Magyarország, 1916. május (23. évfolyam, 121-151. szám)

1916-05-30 / 150. szám

a sorsdöntő év. Mostanától kezdve minden té­vedés helyrehozhatatlan lesz. (B. E.) A Briand-kormány válságos helyzete Bern, május 29. (Kiküldött munkatársunktól.) A Briand-kormány válságos helyzetbe került és nemsokára el fog válni, hogy a miniszter­elnökben lesz-e annyi erő és ügyesség, hogy vissza tudja verni az ellenzék koncentrikus tá­madását. A nagy­ csata a zárt ülés kérdése kö­rül fog lejátszódni. A kormány eddig sohasem akart beleegyezni, hogy a képviselőház zárt ajtók mögött tárgyaljon. Valahányszor csak felmerült ez az indítvány, mindig elvetette. Most is­mét mozgalom indult meg a zárt ülés érdekében és a kamara folyosóján cirkuláló idén egyre szaporodnak az aláírások. Állítólag Abel Ferry volt államtitkár áll az elégedet­lenek, aki egyszer már egy interpellációjával majdnem a bukás szélére sodorta a kabinetet. Almereyda, a Bonnet Rouge szerkesztője írta megállapítja lapjában, hogy a­­nép han­gulatán is meglátszik a Palais Bourbonban dúló viszály hatása és követeli, hogy a válsá­got késedelem nélkül oldják meg. Az országot — mondja — meg kell nyugtatni, mert máris kezdi bizalmát veszteni. Vagy van kormánya Franciaországnak és ek­kor békében kell hagyni Briand-t, vagy nincs és ekkor más embert kell a helyére ültetni. Ha a kérdést nem lehet a nyilvánosság előtt tárgyalni, ak­­kor csukják be az ülésterem ajtaját és döntsenek a képviselők, ha egymás között vannak. Almereyda meg­említi, hogy nemcsak a szocialisták és szélső radikálisok, hanem a jobboldalpártok tagjai is aláírják a zárt ütést kérő ívet. Ha ez igaz, akkor el lehetünk készülve a Briand-kabinet gyors kimúlására. " (B. E.) Gilbert aviatikus szökése Zürich, május 29. Párisi lapok jelentése szerint Gilbert aviatikusnak sikerült Franciaországba mene­külnie. A „Temps“ pl. félreérthetetlenül meg­erősíti, hogy Gilbert már Franciaorságban vant. A balkáni hadjárat Heves ágyuharc a Bojran-Gyengyeli fronton Bukarest, május 29. (Saját tudósítónkról.­ Egy athéni fél­híva, Balos jelentés szerint az egész macedóniai fronton szakadatla­­n­u­l heves a­g­y­ú harc f­o­l­y­i­k. A Dojran­­frontnak néhány helyén már közelharcol tünk. Nem csoda, hogy egymásra találtunk. Ő igazi orosz lány volt, én igazi orosz ember. Rajongó, jövőbe áhítozó, olyan, akit otthon fel­­forgatónak hívnak. Egy este elmentünk a tem­plomba és a szent Szűz képe előtt megesküd­tünk, hogy életünket a népnek szenteljük. Ek­kor tudtuk meg, hogy elválaszthattlanul egygyé­ lettünk. Ez volt a mi esküvőnk. Szónva haza kisért. Én nem hívtam, ő nem ajánlkozott, magától történt, föl sem tűnt egyikünknek sem, hogy így történt. Másképpen nem történhetett, csak így, ilyen és egyszerűen, mert szerettük egymást. Igazi nagy szerelem volt ez a mi szerel­münk, így csak egy embert lehet szeretni, egy embert, vagy százmilliót, az egész nagy Orosz­országot, de egy mellett még egyet nem lehet. Nem is jutott sohasem eszünkbe, hogy féltsük egymást. Egyszer azt mondja Szónya : — Holnap elhagylak. — Hová megy? — kérdezem. — Küldenek — feleli. Többet nem kérdeztem. Tudtam , ki küld­heti és mi célból küblik. Megszorítottam a kezét és csak annyit mondtam : — Segítsen az úristen. Flórám hónapig nem láttam. Nem üzent, nem irt ,­ a klubban mogorván néztek rám, szinte gyanakodóan. Titkos ülést tartottak egy este és arra en­gem is megidéztek. Ekkor tudtam meg, hogy Szónya Moszkvában van, nevelőnő a kormányzó nagyherceg gyermekei mellett. A hetman magához intett. Engesztelhetlen szigorúsága megrémített. Lepecsételt levelet tar­tott a kezében és felém nyújtotta. Tudtam: ha­lálos ítélet van abban és végrehajtójául engem szemeltek ki. — Fogjad — szólt a hetman. — A moszk­vai kormányzó halálát várjuk. Ha ez két héten belül bekövetkezik, a parancsot fölbontatlanul visszahozod ; ha nem következik be, Moszkvába megy, ott felbontod és a parancsot végrehajtod. Kimondhatatlan borzalom rázta meg a lel­­kemet. Szónya halálos ítéletét nyomták a ke­zembe. És a hóhérja én legyek. Fel akartam lázadni ez ellen a kiszámított kegyetlenség el­len, de aztán eszembe jutott a nép, a szegény, letiport­ Oroszország és eszembe jutott, hogy valamennyi zsarnoka között az a leggonoszabb, az a moszkvai. Százszoros halált érdemel, de az is, aki nem öli meg, ha megölheti. Lehajtot­tam a fejem és távoztam. Ahogy hazaérve a szobába lépek, egy ma­gas, karcsú asszonyalak bontakozik ki a sötét­ségből. Nem ismertem meg, de megéreztem. Rám­adtam. — Szónya! — Visszajöttem. — Miért ? — Nem tudtam megölni. — Vállalkoztál rá. — Igen, de ő megszeretett és azt akarja, hogy én is szeressem. — Hát szeresd — ordítottam rá nyersen — de öld meg ! Szónya kezeit tördelte : — Értsd meg: szeret engem. — Hát te ? A nyakamba borult, majd megfojtott, még nem ölelt sohasem. — Ide hallgass. — súgtam a fülébe. — Ha nem ölöd meg, végünk van. Neked is, ne­kem is. — Neked is ? — reszketett Szónya. — Lepecsételt levelet kaptam ma a ligában. Tudod, mit jelent. Szónya a mellemnek feszítette a két kezét és hátra lódított. Megértett. Borzasztóan szenvedett, még zo­kogott is. Aztán hirtelen elébem állt: — Jól van. Megyek és gyilkolok. Szeret­tetni fogom magam és gyilkolni fogok. Irtózom a vértől, de még ezerszer jobban attól a gon­dolattól, hogy a te kezed által haljak meg. Hi­szen nem a haláltól félek. De te nem vagy gyil­kosnak való. Te nem lehetsz az én gyilkosom. Te ne szenvedj ! A kezemre­­borult és olyan tűzzáport csó­kolt rá, hogy még most is éget, ha rágondolok. Aztán elrohant. Elébe ment a végzetnek: szeretni és gyilkolni. Nem tartottam vissza. Tudtam: a lelke az enyém marad. Áldozat az a moszkvai szeretkezés, de nem árulás. Negyednapra azután kitört a háború. En­gem is a harctérre vittek. A moszkvai kor­mányzó vezérsége alatt harcoltam. Ha meg is mondanám, hogy mit szenved­tem, te azt úgy se értenéd. Engem nem szédí­tett meg a vér mámora. Valahányszor egy sze­gény muszka katona mellettem elesett,­ úgy éreztem, mintha az orosz földnek egy darabja zuhant volna bele az üres, mély örvénybe. A ti véretekből a nemzet nagysága virágzik ki, a miénkből, ha győzünk, zsarnokaink hatalma csupán. Szolgaság Vár a győzelmes Oroszor­szágra, nem felszabadulás. Jaj, hogy­ gyűlöltem azt a zsarnokot, aki a vezérem lett és a paran­csolom. Szónyára gondoltam mindig: miért nem ölte meg ? Sokan harcoltak ligabeliek a harctéren. Sokan a vezér közelébe igyekeztek. Ha nem láttam volna egyet is, ma mégis tudnám, hogy ott voltak. Valaki bombát dobott fejéje. A me- Úgy MAGYAEOE S­Z AGI Budapest­, 1916. kedd, május 30. v_ --------—---------------------------------------'•■■■! 1 ' m is v­annak. A távirat szerint maguk a gö­rög katonai körök sincsenek tisztában, hogy a szokásos nyugtalanításokra következtesse­nek-e az ágyúharcból, vagy arra, hogy már előkészítik a legközelebbi balkáni hadjáratot. Bolgár csapatok görög területen Rotterdam, m­ájus 29. (Saját tudósítónktól.) Reuter­­jelentés szerint huszonötezer bolgár katona átlépte a görög határt, megszállta a Rupel-szorost és az e szorost védő erődöt, a pályaudvart és a Sum­mán átvezető hidat. Bolgár tisztek kérték az erőd görög parancsnokát, hogy a bolgár bal­szárnynak az antán­t támadásaival szemben való védelme szempontjá­bal engedje át nekik az erődöt. Az erődparancsnok táv­irati után utasítást kért Athénből, azután jegyzőkönyvet íratott alá a bolgár tisztekkel, amelyben kötelezettséget vállaltak arra, hogy az erődöt vissza fogják adni Görög­­országnak, mihelyt megszűnik az az ok, amely miatt az erőd megszállása szükségesnek mutatkozott. A görögök azután ellenállás nél­kül átengedték az erődöt.­ („Az Est“.) Hivatalos bolgár jelentés Szófia, május 29. Hivatalosan jelentik május 27-iki kelettel: A Struma-völgyben operáló csapataink osz­tagai előnyomultak állásaikból és megszállot­ták a Rupel-szoros déli kijáratát, valamint a csatlakozó maga­slat­okat a Struma-folyó keleti és nyugati oldalán. (Rupel-szoros mái­ görög területen fekszik. A szerk.) Új terv a szalonikii bázis felhasználására Bem, m­ájus 29. (Kiküldött munkatársunktól.) Perot tábor­nok, az Eclair katonai munkatársa azt ajánlja az antantnak, hogy szélesítse ki támadási frontját és a szalonikii bázist, melynek eddig nem tulajdonított elsőrendű jelentőséget, any­­nyira erősítse meg, hogy onnan egy döntésre vezető vállalkozásba lehessen fogni. Egégből szükségesnek tartja, hogy az oroszok mésfél­­millió embert küldjenek Szalonikiba. Ezzel a haderővel — írja — nem lesz nehéz elfoglalni Bulgáriát és az európai Törökországot. Bulgá­riából természetesen Magyarországba is át­csapna az inváziós áradat és egészen a Kárpá­tokig elöntené a jó magyar földet. (B. E.) Törökország háborúm A török hivatalos jelentés Konstantinápoly, május 29. A főhadiszállás közli május 28-án . I­r­a­k-f­ront: Nem volt változás. K­a­u­k­á­z­u­s-f­r­o­n­t : A jobbszárnyon harcok felderítő osztagok között. Az ellen­ségnek előretolt állásaink ellen intézett meglepetésszerű támadása meghiúsult Né­hány foglyot ejtettünk. A centrumban nyu­galom. A balszárnyon ellentámadással el­űztük az ellenséget amely előállá­saink egy részét megszállta volt és n­a­­gyobb mennyiségű puskát és mű­szaki hadianyagot zsákmányo­l­­t­u­n­k. Egy ellenséges repülőgép, amely a Gallipoli félszigetet átrepülte, Imbros irányában repült vissza, mihelyt észrevette, hogy a mi részünkről egy repülőgép fel­szállt. Egy torpedónaszádot amely Kocsién sziget közelében jelent meg, tüzelésünkkel elűztük. Két monitor és néhány torpedó­naszád erre eredménytelen tüzelést kezdett tüzérségünk ellen a sziget környékén. Mi­után azonban viszonzó tüzelésünk a moni­tort eltalálta, valamennyi ellenséges hajó beszüntette a tüzelést és eltávozott. A többi arcvonalakról nem érkezett jelentős hír. Enver basa Bagdadban Konstantinápoly, május 29. Enver basa hadügyminiszter, vicegene­­ralisszimusz, aki egy idő­­­óta nagyszámú kí­sérettel Anatóliában körutazást tesz, e hó 25-én Bagdadba érkezett, ahol nagy tisz­telettel fogadták. A város zászlódíszt öltött A miniszter meglátogatta a mohamedánok temetkezési helyét és koránokat osztott ki Abdul K­a­d­i­r K­e­i­t­a­n­i mauzóleumában vallásos ünnepség volt. A kormányépületben ezután banker, majd fényes fogadtatás volt Elutazása előtt a miniszter jelentékeny össze­get oszlatott ki a város szegényei között. Angol vélemény a török offenziváról Amsterdam, m­ájus 29. A «Times» a mezopotámiai offenziváról a következőket jelenti:

Next