A MTA Nyelv- és Irodalomtudományok Osztályának Közleményei (3. kötet, 1-2. szám)

Szemle - Petőfi Sándor összes művei I—III. (Turóczi-Trostler József)

182 s­ZEMLE PETŐFI SÁNDOR ÖSSZES MŰVEI I—III Akadémiai kiadó, Budapest 1951 Klasszikusaink kiadása híven tükrözi azt az ideológiai tanácstalanságot, amely a kiegyezés utáni évtizedek magyar szellemi és tudományos életének úgyszólván minden területét jellemezte, azt a polgári megalkuvást és óvatossá­got, amely még az érvényben levő sajtótörvény biztosította lehetőségekkel sem mert élni. A nemzeti hagyományok sorsa az uralkodó osztályok hivatalos­félhivatalos kultúrszerveinek, intézményeinek, a hivatásos­ tankönyvírók és tanárok kezében volt, így alakul ki az a klasszikus kánon, amelyben legn­agyobb íróink, bázisuktól, haladó, aktív jellegüktől megfosztva, mint »tiszta irodalom« tengetik időtlen életüket- s ezért nem is zavarhatják a nagy­birtokkal szövetkező burzsoázia álszent, nacionalista kultúrpolitikáját, így lesz idővel Csokonaiból, Katonából, Kölcseyből, Vörösmartyból, s végül Petőfiből és Aranyból veszélytelen »iskolai olvasmány«, amely a király, az uralkodóosztályok, a fennálló társadalmi rend és erkölcs tiszteletére, nacio­nalizmusra, egy fiktív történeti múlt tiszteletére tanít.­­ A kánon terje­delme aztán remekíró-sorozatról remekíró-sorozatra egyre újabb nevekkel bővül. Az igazi Vörösmartyt, Aranyt, Csokonait, Katonát úgy kell időnként fölfedezni, rendszerint olyankor, amikor akad élő költő és író, aki egy-egy klasszikus őssel akarja igazolni magatartását. Tudjuk, az igazi Kölcseynek, az igazi Petőfinek, Vörösmartynak csak a felszabadulás után jön meg az ideje. A kiadók nem lettek volna kapitalista kiadók, ha a művelt nagy­közönség szerény kultúrigényeinek és az iskola szükségleteinek kielégítését nem kötik össze saját profitéhségük kielégítésével, mégpedig mindig a hazafias irodalompártolás színe alatt. Ehhez járul még, hogy egy olyan időpontban, amikor pl. a német, az angol, francia klasszikusok kiadása eléri a filológiai exaktság és megbízhatóság legmagasabb fokát, nálunk még csak kezdőkorát éli a kritikai kiadás technikája, s klasszikus szövegeink gondozását jórészt lelkes, irodalomértő, de filológiailag többé-kevésbbé iskolázatlan műkedvelők végzik. Petőfi az egyetlen költő, akinek élő, aktív ereje sokk­al nagyobb, semhogy sikerült volna bármilyen néven nevezendő sterilizáló feljárással elvont, időtlen, tehát veszélytelen klasszikus költőt, amolyan néma szobrot csinálni belőle. (Ezen a ponton hadd hivatkozzam Király Istvánnak : Petőfi mint vízválasztó c. tanulmányára. Irodalomtörténet 1949, 169.). Pedig ilyen kísérletekben éppen nem volt hiány. Minden hivatalos kultúrtényező összefogott, hogy kisajátítsa Petőfit, hogy a meg nem alkuvó, következetes forradalmár poli­tikussal szembeállítsa a szerelmes, az idillikus, a »biedermeier« Petőfit, az öntudatlanul alkotó naiv lángelmét, hogy történeti-politikai szerepét felelőtlen szerepjátszásnak minősítse. (A Nemzeti dal, az Egy gondolat bánt engemet az a végső határ, ameddig a hivatalosan engedélyezett márciusi ünnepélyek elmehet­tek.) Ezeket az ideológiai törekvéseket magáévá tette a hivatalos vagy hivatalo­san sugalmazott irodalomtörténetírás is. A tilalomfát a politikai költővel szem­ben a leghatározottabban Gyulai Pál állítja fel első ízben, mégpedig ellentmon­dást nem tűrő dogmatikus formában: »Mellőzöm politikai és epikai költeményeit. Költészetének csak azon­ oldaláról akarok szólani, melyben főereje van s mely­nek hatása jelen lírai költészetünkre legnagyobb« (Petőfi Sándor és lírai költészetünk. Új Magyar Múzeum, 1854). Gyulai formuláját általánosítja és Népszerűsíti a nemzeti-liberális Beöthy Zsolt középiskolai irodalomtörténetét

Next