Divat-Nefelejts, 1876. január-október (2. évfolyam, 1-44. szám)

1876-09-17 / 38. szám

NEFELEJTS XVIII. évfolyam Megjelen minden vasárnap. A DIVAT XI évfolyam Egyesült szépirodalmi és divatközlöny. II. évfolyam. 38. szám. Budapest, 1876. szept. 17. Levél otthonról. Száraz ág fekszik előttem S a kis Ilka levele: „Veled játsztam, veled nőttem, Társnődre emlékszel-e ? Ott, hol mi ketten születtünk, A kicsiny tót faluba’, Kész idők járnak felettünk, Minden óra mostoha. Ládd, a kis templom sem áll már, Romba’ már fal és tető, Semmi, semmi más, csak egy vár Még ránk: a kis temető. Házatok (az ősi hajlék) Jött-ment olcsó vagyona, S melyre áldás gyakran szállt rég, Sokszor elátkozva ma! Kertjét dudva, gyom szövé­be, Dúlt lugasa, pamlaga, S a vén fák magas tövébe’ Csak az emlék ül maga ! Arra járok csöndes órán, Búsulok, gondolva rád; Egy vén akácról hullott rám . . . Vedd, letört bús száraz ág. Üdvözöl az édes otthon, És mi sohsem idegen, A fűszálon, a falomban Sir az emlék csöndesen! S nézek én emlékimre, Hozzájok visz minden út, S itt fonom most fürteimre A menyasszony-koszorút!. .. Elmerengek ... áldjon az ég, Nász-koszorús angyalom, Isten áldjon sok szép emlék, Isten áldjon . . . otthonom! Ju­spir Imre. A megutált. — Keleti beszély. — Vajda Viktortól. (Vége.) V. Mig az öreg Magyari fiatal barátja sorsával tépelődve és a legszerencsésb kimenetel esetére is veszedelmes vállalatára gondolva föl és alá kelt szobájában, mig azon tusakodott, várjon lepihen­jen-e, avagy Andor után menjen, lépteit figye­lemmel kisérendő? addig ez utóbbi, mindig a dajka után haladva, szerencsésen a kis ajtóig ért, mely az odaliszki csarnok oldalán egy piciny pálmaligettel érintkezik. Eddig nem látszott törődni helyzetével, de midőn gyenge mécs világánál a folyosóra lé­pett, eddig soha nem tapasztalt ismeretlen érzé­sek fogták el. Bármily fiatal, sőt gyermekember volt légyen, midőn atyjával több csatán harcolt, mindig egy nemével a halálmegvetésnek, sőt gyermeki könnyelműséggel rontott az ellenre, anélkül hogy a félelmet ismerni megtanulta vol­na; most önkénytelen megszeppent, s ha nem szé­­gyenli magát, visszafordult volna. Úgy rém­lett előtte, mintha valami varázslatnak esett volna áldozatul, s most hanyatthomlok rohanna a mélységbe, melyből számára menekvés nincs. Sohá nem gondolkodhatott azonban, mert a mécs­­ egyszerre kialudt s egy verandán találta magát teljes egyedüliségben. A dajka eltűnt s a csillagos égen kívül, mely milliárd fényével tündöklött fö­lötte, s a veranda sűrű rácsozatát befolyó és ká­bító illatú kedveskedő rózsákat ragyogó kerettel foglalta be, mit se látott. Elunva a várakozást és kész eltökéltségben, hogy életét drágán adja el, ha orozva megtámadják, kihúzta tőrét s a pam­­lagra helyezé, hova maga i­s kényelmesen letele­pedett. Mintegy öt percet tölthetett igy, midőn egy­szerre valami neszt vélt hallani. Hirtelen fölegye­nesedett, de mire fegyvere után kaphatott, már egy hideg kéz érinté homlokát s fülét halk szó­zat vette igénybe, mely igy hangzott: Tied a paradicsom legszebb hurija! Jösz te és kö­vess ! Andor határozott léptekkel követte az öreg asszonyt s néhány kanyarodás után egy terembe jutott, melyben halvány világ derengett, okozva egy rózsaszínű függő lámpa által. Mielőtt a terem közepéig ment volna, a szomszéd szobából egy nő közelitett feléje, kiben ő mindjárt ráismert a hölgyre, ki néhány nap óta feltétlen hatalommal uralkodott képzelete, gondolata s minden ér­zelme fölött. — Itt vagy, oh fiatal ember ! — szólalt meg Idámé azzal a halk s mégis csengő kifejezéssel, mely barátunk lelkéig hatott s egész valóját kel­lemes hullámzásra ragadta. De hol van hegedűd ? — Ha azé az elsőség, úgy teljesüljön kivá­­natod! — mondá reszketve Ai­dor, s hátrafor­dult, hogy átvegye hangszerét a dajkától, ki a teremben maradt. Szőnyeg szőnyeget takart a piciny szobában, hol most Andor a márvány asztalhoz támaszkodó Idáméval szemben állott, egy széles atlasz kere­­vet közelében, illat és virág között hangolva por­­ás hegedűjét. Majd édes daljáték támadt annak útjain s mind behizelgőbben ecsetelte az ifjú érzelmét, mind közvetlenebbül férkőzve a leány kebléhez. Idámé hosszan tekintett Andorra; szive meg- s dobbant, szólni akaró nyelve megakadt, villanyos­­ láng futott végig tagjain, füle megcsendült, s szemei elhomályosodtak s remegve és elfogódva­­ mint Sappho, halványan rogyott a kerevetre. Andor, megfeledkezve az illemről, meg a ve­szélyről, melyben forgott, meg saját magáról, meg mindenről a világon, eldobva hegedű­jét , Idámé lábaihoz borult, s arcát ölébe rejté. — Imádlak! — rebegé Idámé. — Szeretlek! — viszonzá Andor és indula­­t­­os hévvel magához szok­ta a leányt. Ez most kifejtőzött az ifjú karjai közül s rá­­­szegezve tekintetét, üdvvel és mosolylyal nézett szemébe. — Szólj, ki vagy s mi a neved ? — Nevem Geley Andor, idegen föld gyer­meke ! Atyámat gyászolom, ki a harcban esett el, s anyámat siratom, ki forró könyeket hullat után­­nam, a bujdosó után, ismeretlen országban. — Oh, vigy magaddal Andor, ha igazán sze­retsz, s ne hagyj itt hervadnom ! — Jejünk, szép Idámé! Siessünk, az éj ked­vezni fog lépteinknek, s reggelig túl leszünk a határon. — Fontoljuk meg mindenekelőtt a teendőket, — szabódott Idámét. Azért hát jól figyelj sza­vaimra és ne feledd, amit mondok. — Mit kívánsz ? Mit kell tennem ? — Itt erszényem! fogd és vidd az öreg ker­tésznek. — Nos? — Hadd szerezzen két paripát, tüzest és lej­­­tőzőt! — És? — Nyergeltesse meg holnapután éjjelre. — Aztán? — Ott várakozzanak reánk a kertészlak előtt a sűrűségben. — S én mit tegyek? — Te ide jösz hozzám! De nem ! nem! A fürdőházba! Éjféltájban. — Hogy mindjárt indulhassunk ! Ugy­e bár ? — Hogy meneküljünk! hogy örökre búcsút mondjunk e helynek! -- S akkor enyém lessz, Idámé ? — A tied Andor! Tied örökre ! S egy hosszú, édes csók pecsételte meg e fogadást, mely a két szerelmes szivében oly egy­szerre, s annyira önkénytelen fakadt. Még egy ölelés az ifjú részéről, még egy kézszoritás Idámétól, s szerelmeseink elváltak. — Tehát éjfélkor! — rebegő Idámé. — Éjfélkor ! — susogá Andor és elrohant. VI. A hegedűszót véletlenül mások is meg­talál­ták hallani, s noha Rusztán nagyott hallott, a hegedülés mégis fülébe ment. Az oroszlán nem tűrte, hogy vele packázza­nak és megrázta sörényét, úgy hogy a feketék mind beleszédültek. Legelsőbben is azonban az öreg Magyarira került a sor; az őrök felügyelője rajtaütött, át­kutatta szállását, de színét se látta a szerszám­nak, melylyel valaki emberi éberségén oly csuf­­ságosan kifogott. Mindazáltal mégis a főkertész itta meg a mulatság levét: bojtársait egytől­­egyig elbocsátották s e perctől fogva nem tudta, hogy hol kezdje, hol végezze a munkát. Majd a háremben is szigorú nyomozást tar­tottak, és mivel célt nem értek, a feketéket vet­ték elő; a bambusznád nagyban járta, s hogy máskor jobban szemfüleskedjenek, még böjtöl­­­­niök is kellett ráadásul, noha a ramadán még nagyon távol volt. A hegedűt nem lelték sehol. Az odaliszk el­rejtette és senkinek eszébe nem jutott nála is kereskedni. De kinek is lett volna bátorsága őt egyszerűen még csak kérdőre is vonni? Ami pedig Geleyt illeti, ő szintén biztonság­ban volt: az öreg Magyari egy odvas platán­fában talált búvóhelyet számára a kertészlak ud­varán, s a kedvező égalj alatt, hol minden bo­kor szállást ad, a terebélyes keleti fa még ké­nyelemmel is szolgált. Estére azonban kibújt rejtekéből és meg­kérlelte öreg barátját, amiért annyi kellemet­lenséget okozott neki. — Se baj ! — szabadkozott az öreg; — én mit se veszthetek, legfeljebb megzsinegelnek; de te fiatal, gyermekember kockára teszed életedet, mely hazádra nézve még hasznos lehet valamikor. — De a paripák, a paripák! — nyughatat­­lankodott Andor. — hol kapunk lovakat ? — Tehát csakugyan elhatározott szándékod, hanyatthomlok rohanni a veszélybe ? — Oh ! ő oly szende, oly ártatlan! — Esztelen fiatal ember ! — sajnálkozott az öreg kertész. Hálóba kerültél, mert nem aka­rod belátni, hogy e nő kígyót táplál keblén. Is­merem e fajt! — Hogy beszélhetsz így, mikor ő maga a megtestesült jóság? — Ám legyen! A lovakat illetőleg magamra vállalom a felelősséget, de kérlek, légy óva­tos, és ha már semmivel se törődöl a világon, legalább gondolj anyádra, kinek szíve fog meg­szakadni, ha meggondolatlaságod következtében oly igen könnyen bekövetkezhető szerencsétlen­séged felől értesül.

Next