Magyarország, 1915. november (22. évfolyam, 304-333. szám)

1915-11-03 / 306. szám

6 MAGYARORSZÁG Budapest 1­915. szerda, november 2.– Új offenziva a Dardanelláknál Bécs, november 2. Szófiai jelentés szerint Monro tábornok, a gallipolii angol-francia haderő új fő parancsnoka, nagy előkészületeket tesz. A többi közt a Szalonikibe irányított csapatok helyébe új csapatokról gondoskodott, ami arra enged következtetni, hogy a Dardanelláknál újra felveszik az offenzivát. Úgy látszik, hogy az angol sajtó bizonyos célzattal a Dardanella-akció beszüntetéséről terjesztgetett híreket s hogy az antant katonai körei abban reménykedtek, hogy döntő csapást mérhetnek Gallipolira. Egyiptomból tényleg nagyobb szállítmány friss csapat érkezett Gallipolira, ahol azonban a török védelem most is olyan, hogy minden ellenséges meglepetést kizár. A török hivatalos jelentés Konstantinápoly, november 2. A főhadiszállás közli november 1-én. A Dardanell­a-fronton, eltekintve váltakozó hevességű helyi jellegű tűzváltás­­tól, nem történt jelentős esemény. A S­z­e­­d 11 Ba­r-szakaszon két ellenséges cirkáló vett részt a tüzelésben. A hajók hatástalanul lőttek különböző irányban. Az A­r i-B­a­r­n­u­­szakaszon tüzérségünk elpusztított három el­lenséges bom­bavető állást. Tengerszoros­ üte­geink széjjel szórtak ellenséges csapatgyüle­­kezéseket, amelyeket Morlok­mannál és Eliasburnunál megfigyeltünk. A k­a­u­k­á­z­usi fronton az ellenség két szakaszon rajtaütést kísérelt meg, de siker­rel visszavertük. Egyébként semmi jelenteni való nem történt. A háború a tengeren Egy angol gőzös elsülyesztése London, november 2. A Toward nevű brit gőzöst elsüll­ észlelték. A legénységet megmentették. A távol Kelet Hogyan segít Japán? Tokió, november 2. *­ (Hava­s.) A japán miniszterelnök új­ságírók előtt kijelentette, hogy Japán nem küldhet csapatokat a szövetsé­ge­s­e­k­n­e­k, me­rt nincsen elegendő szállítóh­­aj­ója. Ezzel szemben készsé­gesen segíti szövetségeseit azzal, hogy r­e­n­­del­kezés­ükre bocsátja arzenál­jait és tengerészeti segítséget is n­y­ú­j­t. Japán a távoli Keleten védőpajzs­­ként szerepel: m­e­g­a­k­a­d­á­l­y­o­z­z­a, h­o­g­y a mohamedán népeket s­ázadás­­r­a bírják. Japán őrködik azon, hogy a szibériai vasútvonalat, amelyen Oroszország ellátását bonyolítják le, ne pusztítsák el. Ja­pán örül, hogy Franciaország iránti rokon­­szenvének bizonyságát adhatja azzal, hogy csekély pénzügyi eszközeivel szolgálatára lehet s igy talán hozzájárulhat ahhoz, hogy siettesse a háború befejezését. . emlékhelyén igy versel előttük az ezredün­nepen Retrik Jenő, egyik hadnagyuk. • • * Bajtársak, honvédek! Aki aztán élve Hazajut valaha a magyar vidékre, Menjen el Zemplénbe, "Borsodba, Hevesbe, Egy-egy kis faluba, kis falusi kertbe. Mondja el majd otthon, özvegynek, anyának, afogy az itt elesett, hős tizes bajtársak Hamvai, porai nem szálltak a­ szélnek. Hanem sziveinkben mindörökre­­ élnek, ’­ * ! Békeidőben ezeken a vidékeken is fel­ütötte fejét az amerikai láz és bizony nem volt elnyomható, orvosságát sem­ igen kínál­ták. A zempléni kivándorlások a felsőrészek­ből voltak­ erősebbek, hol a hegyes vidék már, nem juttatott elegendő "földet a népnek. Bor­sod és Heves magyarjait már­ nem a földéh­­ség hajtotta Amerikába, hanem­ a gyors pénz­szerzés ösztöne, hogy aztán hazajöhessenek öröktűzhelyet alapítani maguknak és család­juknak. Nem is ritka például a "kövesdi tájé­kokon, midőn az ezerszin-ruhába öltözött ráa­­tyómenyecske, hogy tudományát fitogtassa, angolul beszél szomszédjával és a szomszéd angolul válaszol. Amerikában voltak mind a ketten s midőn jó párszáz dollárt megkeres­tek, hazajöttek. — A pénz, mindenütt csak pénz, — mon­dotta nékem egyszer egy matyó földmíves. — De a föld, az többféle; van angliui föld, frantzija föld, magyar föld. Magyarnak csak magyar köll, van is belülre elég, de nincs minden magyarnak pénze érte. Elmentünk Amerikába, hoztunk pénzt és van földünk, magyar földünk, magyaroknak. A háború óta pedig megsokasodtak az Amerikából érkező levelek. A borsod-hevesi érintkező részek palócvidékein, a Bükk és Mátra hegyei között, a zempléni Kárpát nyul­­ványok­­alatt, a Tisza síkjain gyakorta kopog­tat a levélhordó-kisbiró Am­erikából jött le­velekkel, melyek rendszerint dollárokkal "bé­leltek. ! ■— "Adomj e szerény dollárokat — írja egy adácsi magyar — a rokkant tízeseknek. Mi­után nem engednek bennünket haza, hogy vérünket adhassuk, adom tehát verejtékem, gyümölcsét. Ezek az Amerikában élő zempléni bor­sodi és hevesi magyarok különben nem igen tudnak belenyugodni, hogy nem vehetnek részt a háborúban. Az alispánok és a szol­­gabirák egyremásra kapják a leveleket tőlük. Az egyik hevesmegyei főbírónak ilyen levelet küldött egy szurdoki kint élő magyar.: — Ha volt az urnák hatalma megbírsá­golni, biztosan ki tudja vinni, hogy hazake­rülhessek". Most megmutatnám, hogy nemcsak­ a korcsmában voltam vitéz, de a csatában, is helytállók! * ! Már most, ami az itt­hon maradottakat il­leti, tudnak gyászt viselni siralmak nélkül s tudnak mások munkáját végezni p­anaszosko­­dás nélkül. Persze, a termő vidékeken itt is­ hiányzott sok munkáskéz, — megy, is vissza a levélválasz Amerikába: úgy takarékoskod­jatok, hogy háború után biztosan hazagyörje­i­tek, szükség lesz itthon a pénzetekre, munká­tokra. Most sok helyen orosz foglyokkal dol­goztatunk ... Azonban, hogy, itt az ősz, a szőlőt már mustként javarészt behordották, a kukorica­­töréssel is végeztek, sok helyen az őszi szán­tást már szintén maguk mögött hagyták, s a dolgos orosz katonákat kezdik visszaszál­­lingóztatni a fogolytáborokba. Essvéli "beszél­getési időkben pedig az asszonyok és az öre­gek azon tűnődnek, hogy nini, mégis csak ember az orosz is, egyisten teremtménye vagyunk mindnyájan, azonfelül, hogy bért és ennivalót kaptak, talán valami ajándék is illene neki. — Ne mondja, hogy mucig a magyar, —, véli vasárnap délelőtti sütkérezéskor andor-* MjMl —-Jjöí&üü, xcszjimJLneki. Air»Wt Viavvwwvwvvvvwvvwvvvvvv^'vwm BgruNVnn, Írass!«. „ Tizes honvédek hazája. — Amerikai küldemé­nyek. — Az orosz katona sipkája — október 22. „ A kápolnai csatasik felé száguld a gyors­vonat — már feledésbe indulnak tavalyi szo­­m­orgós októberi napok, midőn csak posta­vonatra szállhatott polgári utas és midőn e postavonatok fülkéiben busán sóhaj,lozók bi­zonylatán jövőről beszélgettek, félték a túl­­erős oroszoknak a Tiszavidékre való beérke­zését, a kint a fekete porhanyós földeken szántó-vető asszonyok, az őszi búza alá most készítik a téli ágyazást, amott kukoricaszára­kat irdalnak, veresbe és őszi sárgába merült erdők mögött suhanunk föl az abau­j­i határig, keresztül a­­. .. sírr.v.'dék hazáján, Borso­don és Hevesen. Mondják, hogy a tízesek, Hadfik tábornok' e nagyszerű vitézei, szinte kiapadhatatlan tartalékokkal rendelkeznek még idehaza. Nemcsak az emberanyag, Bor­sod és Heves sűrű népességű falvainak tiszta magyar népe, de erkölcs, egy szebb jövőben való bizakodás, mind kimeríthetetlen e tájé­kokon. Szomszédom, ki pesti indulásunk óta e nép kiválóságáról beszél, mondja, hogy a falvakból messzi orosz vidékekre, táborba in­duló levelek mind bizakodással fen­leltek. A mezőtárkányi szálas kunfajták, a füzesabonyi sudár, izmos magyarok, a mezőkövesdi Má­­tyás telepítette művészlelkűek oroszföldi lö­­vészárkokban gyakorta olvassák az itthonma­­radottak üzenetét, aztán csak ezután is úgy hadakozzatok, mint eddig. Imádkozunk érte­tek, az isten megsegít... A föld elég jól fize­tett, édes uram — írja urának egy füredi menyecske —, a jószágok közül jól végez­zük a munkát, effélékről ne legyen tehát gondja, csak affelől, hogy ott is dicséretet érdemeljen... Egy másik menyecskének irja az ura: ezüst metáliát kaptam a generálistól. zs. Gyurinak, a Vas Gereben bonvivan föl­desurának népe ez, csupa tűz­és ,virtus és ötlet, vállalkozó szellemű. A Miskolcig fiult török harcokban acélozódtak őseik, Dobó Ist­ván, az egri várvédő állítódott példaképül clibük, midőn tavaly őszön megindultak az orosz áradat ebbe. A városház előtti térsé­gen, Dobó szobrának tövében adta át Janko­­vics polgármester a város selyemzászlaját: tegyelek méltóak az egri névvel... Békében munkaszorgalom, politikai szívós viaskodások acélozták idegzetüket; választások, melyeken a függetlenségi eszméket juttatták diadalra; műkedvelői előadások, melyeknek mértéke színtársulatokéival állott komoly versenybe... írói: Gárdonyi, Maczky ,Valér, Szederkényi Nándor, Kandra Kabos, Madarász Flóris, Molnár Kálmán dr. (a Przemysli Tábori Új­ság szerkesztője), jogtudósai és teológusai el­­ismert koponyák, kik a békés idők össze­jövetelein, vagy könyveikben és a katedrán sohsem szűntek a magyarságért hadakozni... Ma katona, hős, vitéz minden hallgatójuk, de elvitték magukkal — mondja jól beavatott uritársam — mindazt a szokást, tudást, er­kölcsöt, melyet tanítóik ültettek lelkükbe. Itt nincsenek dúló csaták, hanem! A pihenés nap­jai virradnak rájuk, gyűjtést indítanak az el­esettek hátramaradottjainak támogatására, a hősiesség szobraira, emlékeire. Rendeznek a lövőárokban tudományos összejöveteleket, elő­adásokat, ünnepségeket, mint szeptemberben Tarnavalkán az orosz határon annak emlé­kére, hogy tavaly már ott hadakoztak. Sassy Csaba, a miskolci poéta, az Ellenzék szer­kesztője írja a lelkesítő verseket s azok az urak, kik mint jeles műkedvelők szerepeltek békében, ezidén a lövőárokban üres éráik­ban szavalnak, énekelnek és zenélnek. Az új­helyi társaságok ősin­ért gavallérjait, az egri akadémia kitűnő hallgatóit, a miskolci korzó ifjait, Zemplén, Borsod, Heves duslermésü vidékeinek szálas magyarjait közös találko­zásra sodorta össze a háború, járják a vér­szolgabirá most már kismiska hozzám! Jó­ ..rét áztaigY .csatamezőket s igy, n­ögi ígérjstk

Next