Magyarország, 1915. augusztus (22. évfolyam, 212-242. szám)

1915-08-15 / 226. szám

MAGYARORSZÁG, Budapest, 1915. vasárnap, augusztusig A Balkán Az entente demarsja az angolok szállják meg Macedóniát (?) — Szófia, augusztus 14. A szerb kormánynak a négyes entente vonusára és a bolgár közvetítő javaslatra vonamzó álláspontja még ismeretlen. A la­pok jlentik, hogy a közvetítő javaslat az volna hogy Szerbiának nem kellene Mace­­dóniát azonnatt átadnia, csupán kiürítené Maceóniát és azt ideiglenesen megsártná a Szerbiába rendelt angol br­igád. Macedónia átadása azután csak a l­ekötés után történnék meg. Ebben megnyugdnék a bolgár nép, mert bíznék abban, hgy megkapja majd Macedóniát, ha a habon végéig egy, ebben a "kérdésben közvetlent nem érdekelt hatalom foglalná 1*1 Macedóia területét. A román szfinx abban a pillanatban történelmi, amint vérten­ger fog bennünket körül, abban áll, hogy nem­zeti ideálunkat harmóniába hozzák biztos érde­kekkel, melyeket nem szabad feláldozni, ha nem akarnak bennünket halálra ítélni. Az ideál! Egy faj egyesítése! Ki ne lelke­sednék e vízióért ? De ezzel szemben bizonyos érdekek állanak és lehetetlen azoktól eltekin­teni öngyilkosság, vagy annak lerombolása nélkül, amit Románia első királya ötvenéves munkával épített fel. Azt mondják, a nemzetek nem pusztán kenyérrel élnek. De az ideálok minden vonzó erőt és tekintélyt elveszítenek, amikor az ajtón az éhínség kopog. Más szóval azt akarjuk mondani, hogy olcsó üzleteket csi­nálni a lét alapfeltételeivel, az ország kereske­delmével, iparával, pénzügyével, kereskedelmi és fejlődési viszonyaival, szerencsétlen politika volna, mely megakadályozná erőink felszaba­dítását, főleg akkor, amikor az állam adósságai megszaporodtak, amikor feltétlenül új adókat kell majd követelni a néptől. Take Ionescu megvetéssel beszél egy gyomoragitációról, mely bennünket rossz világításba helyez és csak a keleti közvélemény stupiditását látja, mert merészeltük hazafias kötelességünket teljesíteni. Komolyan meg van-e győződve Take Ionescu arról, hogy nemzeti ideálunkat a nyugati né­pek fogják megvalósítani és nem a román nép ? Mi ezt nem hisszük. A nyugati áramlatok, el­hisszük, reálisak és őszinték, de oly érdeket követnek, amely a nyugaté. Ez az igazság. Ami pedig a gyomoragitációt illeti, gondoljunk ki­vitelünkre, gazdagságunk főforrására, földünk­re, földünk gyümölcseire, melyek most másfél milliárdot tesznek ki gyengén számítva. Egy államférfinak nem szabad megvetéssel beszélni oly gazdagságról, mely Románia három évi jö­vedelmét képezi. Az ideákt összhangba kell hozni az érdekkel, azaz a megélhetési lehető­séggel. Ez a feladat hárul ma az országra. Ez a román szfinx titka. Más titka nincsen. Bukarest, augusztus 14. A L’In­pendance Roumaine, a kormány félhivatalos apja A román szfinx című­ cikké­ben a követezőket írja: Esztendeje őrzi félté­keny titkát a szfinx. A kérdések ostroma da­cára mozdultan maradt maszkja. Az egyik panaszkodik orákulumainak áthatlansága miatt, mások arra törekszenek, hogy szeméből mindenáron ítéletet olvashassanak ki kérdé­seikre. De akármit mondjon, vagy csináljon is egyik és máik, a szfinx nem tehet eleget az egész világnak, mert ha az egyiknek tetszeni akar, a másika ezzel már kihívta maga ellen, s önmagától megszűnt szfinx lenni. A szemre­hányások áradata, mely belülről és kívülről éri, folyton forróbb lesz s a szfinx egyre több türel­metlenséget, elégedetlenséget, ellenmondást és reményvesztettséget okoz. Belpolitikailag ma­gatartása nem felel meg annak a nacionaliz­musnak,­­mely bátor és vakmerő, ahogy ezt Disescu mondta. Minél jobban kibontakozik az európai dráma,­­ annál jobban nő a frázis uralma Romániában, ami kezd már nyugtala­nító lenni. Az, amit román szfinxnek neveznek, az, vagy azok az emberek, akinek, vagy akik­nek kétséges szerencséjük van Románia sorsát irányítani, áthatva ugyanazon érzésektől, ame­lyektől a nemzeti, vagy nemzetközi bírálók zászlóaljai, azaz a román aspirációktól, dicső­ségtől és ideáloktól. De rájuk nehezedik a fele­lősség súlya is. Tudják, hogy feladatuk, mely bórák közül s aki él is, megváltozott. Az egyikre szerencsés világ járt, nagygazdasorsba jutott, csupa egészség, kicsit sok is a hús rajta, a má­sikat megtörte az élet, egyet-egyet a pálinka is; van, aki megsántult, mert a vasvillába esett a szénaboglyáról, van, akinek a szemén csinált hibát a trachoma, meg minegymás. Egykori szép ifjú fiatal életek vidám képein ecetes spongyá­­val húzogat végig az élet. Nézik az emberek egymást, tűnődve, jó sorsnak, meg az éppen csak hogy élhetői nin­­csetlenek. Olyanformák lehetnek a belső érzé­sek, mint a huszonötéves találkozón az érett­ségi után. Egy ember megáll egy másik ember előtt. Nézegeti, mustrálja. Egyszer csak azt mondja: — Hát kend csakugyan kend ? — Hát persze — felelt amaz örömmel afö­lött, hogy megismerték egymást. A neveket nem is kellett mondani, elég volt a néhány szó. Mert ha a testi forma változott is, a hang megma­radt olyannak, mint amilyen volt. Így történik a katonai iroda folyosóján a különös „ismerkedési estély“, amilyen még nem volt, mióta a világ áll s ,talán nem is lessz rá mégegyszer szükség. Gond vagy ha nem mutatkozik, uram isten, az csak természetes dolog, hogy segítsünk a fiúknak a munkában ott, ahol még bízunk. Egy öreg koma szinte büszkélkedve a dús egészségében, mondogatja: — Engem oda állíthatnak, ahova akarnak. Nincsen semmi bajom,üröm ma is úgy, mint akkor Novibazárban. Egy régi káplár felel rá, kissé húzódozva . — A bírás felül itt se volna hiba. De hát tudjátok, hogy én sicces voltam, ötszáz lépés­ről négyet beleküldtem a mozgó figurába. Most meg ott van ennek az udvarnak a sarkába az a feketés forma, mi az? — A szemetesláda. — No. Hátha az én kedves fegyveremet ad­nák is vissza, még avval se tudnék beletalálni. Mert a szem . . . a szem . . . Szomorúan húzza elő a zsebéből kopott fe­kete tokjában a pápaszemet. — Ez — mutat rá — ez ... Ez lelőtt en­gem. Nem látok az órámon túl. De azután nevetni kezdi a maga baját, mert hiszen nincsen értelme a szomorkodásnak, mikor így is, úgy is csak egy a fizetés. — Az — folytatja vidáman — én is úgy volnék már, mint mikor háztüzet voltak nézni a vaksi lánynál, aztán leütötte a kulacsot az asztalról, mert azt hitte, hogy macska. • Jön az öregkomák közé egy az egykori őr­mestereik közül. Ok­al most van csak viharos üdvözlés, a jobbkaro­k magasra emelkednek és kézszorítást kínál mindenki. Azonnal bizalmas kérdések kezdődnek és fölvilágosítások követ­nek. Mert a manikulás az, aki mindent tud. A katonanyelv szerint csak a világ és az élet leg­nagyobb rejtélyei azok, amiket „még tizenhat manikulás sem tud kiszámolni“. Minden egyéb dolog a manikulások által kiszámolható. Mint például, hogy a berukkolás után az asszonynak jár-e majd valami. Altisztek mondják: régi sarzsinként böcsülettel megszolgál Ilink, hát most majd visszaadják-e Várjon. Egy ember azon evődik, hogy hogy komandirozzon ő majd a honvéd­oknál, mikor sohasem volt a honvé­dokhoz behiva, minélfogva nem tud honvédül. Az annak idején a mesterségénél fogva altisztté nem lehetett iparos azt szeretné tudni, hogy lessz-e majd különbségtevés öreg és fiatal kö­zött, ez a feketefejű öreg káplár Takics Vladi­mir, nem hiába, hogy nagy kájön volt világ­életében, csak az iránt érdeklődik, hogy ugyan, ha berukkolnak, lessz-e majd minden estére ki­maradási engedély? ígérnek is neki mindjárt néhány bokszot, nyúlnyomot, fecskefészket s egyéb régi kedves­ségeket. így telik el az újból regrutává váló „irat­­kozás“ ideje. Szomorú volna, ha szomorúbban telne az­ irtózatosan vén régi katonai szentségek és öregségüknél fogva már nem is látó agg csontok között. Ékelődnek, s egy kicsit gúnyo­lódnak is, mert az szintén velejár az ilyesmivel.­­Például mikor egy ember azt mondja: Hát másodszor hívnak bennünket reg­rutáknak, bátya. — azt mondja rá Csáki Pál nevetve : — De mikor még a lutrit tartotta az ál­lam, aztán az ember nyert rajta, sose hívták­­ az embert kétszer, hogy majd kétszer is kifi­zetik a nyeremént. — Ez igaz. De a lutri már elmúlt. Alig­hanem valami tévedés történhetett — mert az ilyesmi előadódik — hogy akkor nem hívták kétszer az embert . . . Szocialista interpelláció a szkupstinában Szófia, augusztus 14. Ni­s­ből jelentik: Lape­se­vics szo­ciáldemokrata képviselő a szkupstina meg­nyitó ülésén sürgős interpelláci­et fog intézni a miniszterelnökhöz, hogy adjon fölvilágosí­­tást a bolgárokkal folytatott tárgyalásokról és általában a macedón kérdésben eddig kö­vetett magatartása okairól. A képviselő azt is kérdi Pasicstól, mily intézkedéseket szán­dékszik tenni a kormány, hogy a katonai pártnak alkotmányellenes beavatkozását ál­­lampolitikai kérdésekbe a jövőre lehetetlenné tegye. (P . 1. H­­­r. 1 Szerbia és Olaszország viszonya Szófia, augusztus '$& t NisBői jelentik. A görög sajtó házott hírére, hogy Szerbia és Olaszország közt a viszony a négyes entente demarsa óta ismét kiélesedett és a szerb kormány az olasz as­pirálni­kkal szemben nyomatékosan hangsú­lyozta­ Szerbia igényeit, a félhivatalos Szá­mok­ p­r­a­v­a megállapítja, hogy S­z­e­r­b­i­a­­és Olaszország közt a viszony a leg­kitűnőbb, olyan, amilyen szövetségesek­hez illik. Ha a múltban volt is nemi ellentét a két hatalom közt, ezt kölcsönös jóakarattal és bizalommal igen könnyen eliminálni­ fogják. Görögország magatartása Athén, augusztus 44. A N­e­a A1­i L­h­e­a megerősíti a bukaresti­ lapok azon értesülését, hogy Gunaris, Kon­stantin királynak az entente javaslatainak el­­utasítását ajánlotta. Az olasz szocialisták a békéért Genf, augusztus 14. Fi a r­e­n­c­b­ő­l jelentik. A szociáldemo­krata párt kerületi gyűlése elhatározta, hogy agitációját abban az irányban, hogy az európai béke helyreálljon, a meg­engedett határokon belül folytatni fogja. Törökország háborúja Angol tengeralattj­árók tevékenysége London, augusztus 14. Az admiralitás jelenti: Egy brit tenger­alattjáró július 8-án reggel a Márvány-ten­ger bejáratánál elsülyesztett egy török csa­tahajót. (Ez, mint a török jelentésből már tudjuk, a Haireddin Barbarossa volt. A szerk.) A Perk i Satvet török ágyúnaszádot és egy csapatszállító hajót egy brit tenger­alattjáró ugyancsak megtorpedózott a Dar­danellákban.

Next