Nemzet, 1884. október (3. évfolyam, 749-779. szám)

1884-10-18 / 766. szám

— Halálozás. Dr. M­e­z­e­y Adolf rókuskórházi főorvos és ismert fővárosi gyakorló orvost súlyos csa­ládi gyász érte. Édes­anyja halt el 87 éves korában Tállyán, Zemplén megyében. — Halottak napja. A tudomány és műegyetemi olvasókör tegnap tartott ülésében elhatározta, hogy halottak napja alkalmából az idén is megkoszorúzza azokat a sírokat, melyeket a megelőző években felke­resett, nevezetesen a gróf Batthyány Lajosét, a Deák Ferenczét, a­­Woronyieczki herczegét és Vörösmarty Mihályét. E sorozatot az idénre a bizottság megtol­dotta egygyel s Horvát István történetírónak sírját is meg fogja látogatni. Egyúttal a szónokokat is kije­lölték. Gyászbeszédet fog tartani: Deák Ferencz sírjánál Rakovszky Géz­a a kör elnöke, gróf Batt­hyány sírjánál ifj. Szász Károly j. b., Woronyieczky sírjánál Négyessy László b. h., Vörösmarty sírjánál M­­elly Béla s. b. és Horvát István sírjánál Soltész Árpád b. b. Ezeken kívül a bölcsészek, jogászok, orvostanhallgatók és a technicusok segélyegyesületei is felkeresik a múlt években meglátogatott sírjokat. A külső rendezés vezetésére 100-as bizottságot fog­nak legközelebb alakítani. Az ideiglenes énekkar naponkint tart próbákat a Szózatból, Kölcsey »Hym­­nus«-ából és a »Lengyel Hymnus«-ból, mely utóbbit a Woronyiecki sírjánál fogják elénekelni. — Párbaj. A »Magyar Híradó« helyi értesítő hirelése szerint ma reggel a váczi határban halá­los kimenetelű párbaj folyt le két fiatal­ember közt. E párbaj megtörténtéről a rendőrségnél mindeddig semmit sem tudnak. — Carlyle — Gladstoneról, Froude-ról újabban egy életrajz jelent meg Carlyleról, a­melyben idézve van Carlylenak Gladstone miniszterelnökről 1873. márcz. 23-ikán írott véleménye, mely olyan szigorú, aminő még alig jelent meg valaha az angol premier­ről. »Gladstone, — úgymond a híres történetíró, — előttem a legmegvetendőbb embernek látszik, aminőt csak valaha életemben láttam. Ő egy szánalomra­­méltó ritualista, valami neme az emberformájú köd­alakoknak, semmi szilárd rajta nincs, csupa formá­ból és szertartásból és külső hüvelyből áll. Képtelen bármilyen tényt is igazi világításában látni, csak amint látja, hiszi és lelkére veszi a dolgok mezét, beleképzeli magát abba, hogy azonkívül semmi sem létezik, s nem is törődik vele többé. Szónokul, mint a­ki nem tudja, hogy mit és hogyan kell tudnia, Glad­stone minden erejét szavakra és fölületes érzelmekre fekteti, mint megtestesítője a mindenféle modern handabandának vallásról, erkölcsről, politikáról és irodalomról; csakhogy ő a többiektől annyiban külön­bözik, hogy az általa előadott handabandát maga is elhiszi, igaznak tartja, s mindig kész a szerint csele­kedni is. Én valóban abban a meggyőződésben va­gyok, hogy Mr. Gladstone egyike ama végzetteljes teremtéseknek, a­kiket Anglia rossz szelleme alko­tott, hogy soha helyre nem hozható szerencsétlensé­get idézzenek elő, melyet senki más megtenni, mint ő, nem tudott volna. — A cholera-bacillus és az állatok. Berlinből jelentik, hogy dr. Koch titkos tanácsosnak most már sikerült a vessző bacill­usoknak az állatokra való átszármaztathatóságát kimutatni és példaképen házi nyulacskán cholera tüneteket előidézni. — Tudvale­vőleg az angol és franczia szaktekintélyek a Koch­­féle bacillusokat nem akarták a cholera okául elis­merni. — Megszökött család. A munkácsi rendőrség táviratilag megkereste a főkapitányságot, hogy Mill József vasúti munkást, Mill Adolfot, Hering Annát és Hering Ferenczet, kik onnan megszöktek és a fő­város felé vették útjukat, tartóztassa le. — Beomlott csatornafal. A sárkány-utczai csa­tornafal beomlás színhelyén a vizsgáló bizottság, mely­nek tagjai voltak, a törvényszék részéről: Cseke Kál­mán vizsgáló­bíró, a rendőrség részéről Prileszky Guido fogalmazó, továbbá Turkovics István és Bau­man István építőmesterek, mint szakértők, tegnap délután tartotta meg a helyszíni szemlét. A bizottság constatálta, hogy a munkálatnál nem alkalmazták a kellő elővigyázatot, a­mennyiben 2—3 méter mélyre is ástak, a­nélkül, hogy a csatornafalakat kellőleg fel­támasztották volna, minek folytán a vállalkozók (Hermann és Winisch) ellen a rendőrség azonnal megindította a vizsgálatot. Egyúttal értesítették a fő­városi tanácsot, hogy a csatornaépítés megvizsgálá­sára egy mérnököt küldjön ki, addig is a munkálato­kat beszüntették és a csatorna mentén rendőri fel­ügyeletet állítottak fel, hogy a munkálatokat ne folytathassák. A csatornabeomlás alkalmával agyon­­zuzott mundás neve Sentazzo Sebestyén. — Téli menetrend. A m. kir. államvasutak igazgatóságától vett értesülés szerint i. é. november 1-vel a központi hálózaton a téli menetrend fog életbe léptettetni. — Ezen menetrendnek életbeléptetése folytán a megnevezett hálózaton jelenleg érvényes menetrendben a következő változások fognak eszkö­zöltetni : a) A brassó-predeali vonalrészen megszün­­tettetik a 205. és 206. sz. személyvonatok közlekedése, b) A brassó-kolozsvári vonalrészen közlekedő 219. sz. omnibus vonat Brassóból való indulási idejének válto­zatlanul hagyása mellett — menetének meggyorsítása folytán egy órával korábban fog a jelenlegi érkezési idejénél Kolozsvárra érkezni. — Ezzel összefüggés­ben az ezen vonathoz csatlakozó következő vonatok, és­pedig: a kocsárd-marosvásárhelyi szárnyvonalon az 1612. sz. omnibusvonat 1 óra 35 perczc­el koráb­ban fog Kocsárdról indulni; a nagyszeben-kiskapusi szárnyvonalon az 1811. sz. omnibusvonat 10 perczc­el korábban fog Kis-Kapusra érkezni; a tordagyéresi szárnyvonalon pedig a 2513. sz. omnibusvonat 40 percz­c­el fog korábban Gyéresre érkezni, mint a jelenleg ér­vényes menetrend szerint. c) A Budapest és Kassa kö­zött közlekedő 501 és 502 sz. gyorsvonatok, mint gyorsított személyvonatok fognak közlekedni és meg­­állittatnak Ludas Em­őd és Nyék­ládháza állomáso­kon is , ellenben megszüntettetik ezen vonatok meg­állása a túrai állomáson, d) A budapest-budapest-ke­­lenföldi vonalrészen megszüntettetik a 2005 és 2006 sz. személyvonatok közlekedése, e) A piski-vajda-hu­­nyadi vonalrészen a 2411 és 2412 sz. omnibus vona­tok­ helyett módosított menetrenddel a 2413 és 2412 sz. omnibus vonatok fognak közlekedni. A jelzett mó­dosítás folytán a 2413 sz. vonat Y.-Hunyadról dél­után 12 óra 14 perczkor fog indulni és Piskire d. u. 12 óra 59 perczkor érkezni; a 2414 sz. vonat pedig Piskiről reggeli 6 órakor fog indulni, Y.-Hunyadra pedig reggeli 6 óra 50 perczkor érkezni. Továbbá f. é. november hó 15-ikével Arad és Radna-Lippa között megszüntettetik a 308 és 309 sz­ omnikus vo­nat közlekedése.­­ A többi itt meg nem nevezett vo­nalrészeken a jelenlegi menetrend a téli évad tartamán át is változatlanul érvényben marad. A központi há­lózat teljes téli menetrendét tartalmazó zsebrétű me­netrendkönyvecskék úgy a m. kir. államvasutak me­netjegy irodájában (IV. Mária-Valéria-utcza »Hun­gária« szálló), valamint az igazgatósági épület por­tásainál.A minden személy­pénztárnál 10 osztr. ért. krajczár ár mellett kaphatók.« — Fővárosi krónika. Megőrült színésznő. Deák Kata színésznő, akit nem rég vettek fel betegen a sebészeti kórodéra, megőrült s az orvosok véleménye szerint baja gyógyíthattam A kórház gondnoksága értesítette az or­szágos magyar szinészetegyesület igazgatótanácsát, hogy a nő mint ilyen az intézetben tovább nem tartható, minek következtében az igazgató tanács kérvényt intézett a belügy­miniszterhez, hogy a szerencsétlen színésznő az angyalföldi gyógyíthatlan elmebetegek intézetében helyeztessék el. — Balesetek. A nyul-utczai Gregersen-féle gyár­ban Kasnyik József napszámost ma délelőtt egy a kapun gyorsan beforduló kocsi úgy oda szorította a kapufélfához, hogy a mellkasa bezúzódott s önkívületi állapotban szállították a Rókus kórházba. — Boka István napszámos tegnap délben, midőn dob­ utcza 66 szám alatti lakására hazament, a pincze­­lépcsőn elesett és a bal kezét kitörte. Ellopott kocsi. Tegnap este 9 óra tájban a só utcza 10 számú házban levő fűszerkereskedő elől egy kis kézi kocsit melyen egy üres láda volt, elloptak. Őrült. Egy Weinberger Lajos nevű kereskedőt szállítottak be tegnap Hársfalváról (Bereg megye) a Rókus kórház megfigyelő osztályára, akinek az a rögeszméje, hogy neki nem csak a gyomra, hanem a feje is tele van galand­­féreggel s ez utóbbiak nagyon háborgatják. A szerencsétlen ember hozzá­tartozóinak állítása szerint már 20 év óta szen­ved gyomor és fejfájásban s az utóbbi időben néha hetekig sem tudott aludni. Naptár. Szombat, október 18. Nap kél 6 ó. 25 p., nyug. 5 ó. 5 p. — Hold kél 5 ó. 38 p. reg., nyug. 4 ó. 56 p. d. u. Róm. kath. Lukács evangélista. Prot. Lukács evangélista. Gö­rög-orosz : (okt. 6.) Tamás apostol. Zsidó: (tizri 29.) Sabbat Noah. Vallás- és közoktatásügyi miniszter fogad délben 12—1. A magyar athleticai club nyilvános őszi viadala délután fél 3 órakor az Orczy-kertben. A pesti nemzeti dalkör dalestélye a zenekedvelők bálvány-ut­­czai helyiségében. A terézvárosi casinóépület bokréta-ünnepélye (sugárút 51. sz.) A zempléni egyesület szépirodalmi estélye fél 8 órakor a Kom­­mer vendéglő külön helyiségében. Ellenőrzési szemle a közös hadseregbeli 93—102. gyalog­ezred legénységével reggel 8 órakor az üllői-úti laktanyában. »Krisztus a Kálvárián« a műcsarnokban d. e. 9 órától d. u. 5-ig és este fél 7—9-ig. Belépti dij 1 frt. Üvegfestészeti kiállítás Kratzmann Ede műtermében (a füvész­­kert mellett) nyitva egész nap dij nélkül. Technológiai múzeum a Kerepesi­ uton (Beleznay-kert) nyitva d. e. 9 d. u.­­1-ig. Egyetemi füvészkert az üllői után délelőtt 8 —12-ig és délután 2—6-ig. Múzeumban : képtár d. e. 9-től d. u. 1-ig. Akadémiai könyvtár d. u. 3—7-ig. Egyetemi könyvtár d. u. 3—7-ig. Múzeumi könyvtár d. e. 9­ d. u. 1. Állatkert nyitva egész nap. Sport. — A budapesti galamb-lövész egylet által ren­dezett őszi lövészetek második napja ma folyt le. A kö­zönség a kedvezőtlen időjárás folytán csak csekély számban nézte a versenyeket, annál pontosabban je­lentek meg a sport hívei. A lövészet tét versenynyel kezdődött, melyet 9 versenytárs között gr. Keglevich Gyula, gr. Esterházy M. és gr. Erdődy Rudolf nyer­tek, a díjat megosztva. Az ezt követő lövészet az egyleti nagy díjért folyt, melyhez 15-en jelenkeztek, de 3-an még a verseny előtt kiléptek. Az 500 frt értékű tiszteletdíjat gr. Trauttmannsdorff F. nyerte 16 ga­lamb közül csupán 3-at hibázva, gr. Eszterházy Mi­hály 16 galamb közt 4 hibával 2-ik, br. Mecklenburg K. 3-ik. Harmadik lövészet handicap volt, melyet gr. Trauttmannsdorff nyert 12 versenyző ellen b. Mecklen­burg és gr. Erdődy Károly II-ik. Lövetett még két match, az elsőt Erdődy Károly nyerte, másodikban ugyanaz megosztotta a díjat Sibrik Kálmánnal. A ne­vezetteken kívül lőttek még: gr. Esterházi Béla és Ferencz, Rohonczy Gida, Sibrik Kálmán, gr. Erdődy Károly, Dőry Lajos, gr. Keglevich Gyula és gr. Tö­rök József. A legközelebbi lövészet szombaton f. hó 18-án. Belépti dij nem tagoknak 1 frt. Törvényszéki csarnok. Szerelmi dráma. Kolibács Tamás drótostól, ván­dorlása közben ez év január havában eljutott a zala­­megyei Szt. György községbe, a­hol Salamon Ala­jos feleségével szerelmi viszonyt kötött. Kolibács be­járó lett a Salamonék házába, sőt a gazda be is avatta őt titkaiba és felszólította, hogy segítsen neki a mes­terségében, a pulykalopásban. Kolibács nem hajtott Salamon szavára, de mikor ez viszonyukat felfedezte s miatta az asszonyt ütni, verni kezdte, egy este elha­tározta Kolibács, hogy elmegy Salamonnal pulykát lopni. Január 27-én este csakugyan elindultak, de Kolibács ruhája alá kiélesített baltát is rejtett és Salamont útközben azzal megtámadta s rajta több halálos sebet ejtve, ott hagyta beverni az árokban, maga pedig hazament. Másnap a férj véresen tántor­gott haza és harmadnapra meghalt. Kolibács Tamás és szeretője a Csáktornyai kir. törvényszék elé kerül­tek, mert Kolibács azt vallotta, hogy szeretője csábí­totta a tettre, míg ez utóbbi mindent eltagadott. A tör­vényszék a bevallott tett és a tanuk összhangzó vallomása alapján Kolibácsot a gyilkosság vádja alól fölmentette, de a 279. §. szerint minősülő szándékos emberölés bűntettében mondotta ki bűnösnek és 16 évi fegyházra ítélte. Szeretőjét pedig szintén 279. §. szerint a 289., 72. és 76. §-ok tekintetbevételével 6 évi fegyházra és 5 évi hivatalvesztésre ítélte. A kir. tábla helyben hagyta az ítéletet indokainál fogva, de újabb felebbezésre ma a kir. Curia elé került az ügy. A Curia az ítélet Holibács Tamásra vonatkozó részét helybenhagyta, de Salamonnét tagadása folytán és mivel Kolibács vádjai, tekintettel bűnös előéletére és arra, hogy e vádak által saját magát akarta védeni, nem találtattak terhelőknek, fölmentette. Fegyelmi tárgyalás. Kovács Vilmos sümegi járásbirósági hivatalnoknak fegyelmi ügyét tárgyalta ma a kir. ítélő tábla fegyelmi tanácsa, mint másod­­biróság. A terjedelmes és complicált ügyiratok fel­olvasása után Szeyffert Ede kir. főügyészi helyettes, mint közvádló az első bíróság ítéletét, mely szerint Kovács Vilmos több rendbeli sikkasztás és vétkes mulasztás miatt hivatalvesztésre és kártérítésre ítélte­tett, helybenhagyatni kérte, míg a vádlott képviselője, dr. Gráner Ernő a szóban forgó járásbíróságnál az időben fennforgott és hivatalosan constatált nagy­mérvű rendetlenség , valamint a felhozott mulasz­tások elévülésének tekintetbe vételével védenc­ét csak pénzbüntetésben kérte marasztalni. Hosszas tanács­kozás után­zabó Miklós, a ki­. tábla elnöke kihirdette az ítéletet, mely szerint az első bírósági ítélet részbeni megváltoztatásával vádlott a kártérítés kötelezettsége alól ugyan felmentetik, de a számos súlyosító körül­mény — és azon oknál fogva, hogy a közhivatalnok bizalmi állásánál az elévülés kedvezménye fegyelmi úton figyelembe éppen nem vehető, a vádlottat vég­érvényesen hivatalvesztésre ítélte. A gyilkos apa vádja saját fia ellen. Vérlázító bűntényt tárgyalt a napokban a szegedi fenyítő tör­vényszék. Az esetet, a mely a legritkábban előfordu­lók közé tartozik, a »Szeg, Híradó« a következőkben beszéli el: Krenács Mihály sajtényi lakos családos volta s 60 éve daczára szerelmével üldözte a fiatal özvegy Legendinét, ki megunva a zaklatást, elmesélte a dolgot Krenácsnénak s az öregnek volt mit hall­gatnia feleségétől meg s szomszédoktól is, a kiknek szintén tudomására jutván a dolog, csufolódva hiresz­­telték a faluban mindenfelé. Krenácsot dühbe hozta az özvegy eljárása s boszut esküdött ellene. Tudta, hogy Legendiné pörlekedésben van bizonyos Lasz­­nik György nevű sajtónyi napszámossal ; fölke­reste tehát ezt s rábeszélte, hogy segítsen ne­ki a bosznra kivitelében. Elhatározták, hogy a menyecskét válogatott kínzással megölik. A két gazember még aznap este késekkel fölfegyverkezve Legendinéhez ment. A szerencsétlen asszony éppen az asztalnál ült s varrt, mire a gyilkosok szitkozódva rárohantak, késeikkel össze-visszaszurkálták, mig bele nem halt. Krenács a gyilkosság elkövetése után haza­ment s előhívta a fiát, egy 19 éves legényt, s azt pa­rancsolta, hogy húzza le a csizmáját. A legény meg­hökkent apja véres kezétől s ruhájától, de azért­­enge­delmeskedett. »Térdepelj le!« rivallt rá apja, mit a fiú szintén megtett. Ekkor a gyilkos fölemelte véres ké­sét s a fia fejének szegezve igy szólt: »Megöltem Le­gendinét, mert csúfságba kergetett. Ha e tett kitudódik, engem fölakasztanak. De te fiatal vagy, úgyis katona­sorba jutsz, hát más beszámítás alá kerülsz. Esküdjél meg a szentháromságra, hogy ezt a tettet magadra vál­lalod s mindenütt azt mondod, hogy te követted el a gyil­kosságot, külömben mindjárt Legendiné sorsára jutsz.« —A rémes tett utáni reggel Lasznikot puszta gyanú alapján letartóztatták, mert köztudomású volt, hogy az özvegygyel rossz viszonyban állott. Krenács fia pedig nagy dicsekedve beszélte másnap mindenütt a faluban, hogy a fiatal özvegy meggyilkolásában ő volt a főbünös, megölte az asszonyt, mert sze­relmét visszautasította. A legényt természetesen letar­tóztatták s a szegedi törvényszék a legerélyesebb vizs­gálatot indította meg. A vizsgálat folyamán azon­ban semmi sem bizonyult a legényre, sőt Lasznik elismerte a gyilkosságot s bűntársául az apát, az öreg Krenácsot nevezte meg, a­ki ennek folytán szintén fogságba került. Minél jobban haladt a vizsgálat, annál bizonyosabbá lett, hogy a fiú ártatlan. A vizs­gálóbíró aztán szigorú vallatóra fogta a fiatal Krenácsot, a­ki végre bevallotta, hogy apja kény­­szerítette a gyilkosság elvállalására. — A vég­tárgyaláson csaknem hihetetlen dolog történt. A fiú természetesen apja ellen vallott, az apa azon­ban állhatatosan megmaradt vádja mellett. Mint egy vadállat rohant fiához s rárivallt: »Mered tagadni a gyilkosságot? Te ölted meg a me­nyecskét, nekem bevallottad!« — A másik gyilkos szemébe mondja a tettet, elbeszéli, mint főzték ki a tervet; a szörnyeteg apa azonban csak fiát vádolja. »Ő a gyilkos, nem én!« — Még a bíróság is megbor­zadt ez elvetemültség fölött. A törvényszék rövid ta­nácskozás után kihirdette az ítéletet. A két gyilkost, Lasznikot és Krenácsot életfogytiglani fegyházra ítélte, mig a fiút fölmentette s azonnal szabadlábra helyezte. A Curia ügyforgalma. A magyar királyi cu­­riához a lefolyt szeptember hóban összesen 1108 ügy­darab érkezett be és pedig 510 polgári, 69 váltó, 10 úrbéri, 494 büntető, 24 fegyelmi és 1 felszólalás orsz. kép­viselő választási jogosultság tárgyában. A jelen év folyamán a múlt évi hátralékok hozzáadásával beérke­zett: polgári ügydarab 9105, váltó 1173, úrbéri 155, büntető 9588, fegyelmi 407 , felszólalási 1; összesen 20,429. Ebből a lefolyt szeptember hó végéig elintéz­tetek: polgári 5916, váltó 721, úrbéri 100, büntető 7184, s fegyelmi 367, tehát összesen 14,288. Hátra­lékban maradt pedig : polgári 3189, váltó 452, úrbéri 55, büntető 2404, fegyelmi 40 s felszólalási 1, vagyis összesen 6141. Egyesületek és társulatok. — A budapesti ügyvédi kör nov. hó 23-án d. e. 10 órakor tartja meg ez évi rendes közgyűlését a kör helyiségében (Ferencziek hazára.) — Az állatvédő egyesület e hó 19-én, vasárnap d. e. 10 órakor, a régi városháza tanácstermében tartja ez évi közgyűlését. Tárgyak: A választmány évi jelen­tése. Az üresedésben levő tisztségek betöltése. A meg­szavazott jutalmak kiadása. Tiszteletbeli tagok válasz­tása. A pénztárnok jelentése az egyesület vagyonáról. Javaslatok az elnökség részéről. — A magyar jogász-ifjúság egyesülete e hó 19- én d. u. 3 órakor tartja közgyűlését az egyesület he­lyiségében, a Nemzeti szállóban. A közgyűlésen a tisz­tikart újra választják. Az elnökjelölt dr. Pásztély Jenő, kinek tiszteletére szombaton este bankettet ren­­deznek az egyesületi tagok a Nemzeti szálló kis ter­mében. — A zempléni egyesület f. hó 18-án este fél 7 órakor szépirodalmi estélyt rendez a következő programmal : Költői vágy, költemény Székely Miksától. A pap és fia. Elbeszélés Székely Alberttől. Munkácsi rab. Jókaitól, szavalja Burger Ármin. Névtelen hős. Karczolat Führer Samutól. — A budapesti magyar Szipesz-ifjusag aaikula folyó hó 19-én József-körut, Szabó-udvar Czinger-féle teremben, Bodor Lajos karnagy vezetése alatt dales­télyt rendez, egybekötve szavalatokkal és tánczviga­­lommal. Irodalom, színház és művészet. — A népszínházban ma mutatták be az évad egyik rég várt újdonságát, L­u­k­á­c­s­y Sándornak »Az Isten keze« czímű népszínművét. E darab eléggé jól indult; első felvonása erős drámai bonyodalom készült; második felvonásában azonban már gyöngébb volt és ki nem elégítette a nézők kíváncsiságát; a harmadik felvonás egyes részleteit, különösen az egészen komoly természetű megoldást, a közönség már kinevette. A szerzőre nézve tehát nem mondhatjuk az estét valami különösen szeren­csésnek. Az előadókat azonban nagy dicséret illeti. Rákosi Szidi »Zsófi« háladatlan sze­repében igen szépen játszott és mindvégig meg­érdemelte az iránta nyilatkozott elismerést. Igen nehéz feladatot oldott meg sikerrel. P­á­­­m­a­y Ilka (Liliom Klári) is tetszett; a csinos, jószívü és szerel­mes fiatal özvegyet jól ábrázolta; szép dalait hatással énekelte ; néhányat közülök a közönség zajos tapsai­ra meg is kellett ismételnie. Tóth Ilonka (Juliska) ta­karos és érdekes paraszt leány volt; a leánykérő jelene­tében nyílt színpadon zajosan kitapsolták. T­a­m­á­s­y (Gondos Mihály) jól jellemezte az okos, becsületes és szigorú erkölcsű paraszt bírót. Vidor (Róza) s E­ö­r­y (Dani) gondos játékukkal emelték az ész­­hatást. Tóth Antal kiváló alakító színésznek bi­zonyult a korhely Darázs János szerepében. K­o­­m­á­r­o­m­i, mint Lipi zsidó nagyon mulattatta a kö­zönséget, nála jobban senki sem játszhatná e szere­pet. A szerzőt is kitapsolták az első és második felvo­nás után.­­ A debreczeni színház nyugdíj-ügyében Szik­­szay József, mint az ottani nyugdíjintézet elnöke, ér­tesíti a magyar színészegyesület igazgatótanácsát, hogy az egyesület felszólításához képest a debreczeni nyugdíjnak az országos alaphoz leendő csatoltatása érdekében tartandó értekezletre a bizottságot egy­be hívta , a tanácskozásokat legközelebb megkezdik. — Badits Ottó festőművészünk müncheni tanul­­mányutjából a napokban a fővárosba érkezett s há­rom képet hozott magával, melyeket az őszi tárlaton állít ki. Ezek egyike Krisztust a Madonnával tünteti fel, a másik a szegedi árvíz egy jelenetét mutatja be, míg a harmadik kisebb genre-kép. A művész ma Mácsára utazott gr. Károlyi Tiborhoz, hogy a gróf családját lefesse. — »Ezeregy éjszaka«. Az ifjúsági tündérme­sék első teljes magyar kiadásából, mely Nádor Kálmán budapesti tevékeny könyvkereskedő kiadásá­ban jelen meg, most hagyta el a sajtót újabb 5 füzet­­(V—IX.) Ezzel a munka első kötete befejeztetett. Az egyes füzetek ára 25 kr. Halálozások Budapesten. okt. 17. Kertner Ida 2­0., Kovács leánya VIII. k. losonczy u. 18 aszkóz. Szokol József 2 é. kalauz fia VIII. k. kálvária tér 12 sorvadás. Tóth Mihály 33 é. napszámos VIII. k. Illés u. 30 tüdőlob. Glückmann Jakab 63 é. fuvaros VIII. k. kálvária tér 14 hagymáz. Schubert Köller Aloizia 62 é. kávés neje IX. k. viola u. 2 kimerülés. Reichart Hanzl Zsuzsanna 49 é kőmű­ves neje IX. k. Márton u. 40 sérv. Bogár Schlopek Katalin 38­­ é. napszámos neje Horváth u. 29 tüdőgümő. Böhm Ferencz 30 é. kőműves H. tölgyfa u. 6 tüdőgümő. Weichardt Rezső 18 é. kőfaragó fia H. k. fő u. 35 szívbaj. Elias Simon 68 é. ma­gányzó VI. k. váczi körút 21 tüdőbüdös. Szamolay Mátyás 62 é. hivatalszolga I. k. Attila u. 87 aggkór. Macskovics Vi­­bi­al Julia 32 é. molnár neje V. k. Katona u. 17 hashártya­­láb. Berczeli András 41 é. napszámos VH. k. dohány u. 59 tüdővész. Löwy Illés 69 é. borügynök I. k. Attila u. 21 agyguta. Hartl Morherdt Teréz 70 é. özvegy VII. k. diófa u. 3 tüdővizenyő. Lechner Szabó Borbála 21 é. szolga neje I. k. koronaőr u. 7 tüdővész. Preisinger Paula 23 é. hivatalnok leánya I. k. Attila u. 65 tüdőbaj. Ziegler Luiza 13 é. pék leánya VII. k. kerepesi út 53 agybántalom. An­­dráshavi Erzsébet 4 é. árva IX. k. liliom u. 20 vörheny Radl Mária 1 é. kőműves leánya I. k. János u. 32 bélhu­rut. Berger Károly 28 é. napszámos VI. k. nádor u. 56 gü­­mőkor. Kucsera József 42 é. napszámos V. k. váczi körút 60 tüdővész. Pankovics Bacsics Ágnes 38 é. özvegy VI. k. lovag u. 16 elmebaj. Mayerhoffer Mihály 63 é. iskolaszolga VI. k. Dávid u. n­agyguta. Centaro Fülöp 35 é. olasz mun­kás összenyomatás. Knapp Lanzer Fanni 39 é. házaló neje útról hashártyalob. KÖZGAZDASÁG. Közlemények. A fővárosi ipariskolák. Az országos iparegyesü­let ipariskolai felügyelő bizottságának tegnapi ülésé­ben Mudrony Soma elnök bejelentette, hogy Bu­dapest főváros királyi tanfelügyelője átiratot intézett a főváros tanácsához az iránt, hogy az új ipartör­vény és az iskolákra nézve kiadott új miniszteri tan­terv értelmében, az országos iparegyesület vezetése alatt a fővárosban fennálló alsófokú ipariskolák is át­alakíttassanak ; nevezetesen pedig intézkedés teendő az előírt nyomtatványok beszerzése, az alkalmazandó szaktanítók minősítése, ipariskolai bizottság létesítése, az egy órai vallástanítás kötelezettsége és megtartá­sa és az ipardíjak és bírságpénzek hováfordítása iránt. A főváros tanácsa kijelente, hogy miután a fő­városban az iparostanulók részére külön ipariskolák vannak, az új törvénynek az újonnan létesítendő szaktanfolyamok és iskolákra vonatkozó intézkedé­sei a fővárost nem érintik s amennyiben érintenék, felkérte a tanfelügyelőt, hogy az újjászervezés vagy átalakítás iránt közvetlenül az országos iparegyesü­lethez forduljon. Ennek következtében a fővárosi tan­­felügyelő most az iparegyesületet hívja fel intézke­désre. Elnök előrebocsátja, hogy e tárgyban a tanfel­ügyelővel személyesen érintkezett és kijelentette, hogy az ipartörvény érintett szakaszai csak azon köz­ségekre vonatkoznak, melyekben a törvény életbelép­téig külön ipariskolák nincsenek. Miután azonban a mostani tanterv teljesen megegyezik a régivel, mely mellett az iparegyesületi iskolák szervezete miniszte­­rileg jóváhagyatott, az új tanterv az egyesület veze­tése alatt álló ipariskolák szervezetét nem alterál­­hatja; miután továbbá a fővárosban, hol több ipar­testület lesz és több iparhatóság van, egészen mások a viszonyok, mint a vidéken, a­hol csak egy ipartestület és iparhatóság van és miután az eddigi rendszer mellett az ipariskolák mindig magasabb színvonalon állottak, mint a többiek és kielégíteni igyekeztek azokat az igé­nyeket, melyeket az iparszakoktatás szempontja az ország legelső és legnagyobb iparosvárosához méltán köthetünk: a felügyelő bizottság egyhangúlag felkérni határozta az igazgatóságot, hogy ipartanodáinkat jö­vőre is az eddigi szervezetben fentartsa, amaz intéz­kedések foganatosítása iránt pedig, mely az új ipar­törvény végrehajtására vonatkozó miniszteri rendelet folytán szükségeseknek mutatkoztak, továbbá az ipar­iskolák fentartására vonatkozó anyagi intézkedések szempontjából, végre pedig az iskolalátogatási köte­lezettség szigorú keresztülvitele s megfelelő új isko­lák létesítése és a létezők szükséges kiegészítése te­kintetéből a főváros tanácsa megkeresendő, hogy az iparegyesület képviselőinek részvétele mellett folyta­títsul'J' IjmuApol«ot.Ágosma­tíh film­k­vivo k­ij­v­e­lölni szíveskedjék. Az országos magyar iparművészeti múzeum ol­vasó- és rajztermének használata iránt a felügyelőség részletes szabályzatot készített, s azt a közoktatásügyi miniszter is helyben hagyta. E szerint az orsz. ma­gyar iparművészeti múzeum olvasó-és rajzterme (Vö­­rösmarty­ utcza 35. és sugárút 79. sz.) naponta a hi­vatalos órák alatt reggel 9 órától délutáni 1 óráig, ezenfelül hétfőtől kezdve péntekig bezárólag este fél 7-től fél 9-ig nyitva áll. Ugyanakkor ott a szakkönyv­tár használatán felül a gyűjtemény tárgyainak máso­lása is meg van engedve, az esteli órákban azonban csak azon esetben, ha a másolandó tárgy legkésőbb a reggeli hivatalos órákban bejelentetett. A szak­­könyvtár használatánál és a múzeumi tárgyak másolásánál a jelenlevő hivatalnokok a kívánt fel­világosításokkal minden irányban szolgálnak. E mellett a múzeumnak egyik szakképzett tisztvise­lője az esti órák alatt a látogató iparosoknak díjtalanul fog útbaigazítást adni, önálló tervek készítése és illetőleg azok javítása körül. A rajz- és olvasó­terem látogatói kötelesek az irodában jelent­kezni, a­hol az esetben, ha rendes látogatók kívánnak maradni, névre szóló igazoló jegygyel láttatnak el. Könyvet, rajzot vagy múzeumi tárgyat a teremből kivinni tilos. A teremben hangosan beszélni vagy do­hányozni hasonlóképen tilos. A színezés csak vízfes­­tékkel engedtetik meg, a mintázás pedig agyagban tilos. Minden gyűjteménytárgy , illetőleg könyv, a használatba vevő által a használat után a teremben felügyelő tisztviselőnek, vagy szolgának személyesen adandó vissza. Oly iparosoknak, kik szegénységüket kellő bizonyítványnyal igazolják, a múzeum rajzesz­közöket ingyen bocsát használatukra. Ezek a hasz­nálat után naponkint a felügyelő szolgának pontosan visszaszolgáltatandók. Ha valaki a neki kiadott szak­munkákon, gyűjteménybeli tárgyon vagy rajzszerszá­mon hanyag használat által, avagy a bútorzaton és falakon kárt okoz, köteles azt saját költségén meg­téríteni. E szabályzat meg nem tartása, vagy a jelen­levő hivatalnokok intéseinek mellőzése, az olvasó- és rajzterem használatától való kizárást vonja maga után. keleti v. elsőbbs. kötv. 99.90. Magyar hitelrészvény —, Déli vasút részvény 249. —. Kassa-oderbergi v.­részvény 61.10. Orosz bankjegyek 207.30. II. kibocs. kel. kölcsön 60.50. Magy. jelz. hitelbankrészvény —.—. M. országos bankrészv. —. 5 száz. osztrák papirjáradék 80.20. Ultimo aranyjárad. 86.10. 4 száz. magyar aranyjáradék 77.60. Magyar kel. v. kötvények 80.70. Hitelrészvény 476.—. Osztrák államv. részv. 506.—. Károly Lajos vasúti részv. 114.10. Román vasút részv. —.—. Bécsi váltóár 167.—. 4 száz. osztr. aranyjáradék —.—. Magy. resz. és váltób. részvény —. Elbevölgyi részv. 303.50. Berlin, okt. 17. (U­t­ó t­ő­z­s­d­e.) Irányzat gyönge. — 4­2 száz. papirjáradék —.—. 4­2 száz. ezüstjáradék —.—. 6 száz. magy­­ar­ járadék —.—. 5 száz. papirjáradék —.—. Magyar hitelrészvény —.—. Déli vasút részvény 249.—. Kassa-Oderb. v.-részv. —.—. Orosz bankjegyek —.—. II. kibocs. kel. kölcsön —.—. Magy. jelz. hitelb.-részv. —.— M. orsz. bankrészv. —.—. 5 száz. osztr. papirjáradék —.— Ultimo aranyjáradék —.—. 4 száz. aranyjáradék 77.50. Ma­gyar kel. v. kötvények —.—. Hitelrészvények 476.—. Osztr. államv. részv. 506.50. Károly­ Lajos v. részv. 113.90. Román vasut-részvény —.—. Bécsi váltóár —.—. 4 száz. osztrák aranyjáradék —.—. Magyar lesz. és váltóbank részv. —.—. 5 száz. keleti v. elsőbb. kötv. —.—. Frankfurt, okt. 17. (Zárlat.) Irányzat: gyönge. — 4-2°/0 papir­járadék 67.'/a. 4'2°/o ezüst­járadék 68.50. 6°/0 magyar aranyjáradék 102.50. 5°/0 magy. papirjáradék 74.25. Osztrák-magyar bank­ részv. 715.25. Károly Lajos vasut-részv. 227.62. Erzs. nyug. vasut-részv. 195. — . Tiszav. vasút elsőbbs. kötv. 87.70.­­’/a0/« földhitel záloglevél 78.’/8. Magyar hitel­részvény —.—. Magy. országos bank-részvén —.—. 5°/0 osztr. papirjáradék 80.18. 4°/o osztr. aranyjáradk 86.43. 4% magy. aranyjáradék 77.1/s. Osztr. hitelrészvény 238.75. Osztr. ál­lamv. részv. 253.50. Déli vasút részvény 123.50. Magyar- Gácsor. vasut-részvény 142.12. Bécsi váltóár 166.90. Magyar lesz. és váltób. részv. —.—. Magyar jelz. hitelb.-részvény.----­Frankfurt, okt.17. (U­t­ó­t­ő­z­s­d­e.) Az irányzat csendes. — Károly Lajos vasut-részv. —.—. M. hitlrészvények —.—. Osztr. hitelrészvény 237.12. Osztr. államvasut rész­vényei 252.50. Déli vasút r. 123.50. 4 száz m. arany jára­dék 77.75. 4 száz. osztr. ai.-járadék —.—. Páris, okt. 17. (Z­á­r­l­a t.) 3 százalékos franczia évjárulék 77.90. Osztrák államvasuti részvények 632.—. Osztrák földhitelrészvények —.—. 6 százalékos magyar aranyjáradék —.—. Magyar vasúti kölcsön 301.—. Unió-bank­­észvények —.—. 5 százalékos magyar papírjáradék —.—. Magyar országos bankrészvények —. —. 4 és fél százalékos franczia járad. 108.85. Déli vasúti részvények 315.—. Fran­czia törleszthető járadék 79.20. 4 százalékos osztrák aranyjá­­radék —.—. Magyar jelzáloghitelbank —.—. 4 százalékos magyar aranyjáradék 78.8/s. Magyar leszámítoló és pénzváltó­bankrészvények. —.—. Olasz járadék —.—. Török dohány­­egyedár. társ. —.—. Ottomén bankrészvények 563.—. A tőzsde irányzata gyenge. Köln, okt. 17. (T e r m é n y ü z l­e t.) Búza no­vemberre 15.50, márcziusra 16.40. —Rozs novemberre 13.90, márcziusra 14.20. — Olaj kész szállításra 28.—, ok­tóberre 27.20. Közgazdasági táviratok. Bécs, okt. 17. (Magyar értékek zárlata.) — Magy. földteherm. kötv. 100.75. Erdélyi földteherm. kötv. 100.—. 5 és fél száz. magy. fölőh.­int. zálogl. 101.50. Erdélyi vasut-részvény 176.50. 1876. m. k. v. áll. els. kötv. 103.75. Magy. nyer. k. sorsjegy 114.75. Szőlődézsmaválts. kötv. 98.25. 6 száz. arany-járadék 123.—. Tiszai és szeg. köles. sorsj. 115.80. 4 száz. arany-járadék 93.12. M. orsz. bk.-részv. —.—. Magy. vasuti­ kölcsön 142.75. Magy. hitelb.-részv. 287.25. Alföldi vasut-részvény 178.25. Magy. u.-kel. vasut-r. 165.25. 1869. m. k. v. áll. els. kötv. 96.70. Tiszav. vasut-rész. 249.75. Magy. resz.- és váltób. részvény 84.—. Kassa-Oderb. v.-részv. 147.25. 5 száz. papir-járadék 88.70. M. jelzál.-hitelb.-részv. —.— Adria m. teng. gőzh. részv. —.—. Török dohány —.—. Bécs, okt. 17. (Osztrák értékek zárlata.) Irányzat tartva. Osztrák hitelrészvény 285.40. Déli vasut­­részvény 147.50, 4 száz. arany­járadék 103.05. Londoni váltó­ár 122.—, Károly Lajos vasut-részvénytársaság 272.75, 1864. sorsjegy 172.75, 4­2 száz. ezüstjáradék 82.—, 1860. sorsjegy 135.40, Török sorsjegy 20.—, Angol-osztrák bank részv. 105.25, Osztrák államvasut részv. 302.50, 20 frankos arany 9.69, 4­2 száz. papir-járadék 80.90, Osztrák hitelsorsjegy 178.50, Osztrák-magyar bankrészv. 860.—, Cs. kir. vert arany 5.78, Német bankváltók 59.80, Elbevölgyi vasút —.—, BŐCS, okt. 17. (Magánforgalom.) Irányzat: gyönge. — Osztrák hitelrészvény 285.—, Osztr. államvasut részv. 302.40, Unió bank —.—, 1860. sorsjegy —.—, An­gol-osztrák bank részv. 105.50, 20 frankos arany 9.691/1, Déli vasút részv. 147.50, Magyar hitelb. részv. 286.—, 1864. sors­jegy —.—, 4 száz. magyar aranyjáradék 93.12. Berlin, okt. 17. (Zárlat.) Az irányzat gyönge. 4­2 százai. papirjáradék 67.20. 4’2 száz. ezüstjáradék 68.20. 6 száz. magy. aranyjáradék 102.50. 5 száz. m. papirjáradék 73.90. 5. száz. Kőbányai sertésüzlet. A sertéskereskedelmi csarnok jelentése. — október 17. Az üzlet változatlan. — Magyar, urasági öreg, nehéz 42.50—44.—, fiatal nehéz 46.-----47.—, közép 47.-----48.—, könnyű, 48.—48.50. Erdélyi nehéz —.--------.—, közép 46.-----47.—, könnyű 47.------48.—. Románia és bako­nyi, nehéz —.--------.— átmeneti, közép —.---------.— átme­neti, könnyű —.--------.— átmenti, eredeti nehéz —.--------.— átmeneti, közép---------átmeneti. Szerbiai nehéz 47.------48.— átmeneti, közép 48.-----48.50 átmeneti, könnyű 48.50—49.50 átmeneti. Hízó 1 éves életulyban 4°/o levonással —.-----.—. 2 éves —.-----.—. öreg —.-----.—. Az á ak hizlalt sertéseknél páronkint 40 kig. és 4"/0 levonással kiogrammonkint érten­dők. Romániai és szerbiai sertéseknél, melyek mint átmene­tiek adatnak el, vevőknek páronkint 3 aranyforint vámfejé­ben megtéríttetik. Budapesti áru- és értéktőzsde. Október 17. Gabonaüzlet. (Délutáni tőzsde.) A dél­után folyamán szilárd maradt az irányzat. Eladatott búza tavaszra 8.32—8.36 írton, tengeri május—jú­niusra 5.72—5.75 írton. Jegyeznek: Szokványbúza tavaszra 8.30—8.33—. — Szok­­ványbuza őszre 7.72—7.75—. — Bánáti tengeri 1885. máj.—júniusra 5.72—5.74. Bánáti tengerijük —augusztusra —.-----.—. — Szokványzab tavaszra 6.41 — 6.43. — Szokványzab őszre 6.10—6.12. Értel­izio* mái«««! Uipáp.) a han­gulat, mely oly szilárdnak mutatkozott ma delber, berlini bágyadt jegyzések következtében itt is el­lanyhult. Később azon hírre, hogy a hitelintézet a barcs­­pakróczi vonal elsőbbségi részvényeit átvette, ismét szilárdabb lett. Jegyeznek : Uj aranyjáradék 93.121 /2—93.—. — 5 száza­lékos magyar papirjáradék 88.85—88.75. Osztrák hitelintézeti részvények 286.10—284.50—284.90. — Magyar hitelbankrészvények 285.50—286. — Ma­gyar leszámítoló bankrészvények 84.50 névl. — Osz­trák-magyar államvasuti részvények 302.—. Jelzálog­­bank —.—. Török dohányrészvények —.—. A z­á­r­l­a­t 6 órakor közömbös maradt és a jegyzések többé nem változtak. Főszerkesztő : Tógául 2v£ór. Felelős szerkesztő : Visi S­z­i­n­h Budapest, szombaton, Nemzeti szinház. Bérletszünet: Essex gróf. Szomorujáték 5 felv. Irta Lau­be Henrik. Fordította Szig­ligeti. Személyek: Erzsébet............. Jászay M. Essex gróf........ Nagy Imre Lord Burgleigh . Bercsényi Lord Nottingham Egressy Sir Walter Raleigh Gyenes Southampton... Horváth Lady Nottingham Lendvayné Rutland............B. Márkus E. Sir James Ralph Szigeti Imre North Károly . . Mészáros Derby gróf___Feleki P. Cuff, titkár ... Hetényi Jonathan...... Újházi Robsay, szolga. Faludi Királyné apródja Czanyuga E. Mari................... J. Gaál I. Tiszt....................... Császár Kezdete 7 órakor. Holnap, vasárnap , bérletfolyamban: L i I i o m f i-Eredeti vígjáték 3 szakaszban. Ezzel: Egy kis vihar. Vígjáték 1 felvonásban. Magy. kir. operaház. P. b. 8. sz. Havi b. 8. sz­TRAVIATA. Opera 4 felv. Irta Piave. Ze­néjét szerzette Verdi. Szemet Valéri Violetta . Bervoix Flóra.. Annine............... Germond............ Germond, atyja . Gaston ............... Duphol.............. D’Obigny.......... Grenneville .... Giuseppe .......... Küldött.......... Flóra inasa........ Kezdete 7 órakor, S­z a k. 1884. október 18-án : Holnap, vasárnap : TUROLLA EMMA k. a. és PEROTTI GYULA ur vendég­játékául : Bérletszünetben. A zsidónő. Nagy opera 5 felv. Irta Seribe. Francziából fordította Jakab I., zenéjét szerzette Halévy. Népszínház. Másodszor: AZ ISTEN KEZE. Eredeti népszínmű dalokkal 3 felvonásban. Irta Lukácsy Sán­dor. Zenéjét Erkel Elek. Személyek: Gondos Mihály ... Zsófi, a felesége... Juliska, a leányuk. Liliom Klári.......... Darázs János........ Özv. Szekeres A.-né Pista )­­ . Dani­­ Tövis Tamás........ Sára, a felesége... Ferke, a fiuk ..... Weinstein Lipi ... Avari, jegyző..... Csontos Pál.......... Kezdete 7 órakor. Holnap ugyanez. Várszínház. Bérletszünet. Blaha Lujza assz. első vendég­­fölléptéül : Egy nő, ki az ablakon kiugrik. Énekes vígjáték 3 felvonásban. Irta Seribe. Magyarosította Somolky. Személyek: Demey János .... Beödy Jenő, unokaöcscse Benedek Ida, neje................Balogh E. Sárkányfői grófné. Nagyné Törő Bálint..........Balogh Rózsi, neje............Blaha L. a. Kántor..................Rónaszéki Kezdete 7 órakor. Holnap, vasárnap, bérletszünetben ugyanaz. gek: Reich I. Ábrányiné Doppler I. Gassi Bignio Dalnoki Tallián Szekeres Szendrői Vas Zsitvai Váradi Tamássy Rákosi Sz. Tóth I. Pálmai I. Tóth Pártényiné Vidtor Eőry Tihanyi Klérné Szabó Komáromi Rónai Horváth

Next