Magyarország, 1915. március (22. évfolyam, 61-90. szám)

1915-03-25 / 84. szám

, hogy Zogratosz körülbelül egy csapáson halad Venizeloszszal. Az Akropolisz azonban, most az új külügyminiszter nyilatkozatait közli, amelyek szerint a jelenlegi minisztérium Gö­rögországnak az európai bonyodalomba való avatkozása dolgában rezerváltabb magatartást fog követni, mint a Venizelosz-kabinet. A lap továbbá azt írja, hogy Venizelosz valószínűleg még továbbra is szerepelni fog a politikában, de a „venizeliszmusz“ már­­a múlté. A korona akaratnyilvánítása végét vetette annak a poli­tikai bálványimádásnak, ami Venizelosz sze­mélyével folyt és annak a vakhitnek is, ami­vel egy politikus csalhatatlansága iránt voltak. Román tudós Oroszország ellen Bukarest, március 24. (A Magyarország eredeti távirata.) A ro­mániai tudományos körben feltűnést keltő elő­adást tartott tegnap Constantin Obedeanu egyetemi tanár. Előadásában többi között ezeket mondotta: — Ha leigázott románokról beszélnek ál­talánosságban, akkor elsősorban a besszará­­biai románokra értendő az. Ha önmagunktól kérdjük, hogy kivel tartsunk, akkor arra kell gondolnunk, hogy noha szeretjük Francia­­országot s tudjuk, hogy­ Anglia hatalmas, de be kell ismernünk, hogy ezek az országok távol vannak tőlünk. Ezek nem segíthetnek rajtunk. Svét hatalmas szomszédunk van: Oroszország és a monarchia. Az oroszoktól semmi jót sem várhatunk. Az orosz törekvés mindenkor leigá­zásunkra irányult. A liberális Románia nem mehet együtt a cárizmustól áthatott Orosz­országgal. Azután arra a konklúzióra jut Obedeanu, hogy Románia függetlensége óta Ausztria és Magyarország ipari, gazdasági és pénzügyi téren sokat tett Romániáért, Németország pe­dig az összekötő csatorna volt Románia és a nyugat kultúrája között, amely az emberi zse­ni igen értékes eredményeit is eljuttatta Romá­niába. A görög—bolgár postaszerződés Bécs, március 24. A Neue Frei Presse jelenti Athénből: Baltazzi kereskedelmi miniszter és az athéni görög követ ma írta alá Görögország és Bul­gária távirati és postaforgalmára vonatkozó szerződést. Magyarország: 1915. évi április hó 1-ével új előfizetést nyitunk lapunkra. Előfizetési árak: a magyar korona országaiba, Ausztriába és az annektált tartományokba. Egy hónapra Negyedévre Félévre Egész évre 2 K 80 fillér 8 . - , 16 . - , 32 . - , Egyes szám­ára: Budapesten és oidéSsen 12 fillér Kérjük azokat a t. c. vidéki előfizetőinket, akiknek előfizetése március 31-ikén lejár, hogy azt minél előbb megújítani szíves­kedjenek. Lakóhelyváltozás esetén arra kérjük tisztelt előfizetőinket, hogy új címüket ideje­korán közöljék velünk. Minden erre vonat­kozó bejelentéshez szüksége van a kiadó­­hivatalnak egyúttal arra a címszalagra is amelylyel az előfizetett példány a legutolsó­artózkodás helyére ment Külföldre való költözködés esetén kérjük a porto­­ki­ 0­ixlvözet megtérítését is. MAGYARORSZÁG Budapest, 1915. csütörtök, március 25. Szeged a Kárpátokban ?­­, március 22. (.4 kárpáti harctérre küldött tudósítónk­tól.) A Labore felső völgyére drága selyemként lehullott a finom márciusi alkonyat, Horbók felöl lassan éledő rubintok ragyognak, táborok tűzszemei a feketéllő horizonton. És jönnek bal­ról emberek, szálas, csüggedetlen nézésű vité­zek, Tiszapartján undogáló asszonyok sok ő-vel beszélő fiai. Bejönnek mélyen az erdő csönd­jébe a kárpáti fenyvesek közé a szegedi tanyák jegenyéi, felsőváros halászai, alsóváros nagy­­mellű kubikosai, a rókusi gyárkémények, az újszegedi rózsaliget kertészei, a Széchenyi-tér platánjai alól könnyedcipellős szeladonok és a távolból pattogó ritmusú zene vet erre, katona­­zene, magyar nóta, ki tudja, mely táborban szól, lehet, hogy a szomszédban a pestieknél s talán éppen az a zenekar, mely júniusban tik­kasztó, mámoros estéken az Oktogonon a Him­nusszal perzselte a sziveket. Szép ez az este. Istenem, mily szép a dal s mily szép a nyomá­ban késő fütyölés a legények száján; — de mi szép lehet most az alkonyat arra lent az alsó­­tanyán, vagy valahol a Hóbiárt basa­ utcában, esetleg Horgos körül, Tápé mellett, vagy a gyevi földeken, talán a titokzatos házsorok kö­zött a Boszorkányszigetnél. Távol hunyorgó csillagfényként ragyog a tanyán az ablak, nagyerejű Pálfi Antal unokái imára kulcsolt kézzel állanak rövid ingecskéjükben a Mária­­kép alatt, melyet az asszony a hadibucsun vett augusztusban és már egyedül. Lehet, hogy ez­­időben még szaladgál a bor gyöngye a hosz­­szúnyaku üvegben, a pusztai csárda asztalán; öreg, kesebajszú juhászok hümmögetnek a vi­lág fölfordulásán, levénhedt, vajákos asszo­nyok eltűnt, hitenélküli fiúkról álmokat fejte­nek ; valahol az almár­omon, melyet még nagyapák tulipánoztak a téli fúrás-faragás nyugalmas napjaiban, ha megreped a pohár, sikoltva ájul ifjú menyecske s ugyanekkor megzörren az üveg láthatatlan ujjak alatt és a puli szűkölve szalad neki a sötétnek. Vecser­nyés Verőn édesszülénk pedig leereszkedvén a padkáról, olvasót vesz elaggott kezébe, mond­ván, Úristen, inkább én haljak meg, én, a vén haszontalan, semmint ez áldott jó asszony urát vedd el odafönt... v ... És ezek itt, Szeged büszke fiai ülnek hallgatón, cigarettájuk beleparázslik az estvébe leszállt bársonysötétbe, a zene zenél, az ágyú is zenél, a gépfegyver is zenél, tökciterán is ze­nél a fiúk között egy cingár legény, azt mondja, borbély volt a szilléri Sugár-úton és tavaly márciusban szép verset szavalt a Hazafias ün­nepen, pünkösdkor, az illat ünnepén előadást rendeztek, a Betyár kendőjét játszták s ő volt Imre; nagyon szép rojtos gatyát, mellényt és csizmát csináltatott erre a szépséges szerepre. Előadás után tánc és világposta, a menyasz­­szonya itt lett szerelmes beléje s aztán édes tit­kokkal borultak föléjük konfettis vasárnap délutánok a Pillében és a Gedóban, miután tiz szerpentint eldobáltak és megittak két pohár sört. Halászivadékok fiai is szólanak az­ avaron; a hal most kövérre hízhat a Tiszában, mennyi vért belehordnak e titokzatos hegyek közül ro­hanó patakok, de sózni bizonyára nem ágen költhet, mert könnyet is visznek e vizek eleget. Továbbá : Márton Ferenc bátyánk hogyan főzi halvacsoráját valahol a Marostorkolat tövében, ha rágondol, hogy tavaly igenkor a vattázás után a fia, — ki most e nagytestű fenyőnek támaszkodván pipára gyújt s ugy sóhajt, mi­nek van szív­e világon, — a ladik mélyiből bort hozott, melyet sajkából ittak, a jókíván­ságot pedig a vízimolnár kiáltotta feléjük a viz hátáról. . . Bizonyára titokban, hogy maga se tudjon róla, agg szeméből útjára bocsájt néhány könnyűt a­ gyerek után s ha rajtakapja magát, aszongya, a szüzdohány, a gyulai szüz­­dohány mégis csak különb, mint ez a trafik­béli, mely lám, szinte megrnkatja az embert. És a föld. A tavaszi napfényekben fel­éledő, finom porhanyós szegedi föld. Az áldott fekete és a szőlőgerezdes homok. A szatymazi gyümölcsligetek, hol nemsokára virágba borul a mandula és barack. Az őszi vetések, melyek kétségkívül asszonykezekből hullajtották mag­­vaikat, már hullámzik zöldjük a szélben, — vagy talán hazaindult sóhajok szellője him­bálja ... Lehetséges, hogy reggel a virradat­ban kocsi poroszkál valamely után a levéltelen jegenyék között és a kocsin Tömörkény István tűnődik szavakon, melyekkel nehéz érzésű öre­gek szólottak hozzá háborúról, boszniai okku­­pációról, régi időknek föléledt emlékét bele­­kapcsolván a fejtetőre állott jelenbe .. . És mintha messziről ezek a képek mind megindulnának erre az erdő felé, melynek­ fáit egyre veri, egyre zugatja a már alig, hallható katonazene, de a mind erősebb ágyuszó. Álla­nak és hallgatnak, pipálnak és tűnődnek Sze­ged fiai, várják a vihart, mint égzengést vár­tak az arató rónán, vagy zengő ladikon a Tisza vizén. Ó, ha jönne egy angyal, aki mondaná, ad­játok tündérkezembe sziveteket, akkor már a reggeli virradatban innen tovaszárnyalt szivek­kel volna tele az a város s egyszerre csodá­latos illattal telne meg a város és a Makó felől égre úszó nap büszkébben ragyogna, mint va­laha. Jönnének, egybesereglenének felsővárosi szőkék, alsóvárosi barnák, selymes ürmök és kartonmosós paraszti asszonyok, hogy szájuk minden meleg csókját a szívekre leheljék. Mi vagytok a mi büszkeségünk, ti szegedi jege­nyék a Kárpátok fenyveseiben. Ha ott omlik véretek, ha ott porlik izmotok, akkor is szege­diek maradtok, soha nem felejthető drága fiaink, kiknek hadikrónikája mindig csak di­csőségről beszél. harc a Dardanellákért Csanak-Kale, március 20. A különböző harcszinterek közül, ame­lyeken a világháború véres drámája lejátszó­dik, ezidőszerint a több ezer éves története során oly gyakran s oly hévvel ostromolt­ tengerszoros, a Dardanellák az, amely a ka­tonai szakemberek, valamint a laikusok ér­­­deklődését is a legerősebben leköti Már a mondába vesző ősidőkben is kritikus pontja volt a harc­­vállalkozásoknak a Heclesposi­­tus, amióta azonban ágyak vannak, az áth­ajó-o­zás elől el lehet zárni az utat. II. Mohamed ennélfogva fölépíttette a XV. évszázad köze­pén a két legjobban megerősített várat, a Kalüd-el-Bahrt (az európai oldalon) és­­a Kalo-Sal­tan­iel, amelynek védelme alatt az idők folyamán az ázsiai részen Csanakrl Salgi községe meghúzódott. Itt, a Dardanellák legszűkebb részén, ahiól mindkét szomszédos földterület nyúlványai 1300 méterig közelednek, játszódik le jelenleg legérdekesebb fejezete a harcnak, amelynek évezredes elődeivel csak az az egy közös vo­nása van, hogy már most a regék világából a valóságba lépett át. Hogy a sok mesét és mithoszt, amelyek­ a küzdő felek hatalmi eszközeiről, az os­t­­romlás esélyeiről és lehetséges következmé­nyeiről forgalomban vannak, a szaguk valódi értékére szállítsák le, az irányadó katonai és politikai hatóságok a legjobb eszközhöz fo­lyamodtak , hozzáférhetővé tették a sajtónak a csatatérre való jutást és pedig olyan formá­ban, amely a biztonság és a legnagyobb ará­nyú bizalom büszke öntudatáról tesz tanúsá­got, s máris kivívta az érdekes expedíció ösz­­szes résztvé­vőinez, köztük a két jelentévé

Next