csak a vár kell: a maró piszok, az öngúny, a feneketlen mélységes sülyedés! — Ugy­ é ? t + *• Ott mennek elé mellette, előtte a nagy munkában lévők. Egyre-másra rápillant a*ved­lett, rongyos alakra, ki elboruló szemekkel néz az üres messzeségbe. Mintha megismerné. De csak tovább megy mégis. A béres kölyök meg is áll előtte, bosszúsan nézi-nézi, aztán úgy jön a gyereknek, hogy odakap a kemény bükk­fa kalapjához, mintha köszönni kellene, mint­ha annak a rongynak, valamikor illett a tisz­tesség­adás. S nem teszi meg. Nem csinál tré­fát belőle, csak nem veszi le a kalapot, csak jól megnézi, s nagy éles, hegyes füttyel kisér­ve, kibontja az ostorát. Egyet-kettőt suhint a levegőbe az ökrök felett: „Csálé szilaj, ne!“S megy a többiek után. Ez már nem is látja azokat. Nem is néz, pedig a szeme nyitva lenne , nem is érez, pe­dig egy nagy összeomlott szép múlt az ott előtte, a­mi elvonul, ifjúkori édes em­lékekkel, minek ő nagyon korán leszedte éret­len gyümölcseit. Ezek a többiek most szedik az apai örökben, az érett áldást. Szedik a határt! A­mi az öné volt, amin apja, anyja porfik, a­honnan ifjan ment, s mint öreg koldus jött meg. Fordul a világ. „Kelyhét mindenki sor­ban issza.“ Az utszéli pacsirta ott csattog a szán­tott rögök felett, éppen úgy, mint valamikor. Csak a szemét hunyja le, hogy ne lássa, a­mi mellette végbe megy, s azt hiszi, azt gondolja, hogy még mindig tavasz van. — Pedig ősz lesz . .. Pedig szedik a határt . .. TIMON SÁNDOR. tm.

Next