Szabadság, 1901 (10. évfolyam, 1-105. szám)

1901-05-18 / 40. szám

t­ lasz-czipőket is, az elárusító helységekben,­­ illetve a városokban lévő iparhatóságok figyelme felhívandó erre a körülményre. Minden­esetre intézkedéseket kell tenni, hogy a ,,Turul“ elárusítói számára érkező külföldi csomagokat hivatalos közegek átvizsgálják, nehogy az atlasz­ czipők czíme alatt tovább folyhasson a mödlingi be­­özönlése. Egyébként pedig ezúttal is tapasztal­hattuk, hogy milyen színarany igazság a kurucz nóta intelme : „Ne higyj paj­tás a németnek !“ Ha már külföldiekkel akarunk magunknak magyar ipart te­remtetni, forduljunk első­sorban porosz­hoz, francziához, svájczihoz és csak leges-legutolsó szükség esetén az osz­trákhoz. Barnum-láz Miskolczon. Régen volt annyi nép Miskolczon, mint a múlt szerdán. Városunk nagy vidékének lakosai messze földről ide vándoroltak erre a napra, hogy eleve­nen lássák azokat a csodás dolgokat, a­miket a Barnum-féle reklám képek után-útfélen, minden községnek utczáin ábrázoltak. Minden érkező vonat valósá­gos emberáradatot szállított Miskolczra. Az egész város lázban volt. Az üzletek és vendéglők telve voltak idegen ala­kokkal. A villamos kocsik nem győzték szállítani be és ki az utasokat. Már kora hajnalban talpon volt min­den ember, seregestől ment ki a vasút­hoz. Mindenki látni akarta, hogy az az ördöngős Barnum vagy Beiley miképpen szállítja be az ő rengeteg csókmókját a vasútról és miképpen építi fel rövid pár óra alatt a maga sátorvárosát ott kint a Haliczkán. Mikor ez a sátorváros hihetetlen gyorsasággal fölépült, min­denki jegy után nézett. A jegyelárusító helyek valóságos ostromnak voltak ki­téve. Ember ember hátán tolongott, hogy jegyhez juthasson. Mintha csak ingyen adták volna. Pedig hát jó summa pénzt kellett a jegyekért fizetni! De volt ám pénz! Ez a bolond magyar képes volt zálogházba vinni óráját, gyűrűjét, csak­hogy a Barnum-féle komédiát meglát­hassa. Azt mondják, hogy nincs a magyar­nak pénze. Dehogy nincs! Csak föl kell izgatni idegeit nagy reklám­képekkel, mindjárt van és fizet, mint a köles. Nálunk a felültetés, a becsapatódás nemzeti divat. Magyar ember csak ne­hezen tudja a magyart becsapni , de ha mégis becsapja, annak neve : svindler. Ha pedig idegen náczió csapja be a ma­gyart, az tisztesség, bon­ton, európai műveltség. Barnum egy napig volt itt Miskol­czon és két előadáson 60, mind hatvan­ezer koronát zsebelt be. A szívem vérzik, ha ezt elgondolom. Az avasi templom újjáépítését, ennek az ősrégi műemléknek átalakítását ezzel az összeggel meg lehetne kezdeni. De Barnum elvitte egy nap. A nem tudom hányszor tíz egyesületben szervezett jó­tékonyság, mely százfelől is megadóz­tatja az embereket, évek hosszú során át a köznyomor enyhítésére nem hoz ösz­­sze hatvanezer koronát, de Barnum elvitte egy nap. Utánajártunk a könyvkereskedé­sekben s bátran állíthatjuk, hogy Miskolcz és vidéke öt év alatt a magyar iroda­lom és tudomány termékeiért nem fize­tett hatvanezer koronát, de Barnum el­vitte egyetlenegy nap. És mivel vitte el? Mit láttunk abban a híres czirkuszban és menazsériában ? Olyan útszéli mutatványokat, a­melyeknél minden valamirevaló czirkusz és állat­sereglet különbet produkál. Igaz, hogy nagy tömegben láttuk eze­ket a mutatványokat. Egyszerre három helyen is ugyanazt mutatták. De hát mit ért ez ? Az embernek csak két szeme van. Egy pillanatban három helyre nem nézhet. A káprázatos produkc­iók úgy összefolytak az ember szeme előtt, hogy tulajdonképen semmit sem látott. Kidobta a tömérdek pénzt csak úgy potyára. No de azt gondolhatná valaki, hogy a bevett hatvanezer koronát itt Miskol­czon költötte el. Egy hunczut fillért sem ! Ennek a világjáró amerikainak mindene van. Van saját nyomdája, saját kony­hája, melyhez az élelmi­szereket idegen­ből hozza. Nem szorul ő senkire. El­vitte a tömérdek pénzt mind az utolsó fillérig. Azt se higyje ám senki, hogy ez az óriási részvétel európai ízlésre mutatna. Ez inkább ázsiai ízlésre vall. Mert nincs Európában művelt ország, a­hol Barnum 80—40 ezer lakossal bíró vidéki város­ban vállalkozni merne, csak Magyar­­országon. Mert jól tudja, hogy sehol a közönséget nem lehet annyira becsapni, mint nálunk. A hatóságnak már nemzetgazdasági és a közérdek szempontjából is lehető­leg meg kellene akadályozni a közönség kizsákmányolását. Nálunk elősegítik. Nálunk a rendőrség zaklat és üldöz minden kereskedőt és iparost. Ha vala­melyik kereskedő vagy iparos vásár nap­ján két decziméterrel több helyet foglal el, mint a­mennyit számára kimértek, bírságolják, elítélik. De Barnumnak a reklám hallatlan szédelgésében készség­gel kezére jár minden hatóság. A mis­­kolczi rendőrség három teljes hétig nem csinált egyebet, mint a Barnum-féle öles plakátokat őrizte. Mit kapott érte? . . . Semmit! Nehogy valaki azt higyje, hogy a vá­ros kapott valamit vagy szegényalapja ezért a rengeteg hűhóért. Egy fillért sem ! És minő áron kellett megvásárolnia a közönségnek azt a két órai „élvezetet!“ Életveszélyesen összepréselték az embe­reket, mint a heringet egy irtóztató ter­jedelmű s ijesztően meredek karzatok­kal sűrűn berakott helyre, úgy, hogy minden néző fogvaczogva tett szent fe­ TÁRCZA. Hasson asszony rózsafiuja. — Guy de Maupassant. — Fordította: Kiss Lajos. — A „Szabadság” eredeti tárczája. — (Folytatás.) Erőltetett az evéssel a megpukkadásig. Aztán, mikor vissza akartam térni az állomásra, karon fogott és vonszolt utczáról-utczára. A csinos, vidéki jellegű város, a­mely fölött emelkedik a saját erődje, e legérdekesebb emléke a VII. századbeli katonai építészetnek Francziaor­­szágban, szintén ural egy hosszú, zöld völ­gyet, a­hol a lomha normandiai tehenek le­gelnek és kérődznek a legelőkön. A doktor elmondá, hogy „Gisors városa, 4000 lakossal, Eure megye határán, már Caesar kommentárjaiban említtetik: Caesa­­ris ostium, aztán Caesartium, Caesortium, Gisortium, Gisors. Nem vezették el megnézni a római hadsereg táborhelyét, a­melynek nyomai még nagyon jól láthatók.“ Nevetve válaszoltam: „Kedvesem, úgy látszik, hogy téged valami sajátságos beteg­ség lepett meg, a tanulmányozás kényszer­érzete, téged, orvost, é­s a melyet helyi hazafiságnak neveznek.“ Ő egyszerre meg­állón s így szólt: „A helyi hazafiság, bará­tom, nem egyébb, mint a természetes haza­­szeretet. Szeretem a magam házát, a magam városát s tovább menve a megyémet, mivel hogy még itt föltalálom az én falum szo­kásait; de ha a haza határát szeretem, ha azt védelmezem s ha megharagszom azért, hogy a szomszéd oda betapodott, ez azért van, mert én már akkor fenyegetve érzem magamat az én házamban, mivel hogy a haza határán át, a­melyet nem ismerek, az én megyémbe vezet az út. Én, például, én normand vagyok, egy valódi normand ; nos tehát, daczára a né­metek elleni gyűlöletemnek és bosszú vá­gyamnak, én őket nem átkozom, őket nem gyűlölöm ösztönszerűleg, mint a­hogyan gyűlölöm az angolt, a valódi ellenséget, az ősi ellenséget, a természetes ellenségét min­den normandnak, mert az angol betört erre az őseim által lakott földre, kirabolta és el­pusztította azt vagy húszszor és mert ezen hitszegő nép ellen való utálatomat az éle­temmel együtt örököltem atyáimtól. . . Nini, itt van a tábornok szobra. — Melyik tábornoké ? — Blanmont tábornoké ! Nekünk kellett egy szobor. Nem semmiért vagyunk mi a gőgös gisors-iak ! Tehát mi fölfedeztük Blanmont tábornokot. Nézd csak ennek a könyvkereskedésnek a kirakatát. Oda vonszolt egy könyvkereskedés elé, a­hol vagy 15 sárga, veres vagy kék kötet ragadta meg a szemet. Olvasván czimüket, bolond nevetés fogott e­l ; ott volt . Gisors eredete, jövője, írta M. X . . ., több tudományos egyesület tagja; Gisors története, irta A . . . apát; Gisors, Caesartól napjainkig, irta M. B. a szerző tulajdona; Gisors és környéke, irta C. D. orvos; Gisors dicsősége, irta egy kutató. — Kedvesem, kezdé újra Marambot, nem múlik itt el, értsd meg jól, nem múlik el egy év sem anélkül, hogy meg ne jelennék Gisorsnak egy újabb története; már van huszonhárom. — És Gisors dicsősége ? — kérdem. — Oh! nem fogom neked mind elmon­dani, csupán a főbbekről fogok beszélni. — Először is itt van nekünk Blanmont tábor­nok, azután báró Davillier, a hírneves váza­­gyűjtő, a­ki Spanyolországot és a Baleári szigeteket átkutatván, felfedezte a gyűjtők­nek a csodaszép hispano-arab fayence-okat. szabadság 1901. május 18.

Next