Magyarország, 1915. december (22. évfolyam, 334-363. szám)

1915-12-17 / 350. szám

Budapest, 11­15. péntek, december 17._______MAGYARORSZÁG Vonhatja vissza csapatait, mert akkor mindjárt ténelem ismer. Ha egykor az összes tények d­ís­­a másik fél jut fölénybe. Gallipoli a legborzal- i­meretesek lesznek, akkor a történelemben ezt másabb és legvéresebb harctér, amelyet a törz s a helyet ,,a borzalom helyének“ fogják nevezni. A balkáni Görögország válasza az ántántnak Berlin, december 16. (Saját tudósítónktól.) A Berliner Tage- Maff-nak jelentik Athénből. Arról a válasz­ról, amelyet Skuludisz miniszterelnök tegnap­előtt az ántánt képviselőinek adott, jól infor­mált politikai körökben a következőket be­szélik : A válasz nem tartalmazza az általános és teljes elfogadását az ántánt által felállított kö­veteléseknek, hanem inkább sokban utal arra a­ többféle nehézségre, amelyeket az ántánt kívánságainak korlátlan elfogadása Görögor­szágra nézve jelentene. A Skuladisz által fel­említett nehézségek pl. azokra a követelésekre vonatkoznak, amelyek a számításba jövő gö­rög vasúti vonalak szabad használatát és igaz­gatását célozzák, valamint Szedoniki bizonyos katonailag fontos pontjainak megerősítéséről szólnak, azután Szaloniki kormányzásának­­átvételéről és a városban álló görög csapatok visszavonásáról. Skuludisz hangsúlyozza, hogy Görögország fentartja­ az antánt­ hatalmakkal szemben a jóindulatú semlegesség politikáját. Görögország nincs ellene annak, hogy az antant-csapatok a városon kívül a lehetőségig biztonságba he­lyezzék magukat. Minden továbbira nézve feltételt hogy a görög szuverenitást és semle­­ gességet meg ne sértsék és mindenek fölött, hogy Görögországot bele ne vonják a háborúba. Eb­ből természetszerűleg következik, hogy Görög­­ország a központi hatalmak csapatainak görög földre való esetleges behatolását épp oly kevéssé gátolhatja meg, mint ahogyan azt nem tette az ántánt-csapatok partraszállításával.. Ezt különben az ántánttal már Paths ezre­des is közölte a szalonikai tárgyalások alkal­mával. Alapos a feltevés, hogy­ ezen a bázison megegyezés jön létre Görögország és az antant­­hatalmak közötte­rületre nyomultak előre. Parisban szintén van­nak értesülések, amelyek szerint bolgár csapa­­­tok Dojian irányából görög területre léptek. Az ántánt athéni követei a görög kormány­nál tiltakoztak az ellen, hogy az ántánt csapa­tainak az ellenség által görög földön való üldö­zését megengedi. Bolgár királyi biztos Nisben Szófia, december 1­5.­­ (Bolgár távirati iroda.) Csapracsikov meg­hatalmazott miniszteri Nisbe királyi biztos­nak nevezték ki. Görögország nem szerel le Genf, december ,16.­­ Athénből jelentik. A görög kormány meg­cáfol minden híresztelést, amely a görög had­sereg demobilizációjáról szól. Briand a szaloniki-i kérdésről Genf, december 16. Parisból táviratoztak . Briand miniszter­­elnök sajtóirodája a következő közleményt adta ki: "­­ Szalonikiban a tárgyalások egyetlen egy pont kivételével eredménynyel jártak. Arról van szó, hogy a franciák és az angolok a szalonikii erődítmények fölött korlátlanul kívánnak rendelkezni, a görög vezérkar el­lenben a szuveren­it­ás­ra hivatkozva nem tartja ezt helyénvalónak. A visszavonulás véget ért A görög csapatok elvonulása Szaloniki, december 16. (Reuters) Az angol-francia haderő vissza­vonulása immár a parancsnok rendelkezéseinek megfelelően­ véget ért. A görög csapatok vissza­vonása a Szaloniki és Doiran közti területről, valamint Szalonikiból magából ma kezdődik meg. A Szalonikiban állomásozó görög csapa­tok legnagyobb része Szorovics irányából Ko­sztam felé vonul vissza. Majdnem egész Kelet- Macedóniát a szövetségesek­­szabad rendelkezé­sének engedték át. Csapataink görög területen — Az antant tiltakozása — Rotterdam, december 16. Rómából jelentik, hogy Szalonikiból oda­érkezett hírek szerint bolgár, osztrák és magyar csapatok Gyergyeli megszállása után görrög­te­­ k doirani nagy győzelem ünneplése A francia és angol foglyok Szófia, december 16.­­ (Saját tudósítónktól.) Valamennyi lap len­dületes cikkekben ünnepli a doirani győzelmet, amelyet Todorov táborok hadserege aratott a jóval nagyobb angol-francia hadsereg fölött. A sajtó kiemeli, hogy Bulgária valamennyi győzelmét anélkül vívta ki, hogy kénytelen lett volna legénységi tartalékához hozzányúlni. A Voeni Isvesiia igy ír : Bulgáriának még több mint 300.000 embere élt lábhoz tett fegyverrel, egy részük pedig még­ be sincs hiva. Soha sem volt még Bulgáriának ennyi embere fegyver alatt. Soha nem volt még ilyen erős és ennyire felfegyverzett. A nemzeti ideálok meg­valósulása egyesített minden pártot. Dzsarmáján át naponta érkeznek Szófiába nagy angol és francia fogoly szállítmányok, amelyeket előbb a strumicai katonai parancs­nokságnál kihallgatnak. A franciák azt mond­ják, nekik nem mondták meg, hogy a bolgárok ellen fognak harcolni. Ellenkezőleg azt hitették­­ el velük, hogy Belgrádnál be kell törniök a szerbekkel egyetemben Magyarországba. A franciák a macedóniai féllel szemben nagyon vékonyan vannak felöltözködve és so­kat szenvednek a hidegtől. Zöldes seviot-ruhát viselnek, de katonai felszerelésük kifogástalan. A 176. gyalogezredből ejtett foglyok legnagyobb része párisi. Egy gyalogos zászlóalj, amelyet Vad elleni állás fogtak el, Rouenből soroz. A második és harmadik zuáv ezredek legény­sége Martinique szigetéről való. A délvidékiek közül különösen sokan fagytak meg. A foglyul ejtett angolok nagyon célszerűen vannak felruházva. Vannak köztük északi an­golok, ulsteriek, skótok és kanadaiak is. A franciák és angolok igen tartózkodók egymás­sal szemben. A doirani csatáról számos részletet közöl­nek a lapok. A gyergyelii dombos vidék völ­gyeit az angolok erős erődökké építették ki, de mihelyt közelharcra került a sor, cserben hagy­ták állásaikat. Valón a: olasz operációs bázis Bukarest, december 16. (Saját tudósítónktól.) A Minerva jelenti athéni táviratok alapján : Olaszország Valonát operációs bázissá fogja tenni. Muníciót és hadi­ár­vágót máris nagy mennyiségben szállítanak ide. Néhány hónappal ezelőtt új vasútvonal építését kezdték meg, amely Valonából az or­szág Belsejébe vezet. A munkálatok szorgalma­san folynak. Valonában nagyon sok élelmiszert raknak ki az Albániában levő szerb csapatok részére. Szaloniki: operációs bázis Francia intelem a görögökhöz 15*. Genf, december 16. A Temps a szalonikii kérdésről a követ­kezőket írja: A nagy macedóniai kikötő nem­csak a segítő expedíció kiindulási pontja, ha­nem az európai háború sakktáblájának egyik mezője lesz. A szövetségesek ott egy figurát ál­lítanak fel, amely fontos szerepet fog játszani az Osatendétől Bagdadig lejátszódó hadműve­letekben. A Görögországgal kötött megegyezés a szövetséges haderőknek minden könnyítést megad s a szövetségeseknek módjában lesz a pozíciók megerősítése és az ostromra való elő­készület. Konstantin király kötelezte magát, hogy e munkát nem zavarja. A király minden áron el akarja kerülni, hogy vereség érje s ezért, nehogy konfliktusra adjon okot, csapa­tait visszavonja arról a területről, amely a jö­vőben a harc terévé válhat. Reánk bizza Sza­loniki védelmét s csak egy hadosztályt hagy a városban, annak jeléül, hogy a kikötőváros nem szűnt meg görög lenni. Ez a hadosztály parancsot kapott, hogy ne vegyen részt a harc­ban. A görög kormányférfiak a küszöbön álló választásoknál annak a politikának helyeslését kérik a néptől, amely Görögország történelmé­nek legsötétebb napjaira emlékeztet. Nem fog­ják-e Görögország jelenlegi kormányzói be­látni, hogy a szövetségesek támogatása nagyobb védelmet nyújt, mint Vilmos császár és Ferdi­nánd király garanciái. Hiszen tapasztalatból tudják Athénben, hogy a leghatározottabb kö­telezettségek elvállalása mindig attól függ, milyen értelemben magyarázzák azokat, mert a kazuisztika kimeríthetetlen alkalmat nyújt arra, hogy az ember kivonja magát kötelezett­sége alól. Kérdés,­ vájjon a görög nép a terüle­tén folyó küzdelem láttára nem fogja-e szük­ségét érezni annak, hogy királya akarata elle­nére is megvédelmezze magát. Mi nem enged­hetjük át a Balkánt a németeknek és a bolgá­roknak azért, mert Görögország és Románia még mindig nem tudott végleges elhatározásra jutni. A német haditerv sokat remél az egyip­tomiak, az indusok és az izlám felkelésétől. Szaloniki ez az egyik mérföldjelző köve.­ ­ A „Tribunal legújabb haditerve Bukarest, december 16. Az 'Agenda Telegrafica Italiana, az itteni olasz távirati ügynökség, a következő szikra­­távirat útján kapott jelentést közvetítette a ro­mán lapoknak: A római Tribuna az antant balkáni hadjáratával foglalkozik és azzal, hogy miként lehetne a balkáni hadjáratokat, újabb kedvezőbb stádiumba vinni. A lap a következő­ket fejti ki: ,,A montenegrói terep rendkívül alkalmas az antant hadműveleteinek céljaira. A mon­tenegrói csapatok guerillaharcot folytat­nak az ellenséggel szemben. Szükségük volna azonban modern tüzérségi megerősítésre és arra, hogy angol és francia csapatok szánja­nak partra Antivaribai­, Dubeigloben, vagy San Giovanni di Mediában, hogy a monte­negrói hadsereget megerősítések és közös offenzívát vezessenek a bosznia-h­ercegovinai határ ellen. Ez volna ez egyetlen észszerű módja a balkáni háború folytatásának. Ha­ ezek a támadások nyilván nem is járnának reális eredménnyel, mégis azt, hogy új fron­tot képeznek és ezzel az ellenség haderejét jobban elosztják.“ Szaloniki megerősítése Athén, december 16. Egyre folyik Szaloniki megerősítése és fel­fegyverzése. Erős ostrom­ágyuk érkeztek a na­pokban és megfelelő ballon-capuit-rendszert is létesítettek. Az élelmiszer-szállítmányok nagy ha­jórakományokban érkeznek. A tengerpart, a kikötő minden tárháza hadiszerekkel van tele.­ Az idegenek, a görög lakosság közül is sokan sűrű csoportokban hagyják el Szalonikit.­ A legutóbbi csapatszállítmányokkal sok műszaki katonaság, is megérkezett.; IE. H.)

Next