Magyarország, 1928. november (35. évfolyam, 249-272. szám)

1928-11-08 / 253. szám

Budapest, 1928. november 8. csütörtök MAGYARORSZÁG Az egység jegyében A sajtó hivatásáról,­­felada­tairól s ezeknek a­ feladatoknak fontosságáról beszélt ma Ma­gyarország kormányzója az új­ságíró-intézmények vezető­i előtt, akiket külön kihallgatáson fo­gadott. Nálunk, sajnos, még mindig az a helyzet, hogy a sajtó nem­zeti érdekű és kulturális jelen­tőségű munkáját igen sokan le­becsülik, kevésre taksálják s nemhogy előmozdítani töreked­nének kitűzött céljai elérésében, vállalt feladatai megoldásában, hanem ellenkezőleg, ahol csak lehet, gáncsot igyekeznek vetni, eléje. Minden alkalmat megra­gadnak, hogy a­ sajtót és annak munkásait alaptalan gyanúsí­tásokkal illessék, szabad erő ki­fejtésében gátolják és olyan vá­dakat kovácsoljanak ellene, ame­lyekben maguk a vádaskodók hisznek legkevésbé. _ Holott a magyar sajtónak — kivált a nemzeti megpróbáltatá­soknak utóbbi másfél évtizedé­ben­— elvitazhatatlan történel­mi érdemei vannak. A magyar sajtó mind a háború alatt, mind a háborút követő szerencsétlen, szomorú időkben, hivatása ma­ S­latán­ állott, egyképpen az óságért és a Nemzetért, a nemzet érdekeiért harcolt. A ma­gyar sajtó évek óta Magyar­­ország legmegbízhatóbb diplo­máciai szerve. Az a legerősebb szellemi kapocs, amely ezt az árva, megcsonkított, kicsi és magára hagyott országot kultúr­­szálakkal köti Európához. Az a bátor közvédő, amely Trianon sérelmei ellen emelve szavát, az egész művelt világhoz szól, nap­nap után hirdetve az első pilla­nattól felismert igazságot, hogy a gyűlölet diktálta béke sürgős revízióra szorul.­­ A magyar sajtónak ebben az irányban betöltött, nagyfontos­ságú­­szerepét, most messze hal­latszó s meggyőző szóval hang­súlyozta Horthy Miklós kor­mányzó. A legfelsőbb hivatalos hely pártatlan objektivitással s mereg elismeréssel állapította meg a magyar sajtó önfeláldozó, önzetlen munkájának nemzeti szempontból szinte megbecsül­hetetlen érdemeit. Jóleső öröm­mel s a jól végzett munka büsz­ke önérzetével hallottuk az elis­merő szavakat s hisszük, bizton reméljük, hogy azokat mások, a sajtó gáncsvetői és kerékkötői is meg fogják hallani. Ha pedig meghallják, nyilván magukba is szállnak és jobb belátásra térve, abbahagyják uszító, mérgező, farkasvermet ásó támadásaikat a sajtó ellen. Hiszen valóban úgy áll a dolog, amint azt a kor­mányzó szép beszéde megvilá­gította, hogy tudniillik, ha a magyar újságok és újságírók között vannak is politikai, világ­nézeti és pártkülönbségek, egy­ben mindnyájan egyek: a nem­zet érdekeinek hűséges szolgá­latában. De volt a kormányzói beszéd­nek egy másik, megszívlelésre méltó passzusa is: a sajtó belső ellentéteiről, egymás ellen ví­vott harcairól. Ne egymás ellen fordítsák a tollat a magyar új­ságok és magyar újságírók, — mondotta Horthy Miklós kor­­mányzó — hanem a külső ellen­ség támadásai ellen. Egység, béke, megértés legyen végre a magyar sajtó egészének műkö­désében. Szűnjön meg a lapok­nak lapokra való acsarkodása, féltékenykedése, önző érdekek­ből fakadt kontroverziója, amely a gyűlölet és gyanúsítás sarát frecskeli a vélt ellenfélre. Lás­sa be végre minden magyar új­ság és­ minden magyar újságíró a kormányzó szavaiból kicsen­­dülő figyelmeztetés igazságát: ha, különböző utakon keressük Tóth Árpád meghalt. Három kö­tet vers és a halhatatlanság maradt utána. Negyedik v­erseskönyvét most fűzeti az Athenaeum. Ehez a négyhez hozzávehettek kitűnő mű­fordításait, Baudelaire-kötetét és az Örök virágok nagyszerű kis anthológiáját a világ-líra java ter­méséből. És sok cikk, kritikák köny­vekről és színdarabokról, folyóira­tokban és Az Est-ben, aztán kisebb újságcikkek hosszú sora, finom, ci­zellált írás valamennyi. A lényeg: a négy kötet díszes, parnasszista, krisztályos konstruk­ciójú, színekben, zenében és rím­ben tündöklő s újabban egyre klasszikusabbá egyszerűsödő és ma­gyarosodó vers és a műfordítások. Az irodalom mindenkor meg fogja őket őrizni. És ők mindenkorra meg fogják őrizni az embert, akit most rokonságán, feleségén és nyolcéves kislányán kívül nem­csak barátai és szerkesztőségi mun­katársai gyászolnak, hanem mind­azok, akik valaha érintkezésbe ke­rültek megnyerő, okos, alázatosan büszke és csöndes, előzékeny, me­leg, ötletes szellemével vagy leg­alább messziről, versein át kapcso­lódtak bele a költő szomorú szép­ségekből kiépült lelki életeibe, vég­telenül finom rezignációjába. Szomorúság, rezignáció, eltűnő­dés a külső, vagy belső ész szemlé­letében és néha hirtelen fellob­banó vágy mindennek az ellenke­zőjére, a grotezk játékosságra, az örömre, könnyedségre, az opti­mista tavaszra, egy-egy pillanat­nyi mámor az idegen és ép azért oly csábító, oly boldogító nagy, lá­zadó érzésekben, melyek úgy so­­dorják a lelket, mint Shelley ódá­jában a nyers nyugati szél a világ képeit és aztán ismét csöndes, néha-néha már boldog, sokszor fa­nyar megnyugvás az őszi verő­­fényben: ez a lelkiállapot volt Tóth Árpádnak talán állandó han­gulata, végtelen variációkban és annyi részletgazdagsággal, ameny­­nyivel egy idillikus látású szem erdőt és csodát tud teremteni eg­y virágzó vagy hervadó rekettyebo­korból egyformán. Hogy gyermekkora és ifjúsága milyen volt, nem tudom közvetle­nül, mert csak tíz éve ismertem. Az összeomlás után kerültem el először hozzá, budai kis lakásába, ugyanoda, ahol két héttel ezelőtt is az üdvösséget, valamennyien egy üdvösséget kívánunk, óhaj­tunk, akarunk. A nemzet, az or­szág üdvösségét. Ezért alakul betűvé a szedő­gépek minden ólomcseppje, ezért sugárzik át a gondolat, az eszme, az elv, az érzés és érte­lem az ujsághasábok minden nyomtatott során s ezért küzd, harcol minden magyar újság­kiadó megfeszített áldozatkész­séggel, minden magyar szer­kesztő és újságíró ver­ej­tékes, ideget őrlő, bizakodó és önzet­len munkával. hegyen hát, végre egy ezen a fronton is kicsi Magyarország, utoljára láttam s ahol ma éjszaka — nem váratlanul és mégis na­gyon váratlanul­­ meghalt. Ez a tíz év valószínűleg épúgy­­mint az előzőek, egyre, inkább a csöndes lemondás, a halálra való készülődés ideje volt. De nekiesak szomorú idő: aki fiatalsága óta tudja, hogy minden jel szerint a tüdővész fog véget vetni az életé­nek, az nagyon tud örülni, nagyon hálás túl lenni a svedléri hegyek­nek, a Tátra friss-erős levegőjé­nek, a kis Eszterke kedvességének, baráti összejövetelek nótás jóked­vének s még a munkának, az or­vosi és milliomosi szempontból számára tilos munkának is, — sok­kal jobban és sokkal mélyebben, mint aki egészséges, örült is Tóth Árpád, tudott szórakozni, színes­­lélekkel csodálatosan szórakoztatni nagy társaságokat is, bölcsen és kedvesen, szinte diákosan és még sem hiszem, hogy egy pillanatra is igazán feledte volna: ő mindig búcsúzik. Az öröm illan, —­ez egyik köte­­ ­ Tóth fippál meghalt I 1 1880-1928 I­ T Árpád Debrecentől a halhatatlanságig Tóth Árpád, a m­ai magyar iroda­lom egyik legnagyobb poétája, 1886- ban született, Aradon. Apjával, Tóth András szobrászművésszel már gyer­mekkorában Debrecenbe került, a reál­iskolában érettségizett és belső barát­ságba került Kardos Albert igazgató­val és Oláh Gáborral. Tanárnak ké­szült, a budapesti egyetemre , járt, sorsa azonban a szerkesztőségi asztal mellé szólította. Először a Pesti Napló munkatársa volt, később a Hatvany­­féle Esztendő szerkesztője lett és ál­landóan dolgozott a Nyugatba, mely­nek írógárdájához személyes baráti szálak fűzték. Köteteinek címe: Haj­nali szerenád, Lomha gályán, az Öröm illan; új, utolsó verseskönyve — Lélek­től lélekig — most jelenik meg az Athe­­naeumnál. Ebből a kötetből, Tóth Ár­pád utolsó versei közül, közöljük ma azt a költeményt, amelytől a kötet a címet kapta. Versei, melyek a modern formaművészet virtuozitását és az ér­zés elmélyült finomságát egyesítették magukban, már régen országosan is­mertté tették a nevét. Mint hírlapíró, két esztendeje Az Est egyik segéd­szerkesztője és vezércikkírója volt, fa­natikusa a munkának és kötelesség­­tudásnak. Régi tüdőbaja egyre jobban elhatalmasodott rajta, mind több időt kellett szanatóriumokban töltenie s az utolsó félévben már csak egyetlen nap jöhetett be a szerkesztőségbe, ahol mindenki páratlan szeretettel és tisz­­telttel vette körül. Mikor betegsége legutóbb végleg ágyba döntötte, nem engedte, hogy kórházba vagy szanató­riumba vigyék, hanem otthon maradt Werbőczi utca 13. szám alatti lakásán, ahol felesége, Lichtmann Annuska és édesanyja ápolták. Fájdalmas betegsége egyre rosz­szabbra fordult. Tegnap még relatíve jól érezte magát, Babits Mihály ver­seit olvasgatta, este tíz órakor jóéj­­szakát kívánt feleségének, édesanyjá­nak és kislányának és az éjszaka fo­lyamán — 43 éves korában — észre­vétlenül örök nyugalomra szenderült. A főváros az elhunyt nagy köl­tőnek díszsírhelyet adományozott a farkasréti temető­ben. A temetés holnap, csütörtökön délután öz1 órakor lesz a temető halottasházából, a református egy­ház szertartásai szerint. 7 ■ tének a címe. A test erejének gyengülésével illant belőle a lélek öröme és erősödött a rezignáció, egészen az eltompult, fájdalmatlan megnyugvásig. Mikor pár hónapja végleg és hirtelen ágyba került, akkor már elérhetetlen, nagy­szerű egészségnek érezte addigi hosszú betegeskedését s­z­áruskor utoljára meglátogattam, már in­kább mintha a többieket vigasz­talta volna. Felöltözve, csontig soványodva ü­lt és feküdt egy bőr-fenyőprákon,, a csöndes Werbőczi uccai ablak előtt. Nadrágja szára úgy lógott, tengett a combján, mintha vékony karót borítana. Nagy, domború homloka iszonyúan megnőtt és uralkodott a beesett arc fölött. Fe­ketekeretű szemüvege ijesztő tág­ra rajzolta mély szemei kerületét. Bútorokba kapaszkodva még tu­dott nagy kínnal pár lépést tenni. Folyton fulladozott, beszélni alig bírt, de hősiessen viselte sorsát. És akkor kapta meg utolsó kötete korrektúráját. A munkát még ő végezte el, ő is im­primálta a 120 oldalas könyvet, r, Lélek­től lé­lek ige. — mondotta — ,­jó lesz ez a cím?* — és nem bízott benne, hogy ké­szen még megláthatja. És mást is dolgozot­t, írt, lassan, félóráig tar­tott egy-egy strófa lemásolása és hasztalan volt minden kérés, hogy diktáljon: ő maga akarta papírra vetni hosszú, sovány, reszkető uj­jaival és ceruzájával azt­ a keve­set, amit megígért és magában már­ megkomponált. Amíg dolgozott, kiküldött bennünket a szobából, mindig szemérmes volt és érzékeny az alkotásban, mint a legtöbb igazi művész. Vagy talán csak végső gyöngeségét restelte, bizalmatlan­ságát az élet iránt, minden iránt, — kivéve a feleségét, a Hajnali­­szerenád Annusikáját és a kislá­nyát, aki már szinté® versel. Állapota nem volt titok barátai és írótársai előtt, a katasztrófát m­ár közvetlen hozzátartozói is jó­ideje kiker­ülhette­k, en­n­ek láttáik. _ a halál mégis váratlan és megdöb­bentő v­olt Hogy mikor halt meg, nem tudják pontosan. Feleséig*,, Úgy hallom, reggel hét órakor, mikor fölébredt, a beteg ágyához ment s akkor látta meg, hogy a költő m­á­r nem beteg, hanem csön­des halottja az elmúlt novemberi hajnalnak. Sz. L 90.6H/2 a pengő Zürich­lben Zürich, november 7. (Záróárfo­lyamok:) Párizs 20.295, London 2519.625, Newyork 519.70,­­ Brüsszel 72.20, Milánó 27.21, Madrid 83.89, Amszterdam 208.45, Berlin 123.79, Bécs 73.10, Szófia 3.755, Prága 15.40, Varsó 58.25, Budapest 90.610, Bel­­g­rád 9.1275, Bukarest 3.1275. mummm ■» ■ni—ag— a ■ rmit'mm 'siw Mgummu.-,- rat n.naeaHBM Kínai Import fial (Sanghai) Kitűnő minőség! Megrendelhető: özv. Sárkány Kiliáné, Király ucca 82.,IV.L Telefon: Aut. 103-52

Next