Magyarország, 1915. április (22. évfolyam, 91-119. szám)
1915-04-09 / 98. szám
Budapest, 1915. péntek, április 9. MAGYARORSZÁG’ várnak hírt a régen esedékes Öt gőzös felől. A’ Lloyds március 31-ike óta 60 százalékkal emelte fel az angol kereskedelmi hajók biztosítási díjtételét. Az „U 29“ elsüllyesztése Berlin, április 8. A«Yossische Zeitung»-ban K a I au tengernagy rámutat arra, hogy az angol admiralitás feltűnően hallgat az «U. 29.» elsülyeszlésének részleteiről. Ha az angol admiralítás- Inak zavartalan örömre volna oka, akkor nem volna ilyen szófukar, ellenkezőleg igyekezne az eseményt minél előbb teljes megvilágításban közölni, hogy megnyugtassa a közvéleményt és a semleges hajózást. Úgy látszik azonban, hogy az elsülyesztés körülményei olyanok, amelyeket az angol admiralitás tanácsosnak tart elhallgatni. Talán az történt, hogy egy angol segédjármű, talán semleges zászló alatt, a búvárhajó jelzésére azonnal megállt, a buvárhajót azután közeledésekor hirtelen nehéz ágyukkal vagy bőm-, bakkal orozva megtámadta. — ADeutsche Tageszeitung hasábjain Rowendow Ernő gróf tengerészeti szakíró a következőket mondja: Nagyon feltűnő, hogy az elsülyesztés részleteit az angol admiralitás eddig nem tette közzé. Kétségtelen, hogy a titkolódzásnak különös okai vannak. Valószínűleg nem áll Anglia érdekében ezeket a részleteket közzétenni, mert szégyenére válnának az anoloknak.. Nem tudunk mást képzelni, mint egy a brit jármű a búvárhajót akkor lepte meg, amikor éppen egy gőzös legénységének megmentésével volt elfoglalva. Ebbéli munkájában az angol jármű a német buvárhajót könnyű szerrel megsemmisíthette. (M. T. I.)" Angol tiltakozás az Eitel Friedrich miatt , London, április 8. A „Morning Post“ jelenti Washingtonból.Az angol kormány tiltakozott a Prinz Eitel Friedrich iránt tanúsított előzékenység ellen, amely lehetővé tette, hogy a hajó nagyobb teljesítőképességre tegyen szert. erán. április 8. A Prinz Eitel Friedrich sorsáról a legellentétesebb hírek érkeznek. A Daily Chronicle néhány nap előtt azt a newyorki jelentést közölte, hogy a newportilnewsi kikötőben levő német gőzös húsvét vasárnapján tomboló viharban kimenekült a kikötőből és hogy az angol cirkálóhajók a szökést nem vették észre. Ezzel szemben a Daily News azt jelentette, hogy a szökés nem sikerült. Másnak a Reuter-ügynökrség azt jelentette, hogy az amerikai kormány rendeletére április 7-én a hajót véglet internálták, mert a kitűzött határidőig nem hagyta el a semleges amerikai kikötőt. A Reuter-jelentést most viszont, megcáfolja a Central News egy newyorki jelentése, amely azt közli, hogy az amerikai kormány semmiféle intézkedést sem tett, a hajó a kikötőben van, de valószínű, hogy nem kerüli el sorsát: internálják és leszerelik, mert semmi remény sincs, hogy elmenekülhessen. Visszatartott német gőzös Washington, április 6. (Reuter jelentése.) Németország felszólalt az andenwald gőzösnek Portorikóban való visszatartásáért. A „Harwich“ megvizsgálása Amsterdam, április 8. Az «Algemeen Handelsblad» jelenti. A Ha r v ich nevű hajót ma a rotterdami dokkban megvizsgálták. Kitűnt, hogy a hajófenéknek mégis a színe sincs megrongálva. Ebből kitűnik, hogyaz a jelentés, mintha a hajó egy német búvárhajónak nekiment volna, nem egyéb koholmánynál. Az angol hajózás korlátozása London, április 8. A London Gazette szerint a hajózást a Dee folyón és Port of Wester körül, valamint a porlandi kikötő bejáratánál korlátozták. A német búvárhajók ébersége Egy, svéd gőzös kapitánya Svájcban élő egyik barátjának írta a következő levelet, melyet a «Voss. Ztg.» reprodukál. Alkalmasint érdekelni fog, ha hallasz valamit Brazíliából Európa felé tett legutóbbi utamról. Németország büszke lehet az ő bátor tengeralattjáróira. Február végén hajónkkal az angol csatornához értünk," anélkül, hogy csak sejtettünk volna is valamit a tengeralattjáró hajóknak Anglia és Franciaország ellen való harcairól, mert hajónkon nem volt drótnélküli távíró-készülék. . Minthogy már napok óta nem voltak csillagászati megfigyeléseink, alig vártuk a napfelkeltét, mert úgy véltük, hogy a csatorna bejárata előtt vagyunk. A nappal szürkülni kezdett. De a vagyra várt sugaras nap helyett keleten, a látszat szerint, hatalmas cethál merült föl hatalmas fejével a tenger mélyéből. Embereimmel együtt találgattuk, hogy ha emelkedik ki az állat hátából. Mikor a parancsnoki hídról vizsgáltam, nem is gondoltam tengeralattjáró hajóra, mert nem láttam még ilyen hajót. Csakhamar a vélt cethal házából kiemelkedő tárgyra a német hadi lobogót vonták föl. Meglassítottuk hajónk járását és megmutattuk a mi lobogónkat, egyúttal a megkülönböztetési jelt. A tengeralattjáró — mert az volt — további kívánságára közöltük jelzőlobogók révén, hogy honnét jövünk, mit szállítunk és hova megyünk. A tengeralattjáró parancsnoka aztán személyesen is meggyőződött a hajó eredetéről, Isiertai hajó neve nagy aranyos betűkből volt olvasható a hajó orrán. Minthogy hajónk rakománya, amely kávéból állott, egy semleges, államnak volt szánva, a buvárhajóról megadták a jelzést, amely ekképp hangzott: «Folytathatja útját!» Ez körülbelül a csatorna közepén volt, délkeletre Kap Lizárdtól. Egy második német buvárhajóval Plymouth- és Alight-sziget közt találkoztunk. Kívánságára papírjaimat magam vittem át. Ezeknek átvizsgálása után a parancsnok saját anyanyelvemen így szólott hozzám :«Nem" akarjuk" az ön kávéját elsózni. Menjen Isten hírével! Szerencsés utat kívánok!». Búcsúzóra egy pohár bort is ittunk. Mialatt mi teljes gőzzel tovább indultunk, a bátor német kékkabátosok megint a tenger mélyébe mererültek. Grigston és Dover között harmadszor merült föl elrövid utunk alatt német búvárhajó, melynek parancsnoka is épp oly szeretetreméltó elbánásban részesített bennünket, úgy hogy rövid megállás után tovább mehettünk. Dover mellett, az erődítési ütegek területén azután egy angol torpedóüldöző állta utunkat, szigorúan megvizsgálva rakományunkat, és a papírjainkat. Az angol tiszt föllépése már korántsem volt olyan barátságos, sőt rideg és bizalmatlankodó volt. örvendek, hogy legénységemet már jó eleve figyelmeztettem, arra, hogy egy szót se szóljanak a német búvárhajókkal való találkozásainkról. Mikor azután a brit tiszt egyenesen kérdezte tőlem, hogy nem láttunk-e német«fókákat», azt feleltem: «Nem vagyok hivatva a barátaim ellen való árulásra.» Törökország háborúja A Dardanellák ostroma Dzsavid bég a katonai helyzetről Bécs, április 8. A Neue Freie Presse berlini levelezője beszélgetést folytatott Dzsavid béggel, aki rövid időre Genfbe utazott és ismét visszatért Berlinbe. A török államférfit mindenekelőtt teljes határozottsággal kijelentette, hogy genfi utazása semmi összefüggésben nincs azokkal a híresztelésekkel, mintha Törökország külön békét akarna kötni. „Törökország — úgymond Dzsavid bég — egyáltalában nem gondol békére és erre nincs is semmi oka. Konstantinápoly és a Dardanellák katonai helyzete teljesen kielégítő, fia az ellenség megismétli támadásait, akkor épp oly fogadtatásban fog részesülni, mint első ízben. A sereg és az erődök készen állanak. Az erődökben elég muníció van és hogy a szárazföldi sereg elég munícióval rendelkezik, abban senki sem kételkedik. Konstantinápolyban mindenki meg van győződve, hogy a Dardanellák elleni támadás hiábavaló. A török fővárosban a hangulat igen kitűnő. Éppen ma kaptam onnan levelet, amelyből kitűnik, hogy a város soha sem volt olyan nyugodt, mint most, Törökország híven kitartva szövetségesei mellett fogja végigküzdeni a háborút.“ Az oroszok készülődése Bukarest, április 8. Az Universul-nak jelentik Konstanzából, hogy megbízható értesítés szerint Odeszszában lázasan szerelik föl azokat a hajókat, amelyeknek az a rendeltetésük, hogy az orosz " expedíciós csapatokat Törökországba szállítsák. Hir szerint a hajók már néhány nap múlva el fognak indulni. Naponként sok csapat érkezik Oroszország különböző részeiből Odesszába. A katonák behajózásának helyét szigorúan titkolják s a tisztek közül is csak a vezérkar tagjai tudnak róla. Odesszában az orosz flottának a Boszporuszban való hadműveleteit úgy magyarázzák, hogy ezeknek inkább felderítés a céljuk, hogy a Törökországba szállítandó csapatok biztossága dolgában a szükséges intézkedéseket megtehessék. Az oroszok abban reménykednek, hogy a török flotta nem fogja megakadályozhatni a csapatok átszálítását* filysta mai hajóknak sík tengerre való kifutása ligetvkockázatos volna. , A szultán nyilatkozata ■: . . . Berlin, április 8.A’ „Berliner Tageblatt“ konstantinápolyi levelezőjének a szultánnal való beszélgetését közli, aki többek közt ezeket mondotta: — Bámulom a német és az osztrák és aná-ígyar csapatok bátorságát." A németeknek a Dar- danellák megvédésénél is jelentős részük van. .— A szultán környezetéhez fordulva,, igy folytatta : Nem hallatlan jogtalanság-e az, hogy Oroszország csak azért akarja Konstantinápolyt, hogy gabonáját kivihesse? Ez azonban sohasem fog sikerülni nekik. Erről meg vagyunk győződve. Az ostromlók maguk is belátták, hogy a Dardanellákat nem lehet elfoglalni. A Medzsidie elsülyedése Konstantinápoly, április 8- A Medzsidie egyik tisztje részletesen elbeszéli a cirkáló elsülyedését és csodálattal emlékezik meg arról a vitézségről és hidegvérről, amelyet a török hajó parancsnoka, tisztjei és legénysége tanúsítottak, midőn a Medzsidie aknára futván, felrobbant. A mentőcsónakokba mindaddig nem szállottak be és a mentőöveket mindaddig nem vették föl, migl a parancsnok be nem látta, hogy már lehetetlenség tovább a fedélzeten maradni és míg amentőcsónakokba szállásra ki nem adta a parancsot. A tiszteket és a legénységet török torpedórombolók mentették meg. A Medzsidie parancsnoka az egyik torpedórombolónak azt a parancsot adta ki, hogy Torpedó11 éljön a cirkálóra, amelynek hátsó része még kiemelkedett a tengervízből. Orosz hadizsákmány Konstantinápoly, április 8. A Milli-ügynökség a következő közleményt teszi közzé: Április elsejétől kelt kommünikéjükben az oroszok azt állítják, hogy a kaukázusi arcvonalon két ágyút zsákmányoltak. Két hasznavehetetlen tábori ágyúról van szó, amelyeket mi az oroszoktól zsákmányoltunk és utóbb Artwin felé való előnyomulásunk alkalmával, a rossz utak miatt, elpusztítva al- hagytusk* st