Nemzet, 1883. február (2. évfolyam, 31-58. szám)

1883-02-14 / 44. szám

MKJIKESZTOSEO: Barátok­ tere, Athenaeum-épület, I. emelet. A lap szellemi részét illető minden közlemény a szerkesztőség­hez intézendő. Bérmentetlen levelet csak ismert kéztől fogadunk el. Kéziratok visszaküldésére nem vállalkozunk. HIRDETÉSEK úgy mint előfizetések a kiadó­hivatalba (Barátok-tere, Athenaeum-épület) küldendők. ESTI KIADÁS KIADÓH HVATAL: Barátok-tere, Athenaeum-épület, földsütes Előfizetési díj: Postán küldve, vagy Budapesten házhoz hordva reggeli és esti kiadás együtt: 1 hónapra .. ......................................... 3 hónapra .......... ................................ 6 hónapra .............................................. Az esti kiadás postai különküldéseért felül­­fizetés negyedévenként ................... 2 frt. 6 » 12 » 1 X II. évi folyam. Budapest, 1883. szerda, február 14. 44. szám, Budapest, február 14.­ ­ Londoni hírek szerint a dunai confe­­rentia gyorsan véget fogja érni. A Bukarest­­ből oly nagy hangon érkező tiltakozások mit sem fognak változtatni eredményein. Európa már hozzá­szokott a bukaresti színpadias fel­lépéshez és nagy szavakhoz, melyekben a ró­maiak utódjai maguknak tetszenek, de hihe­tőleg Bukarestben magában sem igen képze­lik, hogy ezek legyenek mérvadók az európai hatalmak határozataira nézve. Bukarestben egyébiránt meggyőződhettek a londoni con­­ferentia eddigi lefolyása alatt is arról, hogy egyátalán nem úgy áll a dolog, hogy mi, az osztrák-magyar monarchia, akarnánk Romá­nia rovására jogokat és előnyöket szerezni, vagy Románia érdekeit és dignitását csorbi­­dítani, hogy egyátalán nem velünk, hanem átalános európai érdekekkel, ezek között per­sze első­sorban a hajózó hatalmak érdekeivel állítja magát szembe Románia, mikor makacs és indokolatlan oppositiójához ragaszkodik. Nekünk a dunai hajózásra nézve Berlinben hozott határozatokra egyátalán nem volt sem­mi szükségünk. Mi úgy­szólván kezünkben tartjuk a Dunát, otthon vagyunk rajta geographiai és politikai egész helyzetünknél fogva. A ten­geri hatalmak érdekei kívánták azon határo­zatokat, és ha mi hozzájuk járultunk, inkább concessiókép és nemzetközi előzékenységből tettük, nehogy mi legyünk a békés egyetér­tés akadályai. Ezt azonban csakis azon felté­tel alatt tehettük, hogy ez által a helyzet reánk nézve ne legyen kedvezőtlenebb, mint eddig. Ezen feltételhez ragaszkodnunk kell amaz előleges határozatok végrehajtásánál is. Kívánjuk és kívánnunk kell, hogy jogos be­folyásunk meg legyen óva, és hogy valódi garanciák nyújtassanak arra nézve, hogy a felállítandó bizottság a locális közegek önké­nye ellen hatálylyal őrködhessék a hajózás szabadsága fölött. Szavazatot akarunk tehát a haj­ózási rendőrséget gyakorl­ó vegyes bizottság­ban nemcsak közvetve, mint az európai Duna­­bizottság tagjai, hanem közvetlenül, úgy is, mint legnagyobb dunai hajózó , akarjuk to­vábbá, hogy a vegyes bizottság a feladatára szükséges hatalommal valóban felruháztas­­sék. Ezek a mi feltételeink. Helyesli és elfo­gadja őket egész Európa, Románián kívül. A vegyes bizottság vagy ezen feltételek mellett, vagy egyátalán nem fog létrejönni. Ha nem jön létre, nem mi fogjuk bánni, de nem is mi leszünk vádolhatók, hogy meghiúsítottuk. Ezen vádnak ódiuma Romániára fog esni, vonalaira vonatkozó határozatokat foglalja magában, melyek a már létező vasutakat keresztezik, Tomas­­c­z­u­k kijelenti, hogy a javasolt határozatok a kisajá­títási törvénynyel ellenkeznek és az állami kezelés számára oly szabadalmat teremt, mely voltaképen minden vasútnak megadandó volna. Rieger megjegyzi, hogy a közérdek megóvása új elvek behozatalát igazolja és csak az a kérdés, hogy ily határozatok külön­­javaslat alapján emeltessenek érvényre. Herbst ellenzi ezen határozatok felvételét s azt tartja, hogy azok iránt az egész kormánynak rend­kívül gondos megfontolást kell tanúsítania. Tomasczuk Rieger fejtegetései ellen pole­mizál. T­i­­­s e­r elvileg nem ellenzi oly törvényes in­tézkedések létesítését, melyek által a vasútügy fejlesz­tésének elégtétetik és azt hiszi, hogy a viszonyok kellő mérlegelése után az igazság elvének is meg lehet felelni. Más kérdés, vájjon nem czélirányosabb volna-e e fontos ügynek külön törvényjavaslatot szentelni ? Mindenesetre fölötte fontos a kormányt meghallgatni az iránt, hogy az előadó javaslatával szemben mily álláspontot szándékozik elfoglalni. Herbst szintén a kormány véleményének meghallgatása mellett szól. N­i­t­s­c­h­e kijelenti, hogy a czikk az erőszakosság jellegét hordja magán, azt hiszi, hogy külön törvény volna kívánatos. J­a­­w­o­r­s­k­i azt állítja, hogy e kérdés szabályozása nem oly sürgős, mert mindenekelőtt a cseh-morva trans­­versális vasút kiépítéséről van szó, míg a 9. czikk már kiépített vasút forgalmáról szól. Miután még Fischer ama kívánságának adott kifejezést, hogy e fontos kérdésben magának a kereskedelmi miniszter­nek véleménye hallgattassák meg, a 9. czikk függőben hagyatott és a 10. vezetett tárgyalás alá. A czikk a helyi érdekű vasutakként létesítendő stanka-bischof­­teinitz-brzenznic-blatnai, budweis-krumaui, Oberplan (salnau)- deutschbrod-humpoletzi és neuhaus-neubys­­tritz-beneschau-vlasimi elágazások kiépítésére nyúj­tandó esetleges állami segélyezésről szól. F i s c h e r a salnau-linzi, Fürth pedig a bres­­nicz-blatna-strakoniczi és a Kuschwarda felé haladó strakonicz-kolin-winterbergi vasútvonalakat kívánja felvétetni a 10. czikkbe. Nitsche és Tilfer Fürth indítványát pártolják. Tomasczuk azt véli, hogy a 10. czikket tulajdonkép határozat alakjában kel­lene felvenni a törvényjavaslatba. S c­h­a a­z sajnálja, hogy a második czikk tárgyalásának megkezdése al­kalmával a kormánynak nem egészen helyesen köz­zétett nyilatkozata az érdekelt körökben valóságos paniqueot idézett elő. Óhajtaná, hogy a kormány képviselője amaz aggályokat oszlassa el jelen alka­lomból. Wittek miniszteri tanácsos kijelenti, hogy a kereskedelmi miniszter csak az ellen nyilatkozott, hogy a salnau­-linzi vonal mint állami építkezés vé­tessék föl a második czikkbe, valamint az ellen, hogy a mühlkreise-vasútnak a salnau-budweisi vonalhoz való azonnali csatlakozása szükséges volna. A mi­niszter különben kijelentette, hogy mindkét vasútvo­nal igen figyelemreméltó helyi érdekű vasút és kilá­tásba helyezte, hogy mindkét vonal teljes mértékben támogattatni fog. Erre a törvényjavaslat 10. czikke az eredeti szövegezés szerint fogadtatott el. Fischer és Fürt indítványai szintén elfogadtattak, mi­által külön ha­tározat fölvétele szükségtelenné vált. A 11. czikk to­vábbá a törvényjavaslat czíme és bevezetése az elő­adó javaslata szerint fogadtattak el. Bécs, febr. 14. A hivatalos lap közli a Bunten­­nek, Glasgownak és Fogertynak a bécsi körvasút építésére adott engedélyt. London, febr. 14. Mint a Reuter-ügynök­­ség értesül, a Duna-értekezlet tegnapi ülésén műszaki kérdésekre vonatkozólag tett több indítványt tárgyalt, de végleges határozatot nem hozott. A hatalmak közt láthatólag egyetértés uralkodik. Közelebbi ülés valószí­nűleg szombaton lesz, az ülés napja különben még nincs véglegesen megállapítva. London, febr. 14. Mint a »Morning Post« je­lenti, Granville külügyminiszter a dunai conferentiá­ban tegnap felolvasta Ghika herczeg román követ levelét, melyben utóbbi Romániának a conferentiából való kirekesztése ellen tiltakozik és kijelenti, hogy a tanácskozásokban nem fog részt venni. A bolgár kép­viselők pedig az ellen tiltakoztak, hogy Musurus pasa török nagykövetnek a conferentiában való részvétel megengedtetett. Az illető határozati javaslat valamennyi pontja valószínűleg vasárnap fog elfogadtatni. Kairó, febr. 13. A kártérítési bizottsághoz ed­­d­ig elé csaknem 4000 felszólamlás érkezett be. A bel­földi bíróságok reformjáról szóló törvényjavaslat ki­dolgozása már majdnem teljesen befejeztetett. Két felebbezési törvényszék fog felállíttatni 4—4 európai bíróval, még­pedig az egyik Alexandriában és a má­sik Kairóban. Továbbá 8 elsőfolyamodású törvény­szék felállítása van kilátásba helyezve 3 — 3 európai biróval. Chartumból érkezett hírek szerint Dongáié­ban fölkelés ütött ki. Newyork, febr. 14. Az áradások folyvást tarta­nak. Louisvilleban múlt éjjel a város alant fekvő ré­szeit védő­ töltés átszakadt és a hatvan láb magas­ságra áradt víztömeg az ott lévő kis házakat elárasz­totta. Mintegy harmincz ember életét vesztette. A német vízkárosultak javára gyűjtött összegek most a louisvillei árvízkárosultak segélyezésére fognak for­­díttatni. Louisvilleban 5000—8000 ember hajlékta­lan. Cincinnatiban a víz a pályaudvar egy részét el­sodorta, mely alkalommal ötven ember vesztette életét. Hamburg, febr. 14. (A »Cimbria«-ügy tárgya­lásának folytatása.) Pann tann, a szállító-hajózási társulat gépfelügyelője, kijelente, hogy tudomása sze­rint némely hajók mozgóképességéről léteznek jelen­tések, más hajókéról azonban nem; ez a fedélzet fel­ügyelőség dolga. A­mi a hajó gyorsaságát a lassú ha­ladásnál illeti, ez nincs megállapítva, az a parancs­nok által az első gépésznek adott utasítástól függ. A társaság hajóin két jelző ágyú van elhelyezve; ilye­nekkel valószínűleg a »Cimbria« is birt. A­mi a vé­delmi rekeszek elzárását az induláskor és a köd be­álltakor illeti, erre nézve nem létezik jeladási pa­rancs ; ez tisztán a parancsnok dolga. A »Cimbria« kilencz védelmi, illetőleg biztosító rekeszszel birt. Az úgynevezett »összeütközési reke­szek« és pedig a 3., 4. és 8-ik egészen a főfedélzetig terjedtek; az 5., 6., 7. és 9-ik a középfedélzetig, a 2-ik az alsó fedélzetig. A hajó altestében levő reke­szek tolóajtókkal, a középfedélzeten levő 3., 4. és 8-ik rekesz pedig borító ajtókkal volt ellátva, me­lyeknek ugyan légmenteseknek kellettek volna len­­niök, vájjon azok voltak-e, az tanú előtt ismeretlen. Tanú felvilágosítást ad még a szivattyúkról, melyek­kel a hajó bőven el volt látva. Erre a két tanú együtt megeskettetvén, elbocsáttattak. Fiume, febr. 14. Fel­lm­er bécsi építész, ki az itteni színház megvizsgálása czéljából hivatott ide, a színházat a mostani igényeknek megfelelő át­alakításra nem találta alkalmasnak. A bizottság ma határoz a színház sorsa felett. Zágráb, febr. 14. (O. É.) A bán tegnap nála tisztelgett portorei és huccarti hajótulajdonosokból álló küldöttségnek megígérte, hogy Portoreban épí­tendő áru­raktárak érdekében a magyar minisztéri­umnál meg fogja tenni a kellő lépéseket. (Távirataink folytatását 1. Legújabb rovatban.) Grecsák Károly a vallás- és közok­tatásügyi minisztérium 1881-iki zár­számadásáról tesz előterjesztést. A bizottság nevezetesen a népnevelésnél mu­tatkozó 13,967 frt, a reáltanodáknál 8,050 frt, a bu­dapesti középipartanodánál 5,070 frt, a »Néptaní­tók Lapja« segélyezésénél 4,352 frt, a képzőművé­szeteknél 5,333 frt, és a történelmi műemlékeknél mu­tatkozó 4,300 frt túlkiadásokat, valamint a fiumei ke­reskedelmi akadémiának 4,343 frt, a velenczei kiállítás költségeire 2920 frt előirányzat nélkül utalvá­nyozott összegek kiadását teljesen indokoltnak talál­ván — a felmentvény megadását a háznak javasolni fogja. Ezután Bochkor a belügyminiszté­rium 1881. évi zárszámadását referálja. Az ülés további folyamáról reggeli lapunkban. A képviselőhöz pénzügyi bizottsága ma d. e. 11 órakor tartott ülésében megkezdte a közigazga­tási pénzügyi biróságokról szóló törvény­­javaslat tárgyalását. A tárgyalásról részletesebbet reggeli lapunkban. Táviratok. Bécs febr. 13. A vasúti bizottság tegnapi ülésén folytattatott a cseh-morva transversal vasútról szóló törvényjavaslat részletes tárgyalása. A I7.czikk utolsó bekezdése H1 a­d­i­k előadó szövegezése szerint fo­gadtatott el, mely szerint a tartományok 8/10 °­ C-ban megállapított maximális hozzájárulási hányadot félévi részletekben tartoznak az államkincstárnak beszál­lítani, ebből Morvaországra 2. 300.000 frt esik. A IX. czikknél, mely a transversalvasut azon A NEMZET TÁRCZAJA Február 14. Criquette. Regény. Irta : I.uilovic Halévy. (Folytatás.)­­ A­mi persze nagyon hizelgett Bidachenak, s e percztől kezdve a leghűbb látogatója volt Rosita pá­holyának. A herczeg maga mellett mutatott neki he­lyet egy keskeny kis divánon, az ablak és a toilette közt. Úgy voltak ott, egymás mellett szorongva a páholy fojtó melegségü légkörében. Fejek fölött vol­tak fölaggatva Rositának mousselin szoknyái, s szállingó csipkéi, végig húzódva a herczeg szőke fürt­jein s Bidache parókáján. Rositának sokszor félbe kellett szakítani a Bi­dache és a herczeg közti társalgást. — Pardon uraim, mondá. S azután lábujjhegyen fölállt a díván sarkára, s eloldta a szoknyákat. Pár perczig a herczeg és a szí­nész a szagositott fehérnemű árjába voltak beleme­ntve. Egy este ez a fehérnemű-görgeteg majd lerán­totta a szinész fejéről a parókát; a herczeg különö­sen kegyes volt, visszatartotta, s megigazította, saját úri kezeivel. Bidache ettől elbájolva, zavartan ismétlő: — Óh herczegem! óh herczegem! S a félbeszakadt társalgás újra kezdődött. — Miről is beszéltünk az imént ? Ah, arról a furcsa új calembourgról, melyet tegnap este csinált... Mondja csak. — Csekélység, herczegem. — Mondja csak . . . kérem . . . Imádom az ön calembourgjait . . . Nem mindenki csinál olyan ca­­embourgokat. — Ön nagyon jó, herczegem ... Eh bien, violá . . . Azt kérdeztem Landry-Raton herczegtől, hogy melyik az ábéczének leglágyabb betűje. — A leglágyabb betűje ? — Természetesen . . . nem tudta kitalálni . . . Ekkor ezt mondtam neki : — A J, ha flanelből van, quand il est de flanelle . . . — AJ? A herczeg nem értette. Kissé nehéz fölfo­gása volt. — Igen herczegem, le J quand il est de f­­­an e 11 e . . . 1 e gilet de flanelle. — Ah ! gilet de flanelle ! tudom már — pom­pás ! pompás ! — Mon Dieu ! Hisz ez nem a régi calembour­­gok, a rendes calembourgok, a megszokott genrejű szójátékok közül való . . . hanem egészen új, kissé merész, kissé szeszélyes. A társalgás néha komolyabb irányba ment, s ekkor mutatta ki Bidache az ő komoly oldalait. A politika jött szóba. — Francziaországból csak akkor lesz Franczia­ország, mondá a herczeg, ha visszatér a legitim mon­archia, ha visszatér a király. — Vigasztalhatatlan vagyok herczegem, hogy nem lehetek az ön véleményén .... de a császárság után a köztársaságban hiszek. — Én is, mormola magában Rosita fodrásza, fésűjét fogai közt tartva. A fodrász, Michel Grandin, egy kis nyurga ember, erélyes, ötven éves fejjel, 1851-ben fegyvert ragadott kezébe, elfogatott fegyverrel kezében a bar­­rikádokon, s kérlelhetlenül Lambessába szállították. Fél esztendő múlva kegyelmet kapott, a­nélkül, hogy kérte volna, egy senator közbenjárására, ki semmit sem tagadhatott meg Rositának. Michel kezdetben kinyilatkoztatta, hogy nem távozik Lambessából, mert nem tudja, hogy honnan jön e kegyelem, e meg­szégyenítés. Végre megadta magát Rosita kérései­nek, ki ezt írta neki : »Édes Michelem, fogadja el. Nem tudok hova lenni ön nélkül. Párisban egyedül csak ön tud engem fésülni. Különben semmi hálával sem tartozik az el­nöknek, nem Bonaparte kegyelmezett meg, hanem én.« Ezen idő alatt egy magas, száraz, barna, hatá­rozatlan korú, úgy negyven-ötven éves nő járt-kelt a páholyban; ki nem látszott semmit sem látni, semmit sem hallani, semmit sem észrevenni, de ki az első pillanatra mindent látott, mindent hallott, mindent észrevett. Ez Aurélia kisasszony volt, Rosita komor­­nája. Egyszerű szabású, egyszerű színű, dísz nélküli ruháján csak egy csillogó, vakító fényességű sima gal­lér és kézelő volt. Volt valami apáczaszerű magatar­tásában, járásában, öltözetében. Mindenre szigorú szemmel ügyelt föl, s ha a dolgok nem folytak kedve szerint, ha Rosita bizalmas barátai nagyon alkalmat­lanoknak tetszettek, keskeny, hideg ajkairól, melye­ken soha egy mosoly meg nem jelent, Mile Aurélia rövid, metsző phrasisokat hallatott. — Ezen urak akadályozzák Madamét az öltöz­ködésben. — Ezen urak miatt Madame elkésik a vál­tozástól. — Madame most megint későn fog a színpadra lépni, mint a múlt héten. — Mindjárt kénytelen leszek ezen urakat el­küldeni. Ez urak azonban félénken szedelőzködnek ösz­­sze zugaikban, félnek a kiutasítástól, ami már nem egyszer megtörtént rajtuk Rosita pedig, engedelmes­­kedve siet, sohasem ellenkezvén Aurélia tekintélyével, ki életének nagyobb részét a színházi öltöztetők, igazgatók, szerzők elleni kifakadásokban töltötte el. Mikor mindenki visszavonult szép rendben, Aurélia leült a páholy egyik sarkában levő zsámoly­ra, kinyitotta Rosita kis ékszerszekrényét, s elő­szedte lassú, szabályos mozdulattal a kétszázezer frank értékű gyémántokat, kiket senkire sem bízott, még úrnőjére sem. E páholyba jött el Criquette minden este, egy kis lec­két venni a magas elegantiából és a párisi romlottságból. Gyorsan haladt, hamar elsajátította környezetének hangját és modorát. Nevettek félszeg finomságán, bohóságain és merész szójárásain. Ezt szokta mondani: »Jó reggelt herczegem«, mely ne­vetésre fakasztott minden jelenlevőt. S Criquette zavartalan méltósággal fogadta a választ: »Jó reggelt herczegnőm.« Csak Aurelia nem volt Criquettere semmi figye­lemmel, sőt nem egyszer meglehetős hidegen kiadta neki az utat. Egy este, mikor a herczeg kevésbé szellemes, mint brutális mondást szalasztott ki, Aurelia nem tarthatván magát, röviden, szárazon félbeszakította a herczeget: — A herczegnek nem kellene igy beszélni e gyermek előtt. Mindenki elámult egy pillanatig. Rosita közbe akart lépni. De a herczeg nem hagyott neki időt. — Igaza van Aurelia, nem jól cselekedtem. Ilyenek voltak tehát Criquette estéi s ily csa­ládias viszonyban élt a bellevillei almakofa leánya azzal, kit a franczia ifjúság ez időben a legcsillogóbb, leghasznavehetetlenebb embernek tartott. Mi mások voltak reggelei. Anyja napról-napra gyöngült. Reggelenkint már nem tudott fölkelni, hogy a negyedbe mehessen bevásárolni. Criquette kilencz óra felé lement a sütő­höz és a tejárushoz. Pascal nagyon szerette volna megkímélni őt e fáradságtól, de reggeleivel nem ren­delkezett. Nyugtalan lévén, hogy hasznos voltát vala­miképen kimutassa, meg tudta nyerni a rendező ke­gyét, s beszegődött színházi látófutónak. Mindennap, reggeli nyolc­tól tízig kihordta az ismétlő előadások­ról szóló jelentéseket, melylyel folyton huszonöt sout csatolhatott tizenöt soujához. Pascal negyven sout kapott napjára, a­mi már tekintélyes összeg volt. Reggelenkint, nagy kenyérrel egyik hóna alatt, a tejes köcsöggel másik hóna alatt, egy sov ára tüdő­vel kezében macskája számára, még úgyszólván kó­­czos hajjal, félig befűzött czipővel, törődött harisnyá­val Criquette sokszor megállt azon papírkereskedés előtt, hol a Colibri-herczegnő arczképét árulták, arany és ezüst gaze ruhában, nagy csillaggal fején. Criquette reggeli öltözetének hiányaiért nagyszerű estéjével vigasztalta magát. De Criquette anyja betegsége miatt aggódott nagyon. Eljöttek a késő májusi napok, s a szegény asszony délutánonként alig bírta magát egy padig vonszolni, a külső boulevardok gyér árnyékú fái alatt. Oly gyönge, oly kimerült volt, hogy a lépcső minden fordulójánál megállt zihálva, köhögve, a falnak tá­maszkodva, kezébe fogva fejét. A két gyermek nem távozott mellőle, s mikor együtt ültek mind a hárman a boulevardon, Criquette szórakoztatni akarta őt fecsegésével. — Figyelj csak, majd színházi történeteket be­szélek el. . . . Ha tudnád anyám, hogy mily sokba ke­rül a tündéri látványosság . . . Hat­ezer frankba min­den este ... A darab legalább is kétszázszor adatik, ha nem három­százszor, s addig meglesz az én tíz frankom, meg a száz frankos bankjegyem is, ha a századik előadásig mindig ott leszek ... Az igazgató mondta ... s én nem fogok hiányozni soha. A látvá­nyosság után egy másik darabot fognak játszani, egy drámát, tele irtózatosságokkal, s mind akettőnknek lesz benne szerepe, Pascalnak és nekem . . . Ezt is az igazgató mondta ... Az igazgató nagyon szeret. . . sohasem halad el a színfalak mögött a­nélkül, hogy ne csevegjen velem. És Rosita is nagyon szeret . .. Hisz tudod . . . az a nagy szőke ... azt a tündért ját­­sza, a­ki mindig haragszik. Júliusban másik lakásba megyünk, Mme Durandéba, ki innen távozik. Ott lesz egy nagy szobád, kandallóval, délre ... az ut­­czára ... a kandallóban egész télen ropogó tűz fog égni. S ha Pascalnak is szerepe lesz, nem tizenkét frankot, hanem húsz frankot fogunk keresni minden nap. . . A pénzt félretesszük, s majd ha tavaszkor be­köszöntenek a szép napok, kimegyünk a vidékre, mind a hárman, vasúton, omnibuson, mint a polgá­rok . . . Látni fogsz virágokat, fákat... s ez jót fog neked tenni anyám . . . nem fogsz köhögni . . . meg fogsz gyógyulni . . . Megígéred-e, hogy meggyó­gyulsz . . . Mondd, akarsz-e ? Criquette megölelte a szegény nőt, ki mosoly­gott, s édesen elandalgott az ábrándokon. Haldok­lott, de nem érezte. Az isten ezt a kegyelmet gyako­rolni szokta a tüdő­vészesekkel. Mme Brinquart, május 30-án föl akarván kelni délután, elájult. Hátraesett ágyában, s megfehére­­dett mint a viasz. Pascal orvosért futott. Mikor ez megérkezett, az ájulás megszűnt. A beteg csak nagy gyengeségről panaszkodott. Az orvos megvizsgálta. — Fekve kell maradnia, mondá, nem szabad beszélnie. Meg kell kisérleni fentartani benne az éle­tet, etetni kell. Tejjel ... levessel . . . Erői nagyon, apadnak. (Folytatása következik.) A földmivelés-, ipar- és kereskedelemügyi m. kir. miniszter, egyetértőleg a m. kir. pénzügyminisz­terrel, Strobl, Barcs és Kollerich czégnek Budapest főváros területén levő mezőgazdasági gép­gyára részére, az 1881. évi XLIV. törvényczikk által biztosított állami kedvezményeket megadta. A képviselőház zárszámadási bizottsága ma dé­előtt 11 órakor Prileszky Tádé elnöklete alatt ülést tartott. Az ülés megnyitása után Fröhlich Gusztáv a vasúti k­a­m­a­t­bi­z­t­o­s­í­t­ásn­ál mutatko­zó túlkiadás iránt tesz jelentést, mely szerint az a vasutakkal történt leszámolásnál mutatkozott oly összegekből származik, melyek a költségvetés készí­tésénél még előirányozhatók nem voltak. h­írek. Február 14. Hivatalos. Kinevezések, ő felsége kinevezte albirákká: a nagybattyáni járásbírósághoz : Frits Lajos aradi törvényszéki jegyzőt, a dunaföldvári járásbírósághoz: Muraközy László jászberényi törvényszéki jegyzőt, és a zilahi járásbírósághoz : Tischler Domokos kolozsvári törvényszéki jegyzőt. A vallás- és közoktatásügyi m. kir. miniszter, Jámbor Gyula kir. József­­műegyetemi ideiglenes tollnokot ezen intézethez titkárrá ne­vezte ki. A m. kir. igazságügyminiszter, Gruber Alajos halasi kir. járásbirósági, és Papp Mihály budapesti kir. ügyészségi írnokokat kölcsönösen áthelyezte. A m. kir. dohányjövedéki központi igazgatóság, Mayerhoffer János és Mente József I. oszt. doh­ánygyártási tiszteket III. oszt. gyártási osztályveze­tőkké ; Kazay Rudolf, Termatsits Kálmán és Maresch Aladár III. oszt. dohánygyártási tiszteket II. oszt. gyártási tisztekké ; Vidmár György, Theisz Károly és Hofmann Hugó I. oszt. do­hánygyártási gyakornokokat III. oszt. dohánygyártási tisz­tekké ; végül Münzberg Győző faddi magyar kir. dohánybe­­váltóhivatali gyakornokot, valamint Cancziny Kálmán volt cs. és kir. consuli növendéket, és árvaváraljai lakost II. oszt. do­hánygyártású gyakornokokká nevezte ki. — Névváltoztatások. Mile Pál budapesti illetőségű ugyan­ottani lakos saját valamint Pál és Géza nevű kiskorú fiai veze­téknevének »Váradi­a«-ra, Spitzer Salamon lapusniki illető­ségű ugyanottani lakos, saját, valamint Bernát és Sándor nagy­korú, továbbá Miksa, Simon, Róza, Géza, Adolf és Hermann nevű kiskorú gyermekei vezetéknevének »Hegyesi­­re, Morgen­­besser László gnézdai illetőségű ugyanottani lakos, Lajos és Géza nevezetű kiskorú fiai vezetéknevének »Megyesi«-re, Id. Vlnjesska János oszadai illetőségű ugyanottani lakos, szintén János nevű kiskort­ fiai vezetéknevének »R­ő c­z­e i«-re, özv. Matiascsik Jánosné szül. Forgács Julia, kiskorú Matiascsik Ágost-János, Matild és János-Ottó nevezetű három gyermeke vezetéknevének »Forgácsára, Nonnenmacher Ágost márama­­rosszigeti illetőségű ugyanottani lakos vezetéknevének »No­­nai«-r­a, Hresc Mihály nedeliczei illetőségű, Bogsánybányán állomásozó m. kir. próba-szolgálatban levő csendőr vezetékne­vének »Zalavári«-ra és Roth Mayer ungvári születésű ugyan­ottani illetőségű bécsi lakos vezetéknevének»Radnai«-ra kért, át­változtatása, belügyminisztériumi rendelettel megengedtetett. — Vásárok. Az iparügyi miniszter megengedte, hogy Jász-Alsó-Szent-György községben márczius 18 és 19-én pót­vásár tartassák, továbbá, hogy Solt községben márczius hó 4 és 9-én pótvásár tartassák. — Alapszabályok. A józseffalvi casinó alapszabályai megerősittettek. — Posta. Pila barsmegyei, Dejte pozsonymegyei közsé­gekben február 16-án uj postahivatal lép életbe. — Ügyvédi kamara. A pozsonyi ügyvédi kamara tudat­ja, hogy Gyürky Bálint bajmóczi ügyvéd elhalálozása folytán a kamara lajstromából kitöröltetett. — Királyi adományok. Ő felsége Német-Lipcse ágost, hitv. evang. egyházközségnek, templomépitésre kétszáz forintnyi segélyt, a pozsonyi irgalmas nővé­rek zárdájának száz frtnyi segélyt és Gerlicze ág. hitv. ev. egyházközségnek, temploma felépithetése czéljából kétszáz forintnyi segélyt adományozott ma­gánpénztárából. — Trefort Ágoston miniszter irodalmi­ művei­nek egy gyűjteményét ajándékozta az állami közép­ipartanodának. — Kitüntetés. Veterán művészünk Barabás Miklósnak kitüntetését közli a mai hivatalos lap. Az illető legfelsőbb kézirat igy hangzik: Személyen kö­rüli magyar miniszterem előterjesztésére, Barabás Miklós festőnek és az országos magyar képzőművé­szeti társulat első alelnökének, félszázados művészeti jubileuma alkalmából, a harmadosztályú vaskorona- rendet díjmentesen adományozom. Kelt Bécsben, 1883. évi február hó 2-dikán. Ferencz József, s. k. B. Orczy Béla, s. k. — Uj czimzetes püspök. A hivatalos lap mai száma közli: Vallás- és közoktatásügyi magyar mi­niszterem előterjesztésére, báró Hornig Károly apát­kanonokot és vallás- és közoktatásügyi magyar mi­niszteri osztálytanácsost, scardonai czimzetes püs­pökké díjmentesen kinevelem. Kelt Bécsben, 1883. évi február hó 9-dikén. Ferencz József, s. k. Trefort Ágoston, s. k. — Nyugalomba lépő tábornok. Ő felsége báró Winterhalder Károly vezérőrnagynak nyudijaztatá­­sát saját kérelmére megengedte. — Külföldi rendjel viselése. A király megen­gedte, hogy Kallina Károly m. kir. erdőmester, a toscanai nagyherczegi polgári érdemrend diszkereszt­­jét, elfogadhassa és viselhesse. — Magyarosodás a felvidéken. Lapunknak ír­ják : S­ü v e t e (Gömörm.) község, kivetkőzve a pán­szláv agitátorok által becsempészett ferde irányú el­vekből, a magyar haza s nemzet iránti ragaszko­dása s törhetlen hűsége jeléül a közelebbi napokban tartott egyházi számadó közgyűlésen azt a nevezetes egyhangú határozatot hozta, hogy kebelében egyelőre évenként négyszer magyar nyel­ven tartassék az isteni tisztelet. — Kerületi fogház Gömörben. Mint lapunknak írják, Kozma Sándor kir. főügyész a napokban Pelsü­­czön járt az ottani volt megyeház és melléképületei­nek megtekintésére ; hir szerint kerületi fogháznak szándékoznak felhasználni ez épületeket. — Új zeneművek. Rózsavölgyi és társa zenemű­­kereskedésében megjelentek: 3 szerelmi dal zongo­rára és énekre Lányi Ernőtől, ára 80 kr. Rögtönzé­sek magyar népdalok felett (Egész éjjel nem alud­tam. Magas) Kolozsváry Aladártól, ára 80 kr. — Ártatlanul elitélve. A fehértemplomi tör­vényszék Filipp Jakab orsovai vámőrt nemrég hosz­­szabb fogházbüntetés elszenvedésére ítélte el, mivel egy csempészt állítólag sürgős szükség nélkül agyon­lőtt. Filipp azt állította, hogy ez önvédelem volt és több természetbúvárra hivatkozott, kiknek nevét azonban nem tudta. Hiában védekezett, meg kellett kezdenie büntetésének kiállását. Már körülbelül hat hétig ült, midőn Orsova környékén több idegen úri­ember jelent meg, mit Filippel közölt egy ismerős. Kérelme folytán az orsovai járásbiró megidézte a ter­mészetbúvárokat és ez alkalommal Hodek Ede, a ke­leti egylet első titkára azt mondta jegyzőkönyvbe, hogy ő azon időben több társával a hely­színéhez kö­zel volt és azon meggyőződésben van, hogy itt önvé­delem forog fönn. A fehértemplomi törvényszék új vizsgálatot rendelt el és vádlottat szabad lábra he­lyezte. — Mátyás-szoba. Mint a »Kolozsvári Közlöny« jelenti, a Hunyadiak várának restauráló munkálatai­ból Maetz kolozsvári építész az idén a terv szerint a »Mátyás szobát« fogja elvégezni. A fényes terem ajtainak oszlopait, pillértetőit s az ajtó ékes góth­­ivezetét kifaragták az építész kolozsvári műhelyeiben s most az ajtó famunkálatain dolgoznak. A­mint ez is kész lesz, Maetz az elszállítás előtt ki fogja állí­tani a többi e munkálathoz tartozó ékítményekkel együtt Kolozsváron. Maetz a múlt év őszére a lovag­terem restaurálását végezte be s a fedélen javított. Az idén a Mátyás szoba munkálatain kívül a korábbi javítások inpractikus volta által a fedélzeten ejtett hiányokat (az esővíz ugyanis a rossz fedés miatt so­kat rontott a termeken) fogja megigazítani. — Hajótörések. A múlt hét kedden dühöngő nagy orkán alkalmával az angol partokon sok hajó­törés fordult elő, melynek számos emberélet is esett áldozatul. Hartlepoolnál az »Ann Louise« gőzös szenvedett törést; egy matróz vízbe fúlt s a legénység csak rendkívüli erőfeszítés mellett mentette meg éle­tét; a hajó és rakomány azonban tönkre ment. Clou­­ghytól nem messze a »Clara« hajó semmisült meg s öt matróz a tengerbe veszett. Collydramnál, nem messze. Campbelltownhoz az »Aun« gőzös merült viz alá, a kapitány, az első kormányos és egy matróz vizbe fúl­tak. Crailnál a »Savant« sülyedt el s a kapitány és egy matróz is odaveszett. A brémai »Charlotte« brigg

Next