Mozgó Világ, 2003. január-június (29. évfolyam, 1-6. szám)

2003 / 2. szám - ESSZÉ - Takács Ferenc: Visszájáról - Huysmanns, Kosztolányi, Nabokov

mint az állat, amelyet lekéselnek; aztán recsegés hallatszott, a zápfog húzás köz­ben töredezett, míg végül sikerült kihúz­ni; a fogász foghúzója végén egy kékes fogat lengetett, melyről piros húscafat csüggött alá; a herceg egész mosdótól vért öblögetett, a fogász segédje, egy öregasszony újságpapírba akarta becso­magolni a fogcsonkot és át óhajtotta nyújtani, de a herceg ezt visszautasítot­ta, fizetett, és elmenekült; lefelé menet a lépcsőházban véres turhákat köpkö­dött a lépcsőkre. (A dőlt betűs részek Kosztolányi Dezső fordításából valók. Kosztolányi szemlátomást perverz élve­zettel fúrt-faragott a parodisztikus szö­vegen.) A végső ironikus ellenponttal, az esz­tétikai magatartás szatirikus leleplezé­sével a könyv vége felé találkozunk. Mi­vel des Esseintes dekadens és fáradt gyomra felmondta a szolgálatot, alulról kell táplálni, beöntés útján. Ennek igen megörült, hiszen a beöntés maga a par excellence mesterséges táplálkozás, a tápcsatorna természetes működésirá­nyával ellentétes eljárás, a denaturali­­záció non plus ultrája­, állövet alkalma­zásával az ember valóban a rebours, az­az visszájáról érkezik. Milyen erélyes tiltakozás ez a falánkság nagy bűne el­len! És milyen határozott arculütése a vén természetnek, melynek unott követ­kezményeit végre kijátszhatjuk! - lelke­sedett a herceg. Rögtön arra gondolt, hogy az új helyzetben újabb szubtilisan művi élményekben lehet része, s hozzá­látott változatos beöntésmenüket ösz­­szeállítani, például péntekre bojtos ebé­det, több csukamájolajjal és borral, az erőlevest pedig, akárcsak a húst, ki­hagyta az alfele útján szervezetébe jut­tatandó ételsorból, mert ezt az Egyház kifejezetten tiltja. Szkatologikus iróniának hívják az ilyesmit: a légiesen szellemi magasztost a legtestibb testivel, az anus és excre­­mentum alantas régióival kontrapunk­­tálni (hogy finomak legyünk). Des Es­seintes orvosa azonban nem ismer tré­fát. Páciensét választás elé állítja: vagy visszatér a normális emberek közé, az egészséges életbe, s élni fog, vagy meg­marad művi világában, a betegségben és a romlásban, de akkor bizonyosan egykettőre elpatkol. A végső irónia következik. A deka­dens feladja dekadenciáját, csomagol­tak A herceg aléltan rogyott le a székre.­­ Két nap múlva Párizsban leszek. * * * Az első magyar, aki tudomást szerzett Huysmansról és az A rebours-ról, a je­lek szerint Justh Zsigmond volt, a fino­man tendenciózus, dekadens és natura­lista Fuimus (1895) szerzője (ez talán a legszebb magyar regényeim, „Voltunk”, azt jelenti latinul). Ő rögtön beszélt is vele: párizsi naplójából, amelyet jó öt­ven évvel később Halász Gábor tesz majd közzé, kiviláglik, hogy 1887. janu­ár 25-én vizitben volt nála. Hallott róla sok mindent, például hogy az A rebours és a L’art moderne című kritikagyűjte­ménye a leghíresebb könyvei, s még azt is tudta, hogy Huysmans Montesquieu- Férensac grófról, az esztétáról és szim­bolista költőről mintázta - legalábbis részben - des Esseintes alakját (közbe­­vetőleg: hírlik, hogy ugyanez a deka­dens gróf szolgált később Proust Char­­lus bárójának mintájául). A lakásban észreveszi Odillon­ Redon egyik képét, két kis Rembrandt-metszetet, Huys­mans szépen kötött könyveit. A társal­gás is jól indul. Később oda kanyarodik, hogy ki mennyit kap a könyveiért. Huysmans panaszkodik: a kiadók rosz­­szul fizetnek. Szóval itt is csak, mint mindenütt, ki van az író az éhenhalás­­nak téve - vonja le az örök és egyetemes tanulságot a magyar látogató. Justh naplója persze kéziratban ma­radt, maga fiatalon meghalt. Huys­­mansra igazából valamivel később, a századelőn figyelnek fel Magyarorszá­gon. Ady 1906-ban szól róla a Budapes­ti Napló­ban, rövidebb írásai fel-feltűn­­nek a magyar sajtóban, A kávéház című cikke például megjelenik 1905-ben a Fi­gyelőben, Bródy Jövendője több elbe­szélését hozza fordításban. Fontosabb regényei mégis csupán egy egész irodai­

Next