Magyarország, 1927. március (34. évfolyam, 48-73. szám)

1927-03-20 / 65. szám

Budapest, 1927. március 20. vasárnap MAGYARORSZÁG Társaságiban •* r - - 'írta : Lbitdépz­s­ék • Mindenki víg és boldog itt, örül. Röpködnék a szávalc fiúém­ körül Mint hogyha kergrétedznek tarka lepkék Ahol a­z őszi árnyak már belepték A bokrot, mely virága hulkton Mereng a fátyolfedte múlton. Mind összebújtak a csillár, alatt,, Pergett a nyelvük, az idő szaladt. A szó, nekem mely sem­mit sem jelente­tt. , , Számukra régi múltat megjelentet., ~f‘ '[ Ajkról ajakra szó ha lebbéij.. •" •—Emlékek élednek meg ebben. Szemem hol itt, ho! ott kószál/kutat. Vizsgálom falraszállt árnyékukat.­­ • Fecskéik visszaszálltak, ott repülnek S szivükbe szállva fészkeikre ülnek. . Kincs az enyém, bármerre nézek" Ereszemen üres a fészek. S míg a sovány perc órákká dagadt Az ajkam hétpecsétes zár alatt Őrizte titkát. Senki nem jön érte! S amit más őrizett, szívem se kérte. Mert hét pecsét ajkán is annak, Kinél három nyitói vannak. -én ^ ^ ^ Átszervezik a Képzőművészek Új Társaságát Ma este lesz a döntő közgyűlés (A Magyaro­rszág tudósítójától.) A Képzőművészek Új Társasága, amely egy­­csoport, progresszív, törekvésű­, ma­gyar művei­t tömörített, •• elhatározta, hogy eddigi szervezetét megváltoztatja és azt sokkal szélesebb .áfásokra . he­lyezi. . Hetek óta folynak már a tí csa­­tág. körében a tárgyalások a nagy . át­­•alakulásról. és mára végre ' döntésre­ ke­rül az u­gr. Ma este lesz a döntő. tfeiá­­puüség,­ amely­ az. .előkés­zí­tett új alap­­ásaitályokat le .fogja'tárgyalni.. .iü ■■ i 1 • • * - ■ '' ■' ’.v'c !■' ' i. • ' *■ Már a legutóbbi gyűlésén mesfföt­­tékit. $z,'átszervezés ligáik része,*. tizenöt:.Hi' művésztagot vettek fel * KUt-lía, úgyhogy a modern tö­rekvésű magyar, művészek kivétel nélkül tagjai ínár ennek'. az egyesü­­­letnek. ' r .ér..­­/ "A'hiás közgyűlésen arról lesz szó,­ hogy a művészcsoport mellé nagy társadalmi szervet létesítse­nek, a modern művészet párto­lóiból. A­ társadalmi •• szervezet • éljére előkelő közéleti egyéniségeket akarnak, felkérni, akik eddig is­ tányjelét adták annak, hogy­ a művészet, problémái iránt ér­­­deklődéssel, és: «kerátéttel 'viseltetnek. • '■'A kidolgozott' alapszabályokat min­den valószmírsék sz­erint el is fogja fogadni a társulat­­ mai 'közgyűlésén­ .­Illért a­ társaság ;tagj­ai között mind­­össze. egy. kis töredék nan helyesli ezt az, átelakirtást. Kének a­­kis-töredék­­nek ",az az álláspontja,­­ hogy a KUTbat ezután rá' még "keltenie hagyni intim ínűvéSzégyesü­leték, amelynek csak ronrészl­agja­­fenne. Az átalaku­­lá­s, ellenzői a . társáulat' progresszív mű­vészi irányát féltik az új társadalmi szervezett­őt.­­ . Mirhán azonban, mint említettük, mindössze néhány művésznek vannak ilyen aggályai, valószínűleg ezeket is­­siker­ü­l eloszlatni és a ma esti­ közgyű­lésen­ sikerül véglegesen megállapítani­­az új­­­alapszabályokat, amelyeknek el­fogadási u­tán aztán azonnal m­egköz­­­dődne a KÚT új alapon,­­ széles, társa­dalmi­­ keretben való megszervezése. Véd­ekezés fi prwaR!^@i€ elleni .... kü­lönSserc o tvisghíllésffik . ■,„■1, idejébSR, ,é Számos betegség csirája, ezek közül a torokgyulladás, spanyol nátha és hasonló betegségeket okozó ba­ci­lusok a szájüregen és a torkon át jutnak a szervezetbe. Megbízható védő- és fertőtlenítőszer a régóta elismert wmbiM fehlenák. Használatban kényelmesebb és ha­tásában tartósabb, min­t az öblöge­tések Állítólagos » pótkészítm­é­nyeket* utasítson vissza. Kapfiáti manchess gjr'&gyszei*" tárteaw és dr©8£ériíi!*ar» Felvilágosítások díjtalanul nyerhe­­tők dr.Hesenborg Sándor útján, Budapest, VIII., József körút 2. sz. íss^i5^,oíss^oí^sí)13a^3ar5­a» Klebelsberg — a római egyetem díszdoktora Rónsa, március 19. Azon az esttebédert, amelyet Horn András római magyar követ adott­,tegnap este a­ magyar kö­­vetségen. Fedele olasz közoktatás­­ügyi miniszter bejelen­tette, hogy a római egyetem irodalmi fakultása tegnap az ő­n javaslatára gróf Kle­­belsbern Kunót mán­hanaulan tisz­teletbeli doktorává­­ választotta, elismeréséül nagy tudományos ér­demeinek és­­annak a munkájának, amelyet Magyaarországon az olasz kultúra megismerése és terjesztése körül­ végez. Gróf Klepelsberg Kunó hálás köszönetet mondott a kitün­tetésért.­­Hangoztatta, hogy tiszte­letbeli doktorrá történt választása rendkívül vagy örömöt okoz neki. Ez a választás — mondotta — a legnagyobb megtiszteltetés, amely­re vágyódhatott. Hozzátette, hogy a római egyetemrsek ez a határo­­zata újabb kötelékkel fogja egybe­fűzni Maffijarorszáki "és Olassor­­szét"- kultúráját. Barnák fölényben Pola Negri a szőkékről, a barnákról, tavaszi szmokingjukról, virágos kalapjukról Anita­ Loos könyvének, a­­Szőkék előnybenkt címűnek váratlan sikerét mo­­solyogva nézték a barnák. De most, hogy megjelent könyvének második­ kötete, ijedten, néztek össze.. Mi ezt Csáki nem leen/renadssance-a a, re­­nailsan perik, csak: nem­­ jön vissza is­mét az a kor,, amely a­ qu’attrocentótól a­ XVI. századig nem állít meg más nőt, mint szőkét?! Már,már úgy nézett ki a dolog, hisz a könyv címe maga tiszta csatakiáltás.' *Why not brunettest : (i­iért nem barnákat?), kérdezi. Anita (inkább saját magától, mint a gentle­ménektől) a címlapon és megfelel rá egy­ vastag kötetben, mely Dorothyr­ól szól, az első kötet szőke férfifalójának szentimentális , barátnőjéről. Dorothy a bárnak' reprezentánsa és történetének’ tanulsága az,­hogy neki­k,s társnőinek nem igen lehetnek sanszaik, mert érzel­mesek, szerelmes természetűek , mint ilyen stu­p. férfiak kicsikmányoltja. Ilyet­­állítani rólunk, barnáiról, akik egy Borgia Lukréciát, egy nápolyi Jo­hannát száenítnak. Sorainkba! (Hogy e hölgyek Szőkék­ voltak,­nem jelent sem­mit: a cinquecenfo minden divathölgye tüdtáFhö¥í~Sükésnek kell lennie," ha számítani, akar s Johanna és Lukrécia , kénytelenek voltak ilyen színűre'festeni­­kellófe­kete- fin­tjeiket, démonságuk l­eg- tökéletesebb taito­áékát — mondhatnáim mentségét:)• v; -y A, harmná'nok barnasága- veszélyba­n forgott ■ szóva­l, iámét, de szerencsére a tizenkettedik órában megszólalt Pola Negri á"egy, nagy am­erikai újságban véde- Itmbe veszi Krünétt társnőit. S amit el­mond,­­műremeke a maliciának. a.Ha szőke lennék«, mondja Pola és szép sorjában elsorolja, mit tenne, m­it nem, ha netán — Isten ments! — ilyen'nék (­születet­t volna. Szerinte a szőke nő nem l ehet, nem ihat, távol kell élnie a földi élet összes­ örömeitől, mert sokkal körn­yebben hízik mint" a barna, kinél ezerszer jobban" kell arc­bőrére vigyáznia, mert az a bizo­nyos kor, amelyet a' franciák rentre deu­x agesc-nak neveznek és a mélyre más náció mást nem, ta­lált’elnevezést (mert e korban sze­retve, sőt imádva lenni a francia nők privilégiuma) — a barnák esete, nem a szőkéké! Szőke nő lehet ők­ a martid­­on hűvös éghajlat alatt, mondja Póló, és ha meggon­doljuk, hogy Hollywood klímája tropikus — némi­­ célzatosság lát­szik e­ kijelentés mögött. »Ha szőke lépnék — folytatja — sosem visel­­nék lóós színt, mint fehéret vagy feketét és főleg, és mindenekelőtt kerülném az idei tavaszi divat öt­leteinek :háromnegyed- részét;/: , A férfiak azt mondják:, nincs objek­tív nő a világon, (Igaz! Ha volna, min­­gyárt kevésbé szeretnénk a férfiakat!) . Nc::i eb, ha hát, ,h­a Negyi; : Elégszen­l- Hyesítője a Cárnőnek, ■Saphónak' és más kevésbé­­ híres, ■ de- nem- - kevésbé vesze­delmes démonoknak. — nem szívesen látja, ha szőkének is kijut az életnek ama páratlan, zavartalanul­­ tiszta öröme, ami egy új tavaszi kalap , idén — 1927 márcusán-Az új, háborúban felnőtt generáció mániákus egyszerűséghez szokott. ’ Egy darab filcen­ némi kis szalag — es’, vett kalapunk eddig. Most azo­nban — ó, most — egyetlen virágból készült tokkal­ jobban vará­zsolta vissza A­gnés a béke 'boldog éveit, mint bármely író regénnyé.!, verssel. Szakasztott ilyen ibolyákból ■készült • tokot viseltek azok a dámák, akik MC-ben, ISIC-ben lóverseny­re haj­tattak. Nem közönséges, Baugirldó, ma­sinán, hanem elegáns hintón — ép elég gy­orsan ahoz, hogy csak azt lássák meg, akit akartak, ép elég lassan, hogy őket mindenki meglássa. Az Agnés-Me ibolyátokhoz ma­­ugyanilyen, virágcsokrot visel a dáma vállán,­ ami ugyanannyi, mintha azt mondom: a fióka­ fej­én, mert divathölgyi váll ma el nem kép­zelhető egy hozzásimuló szürke, kék-, vagy ezüstróka nélkül. A tavasz másik favorit­ja, a közép­korból előhívott Asephisto sapka egyenlő jól (vagy mondjam őszintén?! rosszul) áll szőkének, barnának. "Márait is mond Pola Negri. .Hogy a színösszeállítások­­azonban inkább barnák számára kreálódtak m­ost­anában, —az tagadhatatlan. A legegyszerűbb kosztüm is legalább két doha vailaiki­ minden megmagyarázható ok nélkül harmadik színből visel széles és ..lehetőleg az anyagba beleszőtt harántcsikot. troil piéce-e­­szvettérén — jó! teszi, csak sikar később lesz tőle! A forradalmár Paton kedvenc színösszetételei: drapp és cerise, fehér és kék. De nem am úgy, mint ta­valy! Fordítva! Idén a kabát világos, — a szoknya sötét. (Csúnya egy viseleti) A Harangnak nevezett kígyóbőr — csúszó-mászóknál ez gyakori! — szédü­letes­ karriert futott be. Nemcsak ruha­­dísz az idén, hanem egész kis szmo­­kingkabátokat csinálnak belőle. Sikkes és drága. — Szőkék, barnák egyaránt viselhetik. A férfiak legalább azt állít­­­ják,­­hogy a kígyó az egész nemet egyenlően jellemzi.­­ Bácskai Magda: Vim­a a köszépkorhoz! Mephisto-sapka Paton-féle golfkosztüm. Barna, szoknya­ drapp sweater barnával 21

Next