Nemzet, 1890. július (9. évfolyam, 2816-2846. szám)

1890-07-01 / 2816. szám

emelet« serkesztöség­­unk eL ik. cziek-tere, 3 kr.) Reggeli Budapest, 1890. julius 1. Kiad­ó-hivatal :­­ ~ Ferencziek-tere, Athenaeum-épü­let, földszint» Előfizetési díj: ▲ reggeli és esti kiadás postán egyszerre küldve, vagy Buda­pesten kétszer házhoz hordva: 1 hónapra .......... -...................- - .. ~ 2 frt 3 hónapra ...........................- 6 » 6 hónapra ..........................................- - 12 > Az esti kiadás postai kü­lönkü­ldéséért felül­fizetés havonként 35 kr., negyedévenként 1 * * a 5 kr. vidéken 6 kr. (esti lappal együtt 8 kr.) IX. évi folyam. A NEMZET TÁRCZÁJA. Junius 30. Nincsen ördög’. REGÉNY.­­ Irta: Jókai Mór. Más nyelvre lefordítás jogát szerző fentartja magának. I. A néma gyermek. A hetvenes évek vége felé a Szent-Gotthard vas­­tvonalon utaztam Parisnak. Az Olaszország felől ivő utasok már mind elfoglalták a hálókocsiosztályo­­­t. Egy kis borravaló segélyével hozzájutottam egy álkupéhoz, a­hol éjszakára (addig, a­meddig) elhe­­ezkedhetem. Igaz, hogy a leghátulsó kocsiban kap­un helyet, a­mivel az a kellemetes helyzet van ösz­­zekötve, hogy a­ki nem tud másképpen aludni, mint­­ ringatják, hát ebből kaphat eleget: azon kívül ama így kör­alagutaknál, a­melyek a Gotthard-h­egy mé­­ében körül forognak, a vasúti plesiosaurus farkán ő folytonosan abban az érzésben részesül, mintha­­tetővel előre bele akarna repülni a holdba. A kalauz iparkodottt kimenteni a helyzetet, ry dúsgazdag nábob fia utazik a vonaton egész sere­­lmi kísérettel: van velük házi orvos, gouvernante, ikács, ullmarschall, szerecsen inas, pikkoló, és időszolgáló, azok foglaltak le minden előkelő he­st, a princz maga egy salonnal, egy cabinnal és egy lette-szobával rendelkezik. Jól teszi! Én is úgy tennék, ha princz­nék ! A vasúton úgy vagyok, mint a molnár a malom­­­, a­míg zakatol a kerék, addig aluszom, ha meg­­, a csendre fölébredek. Valami kisebb állomáson, a rá éjjel érkezünk, é­s a­minek a nevét kiejtettem, hosszabb ideig tartott a vesztege- A vonatot előre-hátra tolták, a mozdony füty­­getett, a kalauzok is fütytyöngettek: egyszer­­ felnyilt a kupém ajtaja s bejött rajta az én ka­­rom, a lámpás a mellére akasztva. Azt a szomorú közlé velem, hogy a salonkocsi tengelye megtüze­­dt, azt most ki kellett kapcsolni s a közbeeső ál­dáson hátrahagyni. Már most az egész illustris tár­­ggot, addig, a­míg egy fő állomáson ismét másik inkocsit lehet beakasztani, kénytelenek szétoszn­i a többi kupékba. Nekem is jut belőle kettő. Hát jól van. Megnyugszom benne. Még azt akarta tőlem megtudni a kalauz, hogy miféle vallásu vagyok ? Megmondtam neki: helvét hitvallású evan­­gelicus. Úgy jól van. Akkor magát a princzet, meg a gouvernanteját kapom utitársakul.­­ (Ha valami nagyon régi vallásu lettem volna, úgy bizonyosan a szerecsent kapom meg.) A kalauz, látva hogy olyan emberrel van dolga, a­kit kenyérre lehet kenni, még egy nyájaskodásra vállalkozott. — A doctor úr is szeretne a princzczel együtt utazni. — Itt azonban csak három hely van. — Azt mondta a doctor úr, hogy a­ki helyet cserélne vele, annak az egész útiköltségét megtérítené Zürichig. No már ez gavalléros ajánlat. — Hát ha helyet akar cserélni a doctor úr, cse­réljen a katlanfü­tővel. A kalauz elkotródott, nyomban következett utána a doctor. Igen jeles, distingvált férfiú volt. Bemutatta magát: Dr. Mayer. Ezerszer bocsánatot kért, hogy a kalauz rosz­­szul tolmácsolta az üzenetét. Ő nem szándékozott megsérteni. Hanem, hogy a védenc­e nem szokott ide­genekkel utazni, meg, hogy nem jól szíveli a szivar­füstöt. Minthogy azonban megígértem, hogy nem fo­gok szivarozni, a­míg együtt utazunk, ez iránti aggo­dalmait elpihenteté. Majd azt kérdezé tőlem, hogy ugyebár orosz vagyok? (Asztrahán süveg volt a feje­men, s ugyanolyan prém a felső kabátomon.) Mondtam neki, hogy még nem vagyok az, egye­lőre be kell érnem annyival, hogy magyar lehetek. Az ellen sem volt kifogása. Csupán azt tuda­kolta még, hogy nem grassál e jelenleg Magyarorszá­gon olyan nagyon a szemcsés köthártyalob, meg a roncsoló toroklob, mint a múlt években. Biztosítottam felőle, hogy mindezek megszűn­tek, sőt még a köröm- és száj­fáj­ás is eltűnt. Erre aztán teljesen megnyugodott s biztosítva nagyrabecsülése felől, jelt adott a folyosó ablakából, hogy jöhetnek egész biztossággal. Először egy hölgy alak kapaszkodott fel a doc­tor segítsé­gével, a­kinek tele volt a két keze úti ne­­cessaire-rel és dobozzal. Ez lesz a gouvernante. — Utána jött egy trahális szerecsen, arany paszomán­­tos kalappal, fehérmedveprémes kabátban, az hozta a karján a kis princzet. Ez egy öt éves fiúcska volt, egészen begöngyöl­­getve shawlba, mint egy haha, fejére utazó sipka húzva. A hölgy minden nyelven beszélt. A doctorral németül, a kalauzzal francziául, a négerrel angolul. Az arczát nem láthattam, mert az állig le volt ta­karva a kalap fátyolával. A hölgy a jobboldali ablaknál foglalt helyet, én a baloldalinál ültem, a kis­fiút a középső ülésbe helyezték el. Halavány arczú, méla tekintetű gyermek volt, vékony, összefogott ajkakkal és nagy sötétkék sze­mekkel. A­míg a néger elhelyezte a magával hozott szőnyegek és szélvánkosok közé, úgy hagyott magával bánni, mintha akarata sem volna. A néger fényes fe­kete arcza egyre nevetett, mialatt mindenféle hízelgő torokhangokat adott ki, hűséges háziállatok csalin­­tásához hasonlókat, a­mik a gyermekre mind nem látszottak hatni. Hanem, a mikor a néger a gyermek kis kezét a szájához húzta (a száj nagyobb volt, mint a kéz) akkor a gyermek boszosan rántotta vissza a kezét a csók elől s a homlokára ütött a négernek a tenyerével. A néger azon is nevetett s aztán elkotró­dott a legsötétebb Afrikájával. Végre mindenki elhelyezkedett: a kalauzok becsukták a kocsi­ajtókat, a vonat megindulhatott. Én, látva, hogy a nyitott ablak alkalmatlan a hölgynek, felajánlottam a szolgálatomat annak a be­­tevésére. Megköszönte szépen s egyúttal mentegető­zött az alkalmatlanságért, a­mit nekem kénytelen volt okozni a salonkocsi balesete miatt. Én siettem a fölötti megelégedésemet kifejezni, hogy valami nagyobb catastropha nem lett ennek a »fatal accident«-nek a következése, mire a hölgy megjegyzi, hogy ő, amerikai nő létére, hozzá van szokva a vasúti balesetekhez, maga is háromszor vett már részt vonatok összeütközésében, csoda által me­nekült meg. Az amerikai vonatokon egy év alatt 28 ezer ember jár szerencsétlenül, s 3600-ra megy a ha­lálesetek száma. Németül társalogtunk. A hölgy egyre beszédesebb lett s igen fenhan­­gon társalgott: elmondta, hogy mister Jemmyt (a kis fiú neve) nem zavarja a beszéd, mert az süketnéma.­­Én azt kérdezem, hogy születésétől fogva az ? — Nem. Monda a hölgy. Három esztendős ko­ráig gagyogott, egyszer a kis kecskevontatta hintájá­ból kibukfenczezett, s azóta néma. — Akkor talán még visszanyeri a szavát. Én­­ ismertem egy fiút, a­ki tízéves koráig néma volt. És most letette az érettségi vizsgát. Erre aztán a hölgy beavatott az eddig történ­tekbe: a kis fiút az atyja sorba küldöző Europa minden süketnémaápoló intézetbe. Most épen egy olaszországiból jőnek. De ezek mind csak a jelbeszéd elsajátításáig vitték. Most aztán megkísérlik a né­metországiakkal , ahol a Heinike-rendszer nyomán a süketnémákat száj­beszédre is meg tudják tanítani, a nyelv és száj mozdulatok megfigyeltetése által. Ilyenre is tudtam példát. Ismerek egy siketné­ma betűszedőt, a­ki érthetően beszél, felolvas , csak­hogy a hangja olyan, mint a madáré. — Addig nem fogják mister Jemmyt a zürichi magán­intézetből visszahozni, a­míg beszélni meg nem tanul. Mind­ezt a discursust a kettőnk közt ülő fiúcskán keresztül cseréltük ki: ő mozdulatlan, érzéketlen­ült ott, szemeit félig lezárva. Én nekem — magam sem tudom, hogyan? egyszer csak az anyanyelvemen szaladt ki ez a félsó­haj a számon: »Szegény fiúcska!« S erre a mellettem ülő gyermek, egyszerre felrez­zent, felnyitotta azokat a nagy, holdvilágos szemeit és rám bámult velük. S ugyanakkor azok az összefogott vékony ajkai is szétnyíltak, mintha mosolyogna. Ez alatt a hölgy se a kalapját nem vette le a fejéről, se a fátyolát nem tűrte fel. Elővett a nagylelkűség. Felkerekedtem s azt mondtam a hö­lgynek, hogy kimegyek a folyosóra, a­hol szivarozni lehet. Foglal­ják el ketten az egész coupét. Én addig, a­míg egy főállomást érünk, a­hol új kocsit csatolhatnak a vo­nathoz az együtt utazó társaság számára, majd el­gyönyörködöm a szép helvétiai jegonezekben. Ajánlatom nagy köszönettel lett fogadva. Jel­beszéd által megértettem mister Jemmy­vel is, hogy most már az én helyemen is végig nyújtózhatik. A kis­fiú lopva végigsimogatta a kis kezével a kabátom prémes kézhajtókáját. A némáknál ez bizonyosan a háladatosságot fejezi ki. A hölgy megkínálta őt egy kis üvegkulacsból valami innivalóval, a fiúcska a fejét rázta, nem kel­lett neki. És aztán a számára hagyott kettős helyen sem feküdt végig, hanem odahúzódott az én elhagyott he­lyemre. Valahányszor a folyosón végig sétálva, oda­pillantottam, mindig észrevehettem az ő halavány arczát, a­mint nagy szemeivel utánam bámult, a füg­göny szélét felemelve. A jóvilághoz szokott hölgy ter­mészetesen minden gardinát lehúzott a kupé abla­kára. Valószínűleg letette­m a kalapját a fejéről. Én aztán ott ácsorogtam a folyosó ablakánál s gyönyörködtem a hold feljövetelében és lementében. A telehold minden órában legalább kétszer feljött s megint kétszer lement, a szerint, a hogy a vasút ka­nyarodott. Néha tiz percz alatt megtette a feljövetele és leáldozása közötti utat. Felváltotta e csodás tüne­ményt a még-megtérő sötét éjszaka az alagutakban. A vonat zöreje itt pokoli zenévé emelkedik. Mintha a titánok törnék a börtönfalat a Pelion alatt Régen keresztül is törték azt már! Várjon, ha a régi görög istenek fölébrednének, kidugnák a fejeiket ledőlt templomaik pilaszterei alól, mit szólnának a mai világhoz? Ha Pallas- Minervának beszélnénk Amerikáról, a­miről neki sejtelme sem volt? Ha Helios-Apolló meghallaná Wagner zenéjét? Ha Zeus-Jupiter belenézne a lon­doni csillagda távcsövébe s meglátná, mi lett abból a tejútból, mely Amalthea kicsordult tejéből szárma­zott? Ha meg tudná, hogy mi az ő villámait hámba fogtuk s szekeret huzatunk velük; s járunk keresztül­­kasul az ő hegyeinek sziklagyomrán, tüzszemű­, meny­­dörgő leviathanjainkkal ? — És aztán mibe kerülne neki még most is felséges orrának egy prüszszentésé­­vel ránk dönteni ezeket a sziklákat s olyan fergete­­get támasztani, a mi végig söpri a földet és tengert s összezúz mindent, a­mit ember teremtett. Vájjon nem ébred-e fel néha-néha ? Ezek a cyclonok nekem gya­núsak. Ilyen gondolatok támadnak az ember agyában, mikor a vasúton, a kényelmes fekhelyét átengedi másnak s maga kiszorul a folyosóra s aztán lesi, hogy hányszor jön fel még ezen az éjszakán a holdvilág ? A vasút tekergőzik, mint egy gordiusi bog, el­vész, meg újra előjön a hegyből, csaknem ugyanazon a helyen, a hol bemélyedt, csakhogy messze fölötte, aztán fut szédítő meredélyeken végig, völgyeket át­hidaló filigránmunka vasrácsokon keresztül, melyek alatt tomboló hegyi folyam zuhog alá egyik torony­magas lépcsőről a másikra. Az is egy tunnelből tör elő , hogy hogyan fúrta azt keresztül ? az még nincs leírva. Vájjon Vulcan volt-e az építő mestere, vagy Neptun ? Talán még Eukeladosz vállalkozó idejében lehetett, a mikor a titánok megkracholtak. (Folyt, köv.) Jk­ak .és el­áse­­isági jut­­nem- A vív­a és benn osztályok kö­­v iindet a vallás fele­­biztositja a hazai nem­­adta jogait, de bizto­­s eszme teljes és föltétlen , kitartó munkával dol­­előkészitésén és végrehat­­an őrködik az ország pénz­ügyi érdekei fölött, s mely az államélet min­ágavatában a magyar nemzeti eszme ál­gát­­l­a­pján áll, ez eszmék szolgá­nyelvü párt, a melynek po­­an mi hirdetjük, úgy politikai, mint közgaz­dasági, tár­­ cai Lá­­ni, irodalmi és művészeti czikkeit ezentúl is a sajtó elsőrangú mun­kásai fogják szolgáltatni. Távirati összeköt­tetéseink, külföldi és vidéki levelezőink le­hetővé teszik, hogy úgy a hazai, mint a kül­földi eseményekről megbízható és gyors tu­dósításokkal szolgáljunk. Az új negyedévben Jókai Mórtól, lapunk főszerkesztőjétől új regény közlését kezdjük meg, melynek czíme: »Nincsen ördög.« Lapunk megjelenési formája és előfize­tési ára marad a régi. A Nemzet előfizetési ára: egy hónapra ... 2 frt. negyedévre ... 6 » fél évre .... 12 » egész évre ... 24 » Az esti lap külön küldéséért vidéken negyed­­évenkint 1 írttal több fizetendő. Az előfizetési pénzek lapunk kiadóhivatalához (Ferencziek­ tere 3. sz. Athenaeum-épület) küldendők. A »Nemzet« szerkesztősége és kiadóhivatala. Mai számunkhoz fél év melléklet van csatolva. Budapest, június 30. (Wécs) Bármily eltérők lehetnek is a vélemények az igazságügyi reformok tör­vényhozási megalkotásának és hatálybalép­tetésének sorrendjére nézve, annyi bizonyos, hogy a nemzet törvényhozása a kir. ítélőtáb­lák és főügyészségek szervezéséről szóló tör­vénynyel a leghatározottabban fejezte ki he­lyeslését az igazságügyminiszter sorrendi po­litikája iránt. Tiszta, egyszerű alapgondola­ton nyugvó rendszer is ez. Nem áll egyébből, mint abból az alapelvből, hogy a bírói szer­vezet lehetőleg készen álljon arra az időre, a­midőn az új perjogi törvények életbeléptének munkájával kell megküzdeniük a bíróságok­nak. Ezzel az igazságügyminiszter valóban a helyes gyakorlati politika útját mutatta meg a törvényhozásnak. A törvényhozás bölcsessége nem is vonakodott erre az útra lépni. Csakis ezzel a sorrenddel lehet azon­nal az élet számára dolgozni. Az ezzel ellen­kező módszer, mely szerint előbb a törvény­­hozásnak meg kellett volna alkotnia a bűn­vádi­ és polgári eljárást és csak ezek után a bírói szervezet reformját, évtizedekre odá­­zandotta el a reformok tényleges foganatba­­vételét. Sőt több tekintetben minden valószí­nűség szerint meddő munkát is végezne a tör­vényhozás. Mert miből állott volna e felfogás különben tiszteletreméltó hívei szerint a sor­rend és ugyan mi lett volna ennek eredménye? Szerintük meg kellett volna alkotni mindenekelőtt valamelyik perjogot — tegyük fel — a bűnvádi eljárási törvényt. Most ter­mészetesen következett volna egy hosszú tar­tamú »vacatio legis« — mindaddig, mig a polgári perjogi törvény létre nem jó. Most mindkét törvény szünetelésre eresztetnék addig, míg a törvénytárba nem kerül a bírói szervezeti reform. Nem teszünk túlzó számí­tást és ezért csak tíz esztendőre teszszük azt az időt, a­mely eddig lepergendett az idők guzsalyáról. Ámde ekkor sem volna szabad az új bírósági szervezettel egyidejűleg életbe­léptetni a két perjogi reformot, mert bag­lyokat hordanánk Athénbe, ha bizonyítani akarnék, hogy egyszerre két új perrendtar­tás terhét a kezdet nehézségeivel küzködő bírói szervezet a jogélet megzavarása nélkül meg nem bírja. Életbe lépett volna tehát elő­ször a bűnvádi eljárási törvény. Kérdés ma­rad, hogy a »vacatio legis« hosszú ideje nem rongálta-e meg a papíron maradt törvényt úgy, hogy még egy kis revisto is szükségessé vá­­landott, szemben az idők meg nem állapodó haladásával. Hol van most még a polgári per életbeléptének ideje? Íme minden színezés és túlzás nélkül a maga reális valóságában a képe annak a sor­rendi politikának, mely a »filius ante patrem« tetszetős jelszavát állította sorompóba az igaz­ságügyminiszter mélyen átgondolt sorrendi programmja ellen. Mindez csak azért került tollunk alá, hogy az olvasónak megmutassuk, mennyivel helyesebb, biztosabb és gyakorlatiasabb mód­szer az, ha mindenekelőtt a törvényhozás a bírói szervezet megerősítésén dolgozik. Csak­is a megerősített és jól előkészített bírói szer­vezetre lehet az alkotandó perjogi törvények súlyos terhének elviselését bízni. Ezért csak elismerés illetheti az igazságügyminisztert, ha legközelebb ismét a bírói szervezet kiépí­tése felé fogja a törvényhozás figyelmét irányozni. A bírói szervezeti törvények ki­egészítését nemcsak a kir. táblai reform igényli , hanem elkerülhetetlen az főleg az első bírósági szervezet tökéletesítése érde­kében. Bárminő felebbviteli rendszert fogadjon is el a törvényhozás, annyi bizonyos, hogy sem a polgári, sem a bűnvádi perjogban a járásbíróra a ténykérdés végleges elbírálását megnyugvással bízni nem lehet. A járásbíró­­sági ügyekben tehát a teljes, azaz úgy a tény, mint a jogkérdésre kiterjedő felebbezés in­tézménye fog érvényesülni. Minthogy pedig a szóbeliség és közvetlenség követelménye, hogy a felebbezési eljárás is ezeknek az elveknek fe­leljen meg, ennélfogva járásbírósági ügyekben csakis a törvényszék lehet a felebbezési bíró­ság. Ez igen természetes ,mert a felebbezési bíróság előtt tartandó újabb tárgyalással és bizonyító eljárással járó nagyobb költséget a felek és az állam el nem viselhetnék, ha a járásbírósági ügyeknek a kir. táblák képez­nék felebbezési bíróságaikat. A kir. törvény­székek feladata tehát, a tervezett új perjogi reformok folytán kétségen kívül fontosság­ban kiválóan fog nyerni. Már ez a körülmény is elengedhetlenné teszi a kir. törvényszékek megerősítésére irányuló gondoskodást. De különben is minél inkább tért foglal a per­jogok területén a szóbeliség és közvetlenség elve, annál inkább hárul át az eljárás súly­pontja az első fokú bíróságokra és így annál élénkebben lesz érezhető annak szüksége, hogy az a bírói szervezeti rendszer, mely a kipróbált képzettségű és nagyobb tapaszta­latú bírákat csak akkor képes előléptetés­ben részesíteni, hogy azokat az első fokú bí­rói szolgálattól elvonja — igazságszolgálta­tási érdekeink komoly hátrányai nélkül to­vább fen nem tartható. Első tekintetünket az elnöki állás re­formja felé kell fordítanunk. A törvényszék bíráskodásának alapos­sága, a szabályszerű ügyvitel, ha nem is egé­szen, de nagy részben a felügyeletet és veze­tést gyakorló elnök egyéni tulajdonságain for­dul meg. Az állását jól betöltő elnök csak­nem teljes biztosítéka a vezetésére bízott törvényszék sikeres működésének. A helyes bírói szervezeti politikának tehát oda kell törekedni, hogy a törvényszéki elnöki állás a bírói szervezetben oly fokra helyeztessék, a­mely állásra a felsőbb bíróságok magasabb elméleti és gyakorlati képzettségű tagjai is készséggel vállalkozhassanak. Ez a rendszer az, a­mely felé lépésről lépésre a magyar bí­rói szervezet átalakításánál haladnunk kell. Ehhez a rendszerhez a legbiztosabban és vi­szonyaink között a legczélszerűbb módon ve­zet az az út, melynek követését az igazság­ügyminiszter úr tudomásunk szerint javas­latba fogja hozni. Valóságos Columbus tojása. Kimondaná ugyanis a törvényhozás, hogy a kir. curiai és kir. ítélőtáblás bírák rangfoko­zatuknak, rangsoruknak, járandóságuknak, magasabb fizetésre való igényüknek megtar­tása mellett, beleegyezésükkel törvényszéki elnökökké kinevezhetők. Ezzel lehetővé válna, hogy a megüre­sedő törvényszéki elnöki állások azonnal oly egyénekkel tölthetők be, a­kik a felsőbb bí­róságok gyakorlatát saját bírói tapasztala­tukból ismerve és elsajátítva, valóban a ve­zetésükre bízott törvényszékek jogászi szín­vonalának hathatós tényezőivé válhatnak. Fokozatosan az egész törvényszéki elnöki szervezet az igazságszolgáltatás emelését biz­tosító és hatásaiban azonnal érezhető oly üdvös reformon mehet keresztül, mely vég­eredményében a gyökeres szervezeti válto­zás jelentőségére emelkedik a­nélkül, hogy a törvényszéki elnöki szervezet nagyobb­­mérvű rázkódtatásoknak tétetnék ki és az állami költségvetésre súlyosabb teher há­rulna. Azon ne kételkedjék senki, hogy vál­­lalkoznak-e a kir. ítélő táblabirók elnöki ál­lásokra. A szétosztott kir. táblai rendszer mellett a kir. táblabirák nagyobb része kü­lönben is vidéki városokban alkalmaztatván, nincs okuk az elnöki állástól tartózkodni, a­melyben teljesen egyenlő jogokat élvezhet­nek eddigi állásuk jogaival. Arra, hogy curiai bírák közül többen vállalkozzanak vidéki törvényszéki elnöki állásokra, kevesebb remény lehet. De azért föltétlenül szükséges a curiai bírák alkal­mazhatóságát is biztosítani, mert minden­esetre készséggel vállalkoznak a Budapesten levő törvényszéki elnöki állásokra. Ezek ugyan eddig is egyenlő rangfokozatban vol­tak a curiai bírói állás rangfokozatával, de mivel nem történt gondoskodás arról, hogy a budapesti elnökök a curiai bírák rangso­rozatában is helyet foglaljanak és ennek folytán a magasabb curiai bírói fizetésbe jussanak, a curia bírói nem vállalkozhat, a budapesti törvényszéki elnöki állások A tervezett intézkedés szerint azonban curia biráit illető minden előny ki­ter­jesztve azokra a kinevezendő törve elnökökre, a­kik kir. curiai bírák fővárosi törvényszékek elnöki áll szerint a vidéki elnöki állások bi­­zonyára néhány állás curiai birákka tölthető. Ez volna az elnöki állás reformját ez elző egyik intézkedés. A másik nem kevésbbé fontos rendelke­zés volna az, hogy az elnökök egy része el­nöki állásában megmaradva, curiai bíróvá lesz kinevezhető. Ily módon az elnöki állásokat jól be­töltő oly egyének, a­kik sokkal nagyobb szolgálatot tehetnek a közügynek elnöki mi­nőségbe­n mintha bírónak neveztetnek ki a curiákr szi­ón iparkodnának elhagyni meg­­érdeml­­ő léptetési igényük elérkeztekor az elnöki állásokat. A legelhibázottabb rend­szer, mely csak úgy tud valakit előléptetni, hogy ezentúl az illető kevesebb hasznára vál­jon a közügynek. Ezzel a babonával ideje lesz komolyan leszámolni. Apró bureaucrati­­cus nehézségeknek meg kell hátrálniuk ott, hol üdvös reformról van szó. Éppen nem kí­vánunk a kormánynak korlátlan hatalmat adni a kinevezési jog gyakorlásában. Lehet, sőt a javaslat fog is garantiákat felállítani, a­melyek mellett bízvást meg lehet honosítani ezt az üdvös reformot. Ez egyéb­iránt logikai kiegészítése annak a reform­nak, mely a volt curiai és kir. táblai bírák­nak elnöki állásokra alkalmazását kívánja biztosítani. Vagy talán helyes lenne az, ha az a kir. táblai biró, kit kineveztek törvény­­széki elnöknek és ki e feladatának betölté­sére kellő képességgel és ügyszeretettel bir — kénytelen elhagyni az elnöki állást csak azért — mert ebben a minőségben az elő­léptetés útja el van előre zárva? Ezt senki sem fogja helyeselni. Ezért csakis a kiemelt két irányú intézkedés összeegyeztetése az, melylyel a törvényszéki elnöki intézmény a közérdeknek megfelelőleg fejleszthető. Hogy minő, legközelebb megvalósítandó egyéb szervezeti eszmékkel foglalkoznak az igazságügyminisztériumban, ezekről köze­lebbi czikkeimben fogok szólni.

Next