A Tojamai Képzőművészeti Szövetség kiállítása (Debrecen, 1999)

ごあいさつ 富山県美術連合会展インデブレツェン"99は、ハンガリー側の御協力 によりデブレツェンに於いて開催される運びとなりました。これも偏え に富山県とハンガリーとの長年の文化交流の蓄積があったればこそ実 現した次第でございます。ハンガリークルチェ文化センター所長のルコ ビッチ•アンドラーシユ様はじめ、日本側の富山県知事中沖豊様、(社) 富山県芸術文化協会、創刊115周年記念の北日本新聞社、開局30周年記 念の富山テレビ、各協賛企業、関係各位の皆様方の深いご理解とご支 援の賜であります。今後とも美術文化の振興に何かとご指導ご鞭撻を いただきますようお願い申し上げます。 富山県美術連合会展インデブレツェン'99は、日本画、洋画、彫刻、エ 芸、書、写真の各部門それぞれから選抜された優秀な作品で6部門合わ せて121点の展示と成っております。全県単位で6部門揃っての海外出 品は、全国でも初めての試みであります。日本の芸術文化の最前線で 活躍する富山県在住の代表作家達が、日本芸術の神髄を本格的に世界 の舞台へ紹介する機会と成り、大変光栄に存じます。是非、世界の多く の方々にご高覧賜りますれば、幸甚に存じます。 終わりになりましたが、本展の盛会と素晴らしい国際文化交流の一層の 発展を心より祈念致しますと共にハンガリー側と日本側の展示にご協力 いただきました関係の皆様に心から感謝申し上け'、ご挨拶といたします。 u dvozlo gondolatok Debreceni bemutatkozásunk dedeleetett vágya a Kölcsey Művelődési Központ szíves együttműködése révén a "Tojama Megyei Képzőművészeti Szövetség kiállítása Debrecenben 1999" című tárlattal vált valóra Magyarországon. Mi úgy tekintjük, hogy ez az esemény a Hajdú-Bihar megye, Debrecen és Tojama között hosszú évek óta fennálló baráti együttműködés és kulturális kapcsolat gyümölcsöző folytatása. Köszönetemet kell kifejeznem Lukovics András úrnak, a Kölcsey Művelődési Központ igazgatójának, Nakaoki Jutaka úrnak, Tojama megye kormányzójának, a Tojama Megyei Művészeti és Kulturális Egyesületnek, a 115 éves történelmi múltra visszatekintő Kitanippon Simbun (Észak-Japán Sajtó) Vállalatnak, a fennállása 30. évfordulóját ünneplő Tojamai Televízió Társaságnak, valamint mindazon vállalatoknak és magánszemélyeknek, akik teljes szívből mellénk álltak. Arra szeretném kérni őket ezúttal is, hogy a tojamai művészeti és kulturális élet támogatására irányuló segítségüket a jövőben se vonják meg tőlünk. A jelen kiállításon hat művészeti ág gazdag terméséből válogatva 121 kitűnő japán festmény, olajkép, szobor, iparművészeti alkotás, ecsetírásszöveg és fotó kapott helyet. Ez az első olyan tárlat, amely egyetlen japán megye hat művészek ágának válogatott kincseit teszi közzé külföldön. Hiszem , ez a kísérlet arra is remek alkalom, hogy a japán művészet "eszenciáját" a széles nagyvilággal megismertessük.Mély meggyőződésem, hogy a japán művészeti élet élvonalához tartozó tojamai művészeknek különleges kiváltság részt vállalni ebben. Kívánom, hogy akik tehetik, minél nagyobb számban jöjjenek el és tekintsék meg művészeink munkáit. Végül-de nem utolsó sorban - szeretném őszinte köszönetemet eljuttatni mindazon magyar és japán közreműködőhöz, akik e kiállítás megszervezésében és kivitelezésében oroszlánrészt vállaltak. Remélem,a tárlat nagy sikerrel zárul majd, és elősegíti a Hajdú-Bihar megye, Debrecen és Tojama közötti nemzetközi kapcsolat további fejlődését. OKADO ISZAO (a kiállítás Végrehajtó Bizottságának elnöke) この度、兼ねてから、ホルトバージ国際美術キャンプや、デブレツェン 国際木彫刻キャンプへの参加を通して、活発な芸術交流を重ねてこられ ましたハンガリーのデブレツェンで、富山県美術連合会展が開催される 運びとなりましたことを、衷心からお慶び申し上げます。本当におめで とうございます。 去る三月、富山県芸術文化協会とハイドゥ=ビハール•デブレツェンの クルチェ文化センターとの間に友好提携協定書の調印が交わされました。 この度の展覧会は協定調印を記念する最初の行事として極めて意味深い ものであります。富山県を代表する美術作家の皆さまの作品は、ノヽンガ リーの人たちに日本の感性を感じ取り、富山の美的感覚に触れる、また とない機会を提供するものであります。 ハンガリーの人たちに紹介される日本画、洋画、彫刻、工芸、書、写真 などの美術作品について、図録を作成し、長く記念とするとともに、広 い範囲の芸術愛好家の目を楽しませる試みがなされると伺い、デブレツ エンに同行できない人たちにも、感動を伝える機会が出来たことを嬉 しく思っています。 富山県美術連合会展インデブレツェン’99の大成功と共に、諸先生方の ご研鑽とご活躍を祈って、お祝いのことばといたします。 Koszonto szavak Naev megtiszteltetést és örömöt jelent számunkra, hogy megrendezésre kerülhetett Debrecenben a J’ojama Megyei Képzőművészek Szövetség kiállítása. Debrecen neve ismerősen cseng művészeink fülében, hiszen közülük sokan részt vehettek a Hortobágyi Nemzetközi Művésztelep és a Debreceni Nemzetközi Fafaragó Tábor munkájában. 1999 március elsején jött létre Hajdú - Bihar megyében, Debrecenben a Kölcsey Művelődési Központ és a Tojama Megyei Művészeti és Kulturális Egyesület között a művészet és a kultúra területén a baráti együttműködés. Ez a kiállítás nagy jelentőséggel bír, hiszen ez az első művészeti esemény, melyet a megállapodás alapján szerveztek. Több mint száz alkotás képviseli a mai tojamai művészeti életet a kiállításon, így lehetőség nyílik arra, hogy magyar barátaink megérezzék és megértsék alkotóművészeink stiláris érzékenységét, esztétikai elveit. A lehető legváltozatosabb anyag bemutatására törekedtünk : japán festmények, olaj­képek, szobrok, iparművészeti termékek, ecsetírásszövegek és fotók láthatók a kiállításon. A szervezőbizottság úgy döntött, hogy a tárlaton szereplő alkotásokról katalógust is készíttet.Ezzel nem pusztán a kiállítás anyagát szeretnék maradandó formában megőrizni, hanem kedveskedni kívánnak a művészet szerelmeseinek és mindazoknak, akik nem lehetnek jelen Debrecenben, hogy az eredeti alkotásokat megcsodálják. Résztvevőknek és látogatóknak sikerekben és élményekben gazdag kiállítást kívánok! HIRATA Acusi (a Tojama Megyei Művészeti és Kulturális Egyesület elnöke) m %

Next