Magyarország, 1915. június (22. évfolyam, 151-180. szám)
1915-06-03 / 153. szám
Budapest, IB 15. csütörtök, Június 3. MAGYARORSZÁG A Bud. Tud. jelenti: Tisza István erős miniszterelnök ma reggel titkárával, Latinovits Endre dr.-ral a királyhidai személyvonaton Bécsbe érkezett. A miniszterelnök a délelőtt folyamán tanácskozott Burián István báró közös külügyminiszterrel. A Bud. Tud. jelenti: A király ma délelőtt hosszabb magánkihallgatáson fogadta Tisza István gróf miniszterelnököt. A miniszterelnök ma este szándékozik hazautazni Budapestre. Velence Mortis naplói Egy hazaérkezett festőművész elbeszélése Gulácsy Lajos, a jeles magyar festőművész, már egy évvel ezelőtt tanulmányútra indullt Olaszországba. Ezt az útját azonban félbe kellett szakítania, mert gyötrő betegsége szanatóriumi gyógykezelésre kényszerítette a fiatal piktort, aki alig pár nappal a hadüzenet előtt szabadult ki onnan. Gulácsy Lajos Velencében tartózkodó édesanyjával együtt átélte a tündéri város háborús hangulatát s most, hogy hazaérkezett, igen érdekes dolgokat beszélt el a Magyarország számára az utolsó napok izgalmairól. ■ — Én még a múlt esztendő tavaszán mentem ki Olaszországba — beszélte a művész — de tanulmányutamat már Velencében megakasztotta hirtelen bekövetkezett betegségem. A Velence közelében fekvő San Servolo sziget szanatóriumába kellett költözködnöm s ott ért engem a julius havában kitört háború hire is. Sajnos, betegségem annyira rosszabbra fordult, hogy az egész telet, sőt az idei tavaszt is ebben a szanatóriumban töltöttem, ahonnan csak az olasz háború kitörése előtt négy nappal jöttem ki, így nem sokat beszélhetek Velence háború előtti napjairól, annál többet tud mondani azonban édesanyám, aki még december, havában kijött hozzám és átélte Velencében a háborús izgalmakat. Ugyanis a szanatórium betegeitől távol tartottak minden újságot, hogy csak ne is sejtsék a háború közelségét. Egy napon azután édesanyám kijelentette, hogy a szanatóriumot el kell hagynom, mert minden jel arra vall, hogy háború van készülőben, nekünk magyaroknak pedig menekülnünk kell. Mikor kijöttem, meglepődve láttam Velence átalakulását. A kikötők teli voltak hadihajókkal s általában az egész város fel volt kavarodva. Az emberek félve beszéltek a háborúról, mindenütt jajveszékelés hallatszott. A Szent Márk-tér most egész nap tele volt ácsorgó tömegekkel s reszketve tárgyalták az eseményeket. — Olasz hazafiak nem akarják a háborút, — beszélték széltében-hosszában, — az olasz király sem karja népének vesztét. — Az uszítók csinálják a háborút! — zúgott fel a beszélgetésükben, — biztos pusztulásunkat jelzi ez a háború. A művész elbeszélését a társaságában levő édesanyja szakította félbe . — Ez a hangulat — mondta — már Hetekkel a hadüzenet előtt ilyen volt Velencében, amely gyakori tüntetések színhelye volt. Csupán a csőcselék tüntetett a háború mellett, de ezt igen erősen ellensúlyozta a munkásság és a velencei lakosság háborúellenes tüntetése. — Le az uszitókkal! — kiáltották — le a mi gyilkosainkkal, akik erőszakkal el akarják pusztítani az olasz nemzetet. — Akkoriban indult meg oly ragyogóan az északi offenzivánk — beszélte tovább az úrasszony — s a dicsőséges győzelmek híre egészen felforralta Velencét. Szó kevés ahhoz,hogy ecseteljem, milyen kitörő örömmel fogadta a velencei nép az osztrák és magyar hadsereg győzelmét. Éltették az osztrák és magyar hadseregért mindenki a mi hadseregünk fényes, győzelmeitől várta a békés megoldást A férfiak hangulata egészen átragadt a nőkre is, s velencei környezetemből tudom, hogy rengeteg olasz anya imádkozott akkoriban a mi katonáink fegyvereiért Annyira biztosra vették, hogy az osztrák és magyar győzelmek meghiúsítják a háború veszedelmét, hogy egy ízben, amidőn rossz hírek jöttek északi harcterünkről,ez valóságos pánik ütött ki az olasz nép között. Általános volt a hit, hogy a monarchia és Olaszország között támadt feszültséget vér nélkül is el lehetne intézni. Egyre kínosabb lett hát az olaszok hangulata, amidőn már hetekkel a hadüzenet előtt látták a nagy, háborús készülődéseket. Egyre-másra szállították a katonai ruhákat, rengeteg katonaság szállta meg Velencét, éjjelenként szállították a csapatokat a határszélre. Mindez jó pár héttel volt a hadüzenet előtt. A kikötőben egész napon át próbaágyúzások folytak, miközben a velencei nép szüntelenül tüntetett a háború ellen. A városon átvonuló katonák egyáltalában nem mentek lelkesedéssel hadba. Szomorúak, lehangoltak voltak s pihenésük közben bizony nem is igen titkolták a lakosság elött belső érzésüket. — Lisztre, kenyérre és húsra már négy-öt héttel ezelőtt hatósági árakat szabtak meg — folytatta Gulácsyné —, az Ínség különben már az egész háború alatt megvolt Velencében. Nem volt idegenforgalom, a nagyobb szállók már jóideje bezártak, sőt pár hét óta a Lidó is el volt zárva. — Szomorú volt, — szólt közbe a művész, — amidőn kiléptünk az utcára, húsz-harminc könyörgő kéz meredt felénk. Velence különben mindig tele volt koldusokkal, de soha annyi nem volt a számuk, mint most. Teli van nyomorúsággal, éhező, kenyörtelen emberekkel. — Mielőtt a hadüzenet megtörtént volna — folytatta Gulácsy Lajos — pár napot óhajtottam még Velencében eltölteni, de sajnos négy nap múlva elérkezett a veszedelem, amelynek jöttében az utolsó napig nem hitt a nép. Nem hitették el velük a háború közelségét a lázas előkészületek, az sem, hogy a Canale Grande menti paloták teli voltak gépfegyverekkel s a házak tetejét katonaság szállta meg. Mikor azután mégis megjött a hadüzenet, csalódás, szomorúság fogta el a lakosságot. Rengeteg család még azon a napon csomagolt s aki tehette Firenze és Róma felé vette útját. Én is édes anyámmal hazafelé igyekeztem. Akadálytalanul útnak indítottak a konzulátus révén, s miután katonai szolgálatra alkalmatlannak találtak, az olasz hatóság is elbocsátott. Eljutotunk egészen Udinéig, ahol azután megakadt a vasútvonal és bennünket visszautasítottak Velencébe. Visszaérkezésünk éjszakája borzalmas volt. Akkor már megindult a háború s Velence misztikus palotái fölött rengeteg aeroplán röpködött... A lakosság ijedten futott a Szent Márk-térre és remegve leste az eseményeket. " A művész befejezésül elbeszélte, hogy a hadüzenet után ilyenformán még három napig tartózkodtak Velencében, amidőn is végre eljuthattak minden akadály nélkül Milanóba, ahonnan Chiasson, Comón és Zürichen keresztül ma reggel Budapestre érkeztek. Kovács Lydia. /VVVWWVVVVVWVVVWAV^VVWtiWl/WS Budapest, junius 2. Uj képviselő. Karánsebesről táviratozzák, hogy a munkapárt programjával jelölt Baumgartner Emil bárót ma képviselővé vá'"sztották. Roszner Ervin báró eskütétele. Bécsből táviratozzák. Roszner Ervin báró, a király személye körüli miniszter, ma délelőtt 10 órakor tette le Schipnbrunnban az esküt. Az ünnepélyes eskütételen a mai gyár kormány részéről Tisza István gróf miniszterelnök volt jelen, a zászlós urak közül Esterházy Miklós herceg működött közre. Az eskütétel után a király az új minisztert magánkihallgatáson fogadta. Roszner Ervin báró már ma átvette hivatala vezetését LEGÚJABB Az olasz vezérkar titkolja a veszteségeket Berlin, június 2. (A „Magyarország“ tudósítójának expressz-távirata.) Az olasz vezérkar jelentéseinek fogalmazása világosan mutatja, hogy a kedvezőtlen hírektől nagyon féltik a mesterségesen fölszított háborús lelkesedést; a veszteségekről szóló híreket nagyon letompítják vagy titkolják, pedig magában a milánói királyi kastélyban háromszáz sebesült fekszik. A „Stampa“ szerint a tegnap megtartott olasz minisztertanács a katonai helyzettel foglalkozott; mostantól kezdve majdnem minden nap lesz minisztertanács. A „Popolo d’Italia ökölnyi betükkel követeli, hogy azonnal üzenjenek háborút Németországnak. H. S. Osztrák és magyar repülőgépek Montenegró fölött Chiasso, június 2. Milánóból jelentik. A Corriere della Sera-nak táviratozzák Celtinjéből, hogy három osztrák és magyar repülőgép tegnap reggel bombákat dobott Antivákra, Plasnicára, Virpazárra, Podgoricára, a vasúti vonalra, továbbá a Skutari-tavon levő hajókra. A török hivatalos jelentés Konstantinápoly, június 2. A főhadiszállás közli június 1-én. A Dardanella-fronton jobb szárnyunk csapatai Szedil Bahr előtt meglepetésszerűen megtámadták az ellenséget és elfoglaltak jelentékeny ellenséges sáncárkokat és teljesen elpusztították azokat, bár a sáncárkok az ellenséges hajóágyúk hatásos tüzének védelme alatt állottak. Anatóliai ütegeink sikerrel lőtték a Szedil Bahr melletti ellenséges állásokat anélkül, hogy az ellenséges hajók tüzelése érte volna őket. Ari Bimm mellett nem volt jelentős akció. Egy kis francia cirkáló tegnapelőtt Szmyrnától délre Kus-Addával szemben zátonyra futott. Tüzérségünk ágyúzta a kis cirkálót, amelynek fedélzetén tűz ütött ki. Végül sikerült a hajót kiszabadítani és két ellenséges torpedónaszád elvonszolta. Az Ernest Renan francia cirkáló tegnap bombázta Kaifa nyílt város német konzulátusát. A május 29-re virradó éjjelen egy török csapat hatalmába kerített a Szuez-csatornában, Adjiguel mellett egy kis angol hajót és elpusztította annak gépeit és kazánját. Egy másik csapat ugyanazon éjjel hrtásosan lövöldözött egy ellenséges szállítóhajót, amely csak gyengén viszonozta a tüzelést. A többi harctérről nincs fontos jelenteni való. Románia semleges marad Rotterdam, június 2. A „London News“ jelenti, hogy Oroszország elutasította Románia kompenzációs követeléseit. Ennek következtében már nem valószínű, hogy Románia kilépjen semlegességéből. Az oroszok galíciai kivonulásának előjelei Magdeburg, június 2. A „Magdeburger Zeitung“ jelenti: Az orosz állami bank és az orosz-ázsiai bank hétfő óta nem fogadnak el az oroszok által még megszállott galíciai területekre bankmegbízásokat .