Nefelejts, 1872. január-december (14. évfolyam, 1-51. szám)

1872-01-14 / 2. szám

14­ 4 mm fia is — Irodalmi emlékirataimból. — S­as­o­k o­l­y Viktortól. (Folytatás.) Ez írott lap czimére már nem emlékszem. Kívüle azon­ban szerkesztettünk még egy humorisztikus lapot is, melyhez a karrikaturák legnagyobb részét egyik geniális iskolatársunk, Lahner egyetemi tanár fia rajzolta, de rajzolt Dalmady is, én is, s igy tudtommal ez volt a második humorisztikus lap, első 1848-ban a „Charivari“, második a miénk, harmadik a Jókai által később a „Nagy Tüköréből lappá alakított „Üstökös“, negyedik az 1860-ban készült „Bolond Miska“ s ötödik az 1861. elsején megindult s általam szerkesztett „Garabonczás Diák“. Miként azonban első kísérleteimkor, úgy később a „Ga­­­rabonczás Diák“, majd Tóth Kálmán helyett a „Bolond Miska“ szerkesztésekor az életirodalommal csak mellékesen foglal­koztam. Irodalmi tanulmányaink azonban nem szorítkoztak csupán regények olvasására. Dalmady buzgalommal tanult idegen nyel­veket, hogy nyugat legkitűnőbb költőit s aeszthetikusait ere­detiben olvassa. Győry Vilmos, ez a hangyaszorgalmú és ritka gyors felfogású ifjú tanult mindent, amire alkalma nyilt s ma egyike azon íróinknak, kik legbővebb nyelvismerettel bírnak; e mellett szenvedéllyel festett olajba s nem roszul fuvolázott; nekem kedvencz tanulmányaim valának az orientalis história, szokások, népisme, vallások stb. Décsyt, Lassút, Szőllősyt, La­martine keleti útját, Hammer-Purgstallt, Lelewelt, Kausemirt s­tb. előbb ismertem, mint a hazai történettel foglalkozó írókat. Töméntelen volt az, amit mi hárman összeírtunk, mi­előtt csak gondoltunk volna reá, hogy a nyilvánosság előtt föl­lépjünk. Faragtunk beszélyeket, aesthetikai és bölcsészeti érte­kezéseket, kritikákat, de mindenekfölött s mindegyikünk ver­seket! A verseket hármunk közül legkönnyebben Győry Vilmos irta, leggondosabban s magvasabban Dalmady; ami pedig engem illet, én homlokom verítékével jutottam egy-egy strófához. S mégis erőtettem a dolgot! úgy látszik, a versírás eredendő bűne az ifjúságnak s miként előttem s időmben, úgy utánam is még ezeren meg ezeren fogják pengetni a füzfalautot. A próza inkább volt elemem. Egyes, életképszerű leírá­saim a nyilvános felolvasások alkalmával tetszést arattak s be­­szélyek írásakor mindig bizonyos kellemes idegizgatottság le­pett meg, mi az írást számomra élvezetessé, gyönyörteljessé tette.. Van Bulwernek egy igen érdekes értekezése, melyben azon lélektani állítást igyekszik bebizonyítani, hogy az írónak két­féle egyénisége van : az íróé és a mindennapi emberé; ez nekem is meggyőződésem, másként egy Poe Edgar talányos lényét nem bírnám megérteni, nem azt, miként lehet a hétköznapi életben a leghálátlanabb eskűszegő, gyökerestül jellemtelen, az erkölcsi rothadás posványában fetrengő, ki irataiban a leggyöngédebb ki nemesíti a lelket, ki költeményeivel a magasba emel. Hazai íróink közül könnyen érthető okból senkit sem akarok fölemlíteni. Ha magamra tekintek, szintén látom ezen ellentétet, bár — szerencsémre — nem erkölcsi tekintetben, hanem csak ke­­délyhangulatban. Sokszor a legsúlyosabb anyagi bajokkal küz­döttem, midőn toltam mosolygó világ aranybarázdáit szántotta. Életem legnagyobb gyásza nehezedett reám, mely legszebb ál­maimat örökre megsemmisítette, midőn víg beszélyeimet írtam, s é­s hét évig tartott kínos és súlyos betegségemben mindig a h­a­­­lál gondolatával küzdöttem, mit a bécsi Oppolzer, az orvosok ezen kopogó szelleme szemeim elé idézett, hét évig mosolyaiig jött ajkaimra, midőn a „Bolond Miska“ főmunkatársaként hét­­­­ről-hétre írtam a szatirikus czikkeket, melyeken ezerek ka­li­czagtak. Bizonyára itt énem kétféle egyéniséggé szakadt: egyik a­búval, gonddal, testi-lelki szenvedésekkel telt; a másik joviáli­­­­sa is kaczag. Egy ember voltam kettős Janus-arczczal. S ez ter­­­­mészetes : midőn az író dolgozó­szobája ajtaját maga mögött bezárja, kicsukja énje hétköznapi részét s odabenn eszményi vi­lágában mozogó egyénisége marad.­­ Ezért élvezet az írás. Sokrates Xantippéje elől, a házas­­­élet poklából a bölcsészet isteni szférájába menekült. Rousseau , midőn abbahagyhatta a neki keserves kenyeret nyújtó hang­jegymásolást, bezárta maga mögött az ajtót s az általa teremt­­ tett Őseredeti, eszményi világba lépett be, hol a természet em­­­­beri munka nélkül nyújt táplálékot. Belé fáradva a tanulás, tanítás, s irodalmi tanulmányokba, r­ éjjelenkint mindig gyönyört adó irodalmi kísérleteimmel foglal­koztam. Első nagyobb munkám „Zita és Jenő“ czimű érzelgős­­ beszély volt, melynek végére Horváth Cyrill ugyan dicsérő­t­ jegyzetet tett, melylyel azonban én semmiképen nem vol­­tam megelégedve. Az egészen nem az én másik egyénisé­­­­gem kedélyhangulata ömlött el; embereim fölött mintha ólom­­szinü égboltot, ködös légkört láttam volna, mi nyom, lehangolt, S bágyadtá tesz. Második, egy kötetre terjedhető beszélyem „Spartacus“ volt; ebben brilliroztattam a római történet s régészetben való minden tanulmányomat s ma is szeretettel gondolok hősömre,­­ ezen tragédiai alakra kiben azt láttam, aki hazánkat fogja a rab­­l­­igából fölszabadítani. Czélja szent volt, de eszközei bűnösek s bár nagy jellem, buknia kellett. „Spartacusban“ azonban még­is jobb volt az, hogy sohasem bocsátottam nyomtatás alá s igy irodalmi vétkeim száma egygyel kevesebb maradt. Hármunk közül a nyilvánosan megjelenés dicsősége leg­először Dalmadyt érte. Története ez: Szikszó leégett s a város nyomora enyhítésére Császár Ferencz, a­ki a „Pesti Napló“ '­ helyett most már az általa alapított „Divatcsarnok“ szépirodalmi­­ lapot szerkesztő, „Szikszói Enyhlapok“ czim alatt albumot adott ki. Horváth Cyril Dalmadynak „Koszorú“ czimű versét­­ titkon átadta Császárnak s egy szép napon arra ébredtünk, hogy­­ a „Szikszói Enyhlapok“ megjelentek s azokban a „Koszorú“ alatta pedig Dalmady neve. Büszke volt ez eseményre a trium­virátus, büszke egész osztályunk, de bizonyára legbüszkébb­­ Dalmady. Ezután minket is meglepett a dicsszomj, engem meg Győryt. Hiszen munkáink oly bőséggel teremtek, mintha kis Bulwerek, Walter Skottok vagy Dumask lettünk volna. Kísér­letet kellene tennünk a lapoknál. Győry­vel sokáig tanakodtunk s végre abban állapodtunk meg, hogy igen tekintélyes szépirodalmi lapnál s a legtekinté­­­­lyesebb szerkesztőnél kell első kísérletünket tennünk. Íróink közül ideálunk Jókai volt, kinek minden sorát elragadtatással­­ olvastuk, kinek stíljét utánzani legfőbb feladatunknak tartottuk s ki azon idők szerint éppen a „Délibáb“ lapot szerkesztette. Mindegyikünk kikereste legjobbnak tartott novelláját, azt t. i. a melyikben leginkább közelitünk Jókai stíljéhez, s most az volt a feladat, ezeket a félemletes férfiúhoz felvinni. — Vidd el te, te több nyelvet tudsz, — szóltam ,bará­tomhoz. NE FELEJTS. XIV. ÉVFOLYAM

Next