Magyarország, 1915. szeptember (22. évfolyam, 243-272. szám)

1915-09-07 / 249. szám

MAGYARORSZÁG ^Budapest, 1915.kedd, szeptember 7. a sír fölé hajolt és ón-hangon elénekelte a korán hosszadalmas versszakaszai­t. A többi török időnként panaszos hangon zúgott közbe: Hadzsi! . . . Hadzsi! . . . Negyedórát tartott az ének. ....... Majd ekkor ritka őszinteséggel mereven leszegte fejét a hatvan ember és szoborszert­ mozdulatlanságban tartotta vállmagasságban kezét, tenyerét az ég felé fordítva. És látszott rajtuk, hogy eközben a vallásos szertartás és testtartás közben megfeledkezik m­indegyikü­k a fogságáról, jövőjéről, sőt az egész világról. Majd nyers kiáltás tör elő az öreg torkából, s erre mindannyia erőszakolt hirtelenséggel föl­egyenesedik, két kézzel markol a frissen föl­­tárt földbe és azt a sírgödörbe szórja, de olyan lázas sietséggel, mintha már menekülni óhaj­tanának a halott pillantása elől, amely immár Allahra vetődik. Aztán lassan, zárkózottat­ in­dulnak visszafele . . . Az angol temetési szertartás kurta volt és csaknem matematikai pontossággal folyt le. Autó robogott elő a poros országúton. A kor­mány kerekénél maga a felkész ült, tábori lábszárvédőben, gyarmati sipkával a fején. A kocsiban feküdt a hulla és katona ült mellette siráló lapátokkal. Ügyes kanyarodással tíz lé­pésnyire a sír helyétől megállítja a gépkocsit a pap. Leugrott a bakról és kaki­ kabátját csip­kés vállvetővel cserélte föl. A halottat, a dub­lini vadászok egy altisztjét, szürke gyapjúta­­karó burkolja. A lepel alatt, amibe bevarrták, tisztán látszanak a formái. Olyan, mint egy atléta múmiája. Ima közben a két katona kö­télen a sírba ereszti a tetemet. Aztán leveszik a sapkáikat és a nap rátűz nyírott fejeikre. Le­pillantanak a sírba, majd néhány erőteljes la­pátolással beföldelik azt. Ezalatt a pap megint fölcserélte a csipkés ingét kaki-kabátjával és nekicsavarta a motort. Föllép a vezető ülésre és az autó csakhamar eltűnik. Az angol halot­tak hamarosan, odalenn vannak. Ima, búcsúz­tató, temetés— mindez alig tartott tíz percnél tovább­ . . A franciák érték el ezen a reggelen a re­kordot : nyolc katona és egy gyarmati kapitány halt meg forrólázban. Száz ember volt a gyász­­kiséretük­ : ötven szenegálnéger és ötven zuáv. A francia trikolorral födött nehéz koporsókat négy marokkói talyiga hozta. Ugyanezek a ta­­lyigák, — araba a nevük, — amelyek reggel a koporsókat hordják, hozzák délben az élelmi­szert, este meg a postát. Tisztán és rivallón harsan föl a francia tábori kürtjei. A lelkész tiszti egyenruhában van és csak „vöröskeresz­tes“ karszalag meg egy csillag a gallérján kü­lönbözteti meg. A temető, immár a negyedik Gallipoli-félszigeten, egy szántóföld lejtőjén terül el, ahol ezelőtt rozsföldek voltak­. A mös­­gye napról-napra odébb szorul és a talajból fe­hér keresztek különös vetése sarjadzik. Vala­hányszor egy-egy koporsó­­alá bocsátozik, föl­­harsan a „de profundis“ és a legénység fegy­verrel tiszteleg. Dobpergés közepette léptetnek f­el a katonák a sir pereme körül s egy-egy ma­,­rok földet szórnak a koporsóra. És ebben a pil­lanatban a tűzvonal felől hatalmas robbaná­sok bömbölése hömpölyög idáig. Szabatos dör­gésük mintha a halál üdvözlésére szánt sortűz volna. TELEFONSAM: Főszerkesztő. . . 23—­81 FeLeLős szerteesslő @4—S4 Szerkesztőség • • Interurbán . • • . b 4© Wyemda (lapadtakor) 8®-46 »MM«* . . . WrM san Az Életitől (A hordár.) Nem az egyre jobban fogyat­kozó vörössapkás hordárokra gondolok, hanem­­ az államvasutak pályaudvarain trónoló, pöfé­kelő, jól megtermelt hordárokra. Valóságos nagyurak, kiváló lélekbúvárok, akik negyed­órás távolságról megismernek, hogy ki vagy, milyen a fizetőképességed s aszerint löknek eb­ben maguk közül egyet, a „sorost“, hogy lássa el a bajod. Büszkék és vakmerődé. Ha a szabályos díjat fizeted,­ümmögnek valamit a­­ smucigságról és köszönés nélkül állnak odább. Ha az érkező vonatról le akarsz szállni, lehe­tetlenre vállalkozol. Három-négy-öt hordár úr ugrál fel-le az ajtón, félrelöknek irgalmatla­nul, mert a pályaudvaron ők az urak. Hogy mennyire, azt akkor mutatják leginkább, amikor szekereiken az induló vonathoz tolják a podgyászt. Kedélyesen lökdösik hátba az uta­sokat, egy kis elgázolás, felborulás nekik jó vicc, sőt még alkalom egy ids gorombásko­dásra a szerencsétlenül járttal szemben, mert nem tudott elég gyorsan elugrani a gőzerővel robogó hordár szekerétől. Panaszra nem lehet ellenük menni, egyrészt, mert nincs rá idő, másrészt, mert nem lehet megtalálni azt, aki nagyobb úr, mint ők s fegyelmet tartana kö­zöttük. A pályaudvarok kiváltságosai ezek az urak, akiknek minden szabad s akik korlátla­nul fölényesek az utasokkal szemben. Előzé­kenység, udvariasság csak itt-ott nyilvánul meg részükről, többnyire csak akkor, ha olyannal kerülnek szembe, aki olvasatlan fizet nekik. Mindenki más „közönséges pasas“. (A'bérkocsis.) A ló és a zab megdrágulása óta a bérkocsi is­­drágább. Sőt bérkocsi egyál­talán nincs. Az állomáshelyeken nagy ritkán egyetlen egy kocsi áll, az is le van foglalva pont egy órára s legfölebb félórás útra vállal­kozik. Legtöbbször csak a végből áll a standra, hogy etessen. S ha már elet, természetes, hogy nem vállal fuvart, mert a szegény pára nem tud már menni. Vadászhatsz friss kocsi után. Az útvonalakon kapsz eleget. Ám ha nem vagy eléggé jó megjelenés, az üresen cirkáló kocsik is mind le vannak foglalva és síelnek a rende­lési­ helyükre. A rendőrség egész csomó rende­lettel izgatja őket is, a közönséget is, de azért rend, az nincs. A rendeletek végrehajtása laza s a feljelentésektől várnak mindent. Am­­i mai szorgos időkben kinek áll módjában feljelen­téseket tenni, idézések után futkosni, előszo­­bázni és végül a bepanaszolt kocsis cifra go­rombaságait meghallgatni. A rendőrség dolga lenne meggyőződni arról, hogy a bérkocsis ki­hágások vérlázítók. Polgári ruhás alkalma­zottaik kitapasztalhatnák, hogy lehetséges-e kocsit kapni, s hogy milyen kifogásokkal me­­nesztik útnak az egyszerűbb utast. Egy kis jóakarattal rendet lehet teremteni, s egy pár komoly büntetés megtenné a jó­ltatást. (A cukor.)­­Van-e­ cukor? — Nincs kérem alássan, de tesz, bizto­sesz. — Mikorra? — A jövő Héten, talán, egész biztosan, két — esetleg három hét múlva. Tetszik tudni, a gyárakban nincs munkaerő, nem tudnak dol­gozni st­. stb. Az első, a tizedik és a huszadik boltban ugyanez a félélés. Te...­lenne, hogy nincs cukor sehol? Vagy az az igazság, hogy csak­ azóta nincs, amieóta a cukor árát is megszabták. Rét­­hgreter, csönkrántó alapot, mert hús helyett tésztát eszünk-e le­löbb:­mi a gyerekek miatt édes tésztát, kávé helyett teát innánk, mert tej­­sín­cs, íhöst lifeg m­ár nincs cukor. Tiát uiíi-ös ’teát, cukor?'lSi ügyel arra,’ hogy mindene ■ meglegyen _ a fogyasztó, közön­ségnek' és ha szűkösen is, de hozzájusson min­­denh­ez, amire megélhetése kényszeríti. A­­cu-­ kor fontos cikke, különösen most. A gondos há­ziasszonyok százezrei szorgoskodnak a télire való elrakása körül. Paradicsom, befőtt és egyéb házi konzerv most készül s íme nincs cukor. Nem borzasztó ez? Spekuláció dolgozik itt vagy másfajta gonoszság? Igen nagy szívességet tenne a hatóság, ha komolyan belenézne a cukor­ügy rejtélyébe. Meg kell állapí­tani, hogy hova tűnik a cukor­gyárak termelése, kiknek a kezén olvad el s miért nem kap a közönség elegendő cukrot. A szíves figyelmeztetést, hogy mindenki lássa­ el magát belőttél, paradicsommal és egyéb’ jóval, köszönjük, meg is fogadjuk, de tessék gondoskodni cukorról is a szives figyel­­meztetés mellé! A tengerlittjéri halók Az a jelentékeny szerep, melyet a mai világháború a tengeri harcokban, kikötők blokádjában és az ellenséges hajók elpusztí­tásában a tengeralattjáróknak juttatott,­­sok­kal nagyobb mértékben, mint eddig, tereli a közönség figyelmét a modern haditengerészete technika­i csodálatraméltó alkotásaira. Meg­állapítható máris, hogy a szárazföldi hadjá­ratok technikája a mai háborúban aránylag kevésbbé módosult mint a tengeri harcoké. A hadviselő államok­ az utóbbi évtizedben szinte egyöntetűen a nagyobb hajóegységek, a­ dreadnoughtok­ építésére törekedtek s ezzel szemben az eddig szerzett háborús tapaszta­latok ezeknek a hajóóriásoknak majdnem tel­jes csődjét bizonyítják. Ide viszont egyidejű­leg a leghatékonyabb tengeri fegyver­nek la­­t­enge­r­alatt­já­r­ó­k bizonyultak. Nem lesz érdektelen tehát, ha egy éppen most megjelent magyar szakmunka nyomán, melyet Gond­a Béla, a Magyar Adria Egye­sület elnöke, a jeles tengerészeti iró­­rt, pár szóval ismertetjük a tengeralattjárók rövid történetét, szerkezetét és működésének mód­jait. A tenger alá merülő hajók problémájával már közel egy­­évezrede foglalkoznak. Egy né­m­d hősmonda már­­1190-ben megénekel egy, tenger alá bukó­­hajót. — M o r* a­l f, Salman király udvari bolondja, uralkodója üldözése f elől egy a tenger fenekére leszállni bíró ha­jóval­­akart menekülni. A ha­jócskából egy cső vezetett, a viz színéig, melyen át Moralf léleg­zetet visít! s a költő fantáziája szerint a monda hő­se 11 napig élt így a tenger fenekén.­­ A XVI-ik században az eszme már testet ölt,­­William Bourne elkészíti az első vízalatt­­járó naszádot, melynek bőrrel borított, moz­gatható keresztfalai voltak, melyeket csava­rokkal lehetett beerősíteni, vagy kivenni. A naszád külső fala át volt lyukgatva, akárcsak a halászok ihaltartó csónakjai s mikor a belső falak be voltak erősítve, a viz a nyilasokon — a kis lyukakon­ betódult s súlyánál fogva lesülyesztette a naszádot. Ha ezután a falakat ismét kívülre erősítették, a vizet ki lehetett meríteni, mire a naszád felszállóit. A lélegzés ellátására egy a hajótestből kinyúló, l­elül üres jáb­boc szolgált, s a hajó tehát ennek az árbocmagasságnak­ majdnem megfelelő mély­ségig volt képes a víz alá merülni. A későbbi évszázadokban is folytak a kí­sérletek. A lélegzésre s­űk­­tett levegőt elő­ször a világhírű hajóépítő, Fulton hasz­nált, akinek vízalattjárója iránt Napóleon is nagyon érdeklődött, de miután Nelson Tea­fáig árnál tönkretette a francia flottát s ezzel Napóleonnak az a terve, hogy Boulogneból kiindulva támadja meg Anginát — dugába dőlt, többé nem törődöd billion találmányá­val, mire a feltaláló abbahagyta a további kísérletezést. Érdekes még, hogy 1821-ben az amerikai Johnson kapitány egy vízalattjáró hajón akarta Napóleont Szent Ilona-szigeté­­ről kiszabadítani. A találmány tökéletesítésére nagyon sokat lelt még egy Bauer nevű bajor tüzérartiszt, aki hajójával — melyet­ 1852 évi március ha Ilikén Ferenc József királyunknak Trieszt­ben be is mutatott — több sikeres utat i­s tett. A múlt század ötvenes éveitől kezdve már sűrűbben merül fel egy-egy újabb tenger­alattjáró hajó terve, míg végre 1888-ban a Iránéi­ak rendszeres tudományos­ -alapon raegééiftik ytsö 'iö­ kélesesftiJMifk inm»4l?..146 geua­­ üttjárát, a Gymno­e-yl­ói» fcfi is iktat- 7

Next