Nemzeti Ujság, 1929. december (11. évfolyam, 274-296. szám)

1929-12-01 / 274. szám

Vasárnap, 1929 december 1. NEMZETI ÚJSÁG Előszoba­ ­, nem, nem a miniszteri előszobákról van BBC. Nem azokról a végtelenül jelentőségteljes, halk és izgatott levegőjű helyiségekről, ame­lyekről annyi sokat írnak a lapok. Hogy aszond­ák vannak rajta, egy ilyen miniszteri előszobán, különböző bejárások és kijárások... Pláne kijárások. Ezt már sokan megírták. Senki nem vett ellenben eddig tudomást a magánelőszobákról. Az egyszerű polgári csa­ládok előszobáiról, amelyek olyannyira ke­véssé fontosak a lakók szemében. Szinte nem is veszik észre. Mikor a lakást kiveszik, min­den mellékhelyiség fontosabb nekik, mint az előszoba. Kifogásolják, hogy a konyhában nem fér el a kredenc, hogy a spájz nem nagyobb, mint egy szivarskatulya, csak rosszabb szaga van, hogy a cselédszobába vagy a szekrény nem fér el, vagy az ágy, de az előszoba akár­milyen, az nem nagyon izgatja, a kedélyeket Legfeljebb azt mondják rá: hát Istenem, egy kicsit tágabb is lehetne, de hát mit csinál­­­nak, az előszoba igazán nem fontos . . . Pedig igenis fontos. Sőt, azt merném állí­tani, hogy a legfontosabb. Egyenesen miszti­kus jelentőségű. Csak az örökkén vak embe­riség megy el me­llette, kutyába se veszi, míg fel nem érkezik egyszer a Nagy Felfedező, az előszobák Kolumbusza, Einsteinje, aki végre majd rá fog jönni arra, hogy mégis csak különös . . . Mégis csak különös, hogy amikor önagy- Mga látogatóban volt Nagyságos Asszony­ék­­nál és úgy a szalonban, mint a budoárban, úgymint az ebédlőben mindenütt ültek már és a végén egészen elhalkult köztük a tár­salgás és minden témát kimerítettek és erre ő nagysága búcsúzni kezd és kilép az előszo­bába, abban a pillanatban . . . Abban a pillanatban hirtelen megélénkül köztük a szócsere. Abban a pillanatban ezer és ezer új dolog jut mindkettőjük eszébe, amit még­ feltétlenül és azonnal el kell mondani, ami né­lkül nem lehet még elmenni és ott állnak mind a ket­ten az előszobában, felöltözve és beszélnek, beszélnek, beszélnek ... . . ! Kiváncsi vagyok, mi idézhette elő ezt a változást a­­lelkükben, ha nem az előszobát Miért pont­os előszobában jut még az eszébe a házigazdának egy remek vicc, amit tegnap hallott és amit most még gyorsan le kell adni az Üzletbarátok csevegése, amely egy új, ké­szülő üzlet minden ágabogát elintézte már, miért talál új akadályokat, útj megbeszélni ▼ajtókat pont búcsúzás alkalmával, az előszo­bában ! Másnapra megbeszélt programok mért for­dulnak meg ott hirtelen, mért sül ki ott, az előszobában, hogy talán még­se a Paradicsom­­mozgóba kellene menni holnap este, hanem a Tanganyika-mozgóba, mert az igaz, hogy az előbbiben hangos filmet játszanak, de az na­gyon buta, míg a másikban csendeset játsza­nak, azai szintén buta ugyan, de legalább nem hangos. Mért tűnnek tova egyszerre eddig sikertele­nül visszafojtott ásítások az előszobában egy pillanat alatt, mért lesz egyszerre mindenki friss és mozgékony és, ha már ez a pszicholó­­giai folyamat ilyetén jellegű, mert nem ülnek legalább le. Mért marad mindenki állva, topogva, kul­csokat, aprópénzt csörgetve, fagyoskodva, nem térve, vissza­beszélgetni a jólfűtött szobákba, hanem ott állni, órákhosszat az előszobában, várakozni hagyni a kapu előtt álló megren­delt taxit, vékonyabb pénzű esetben elmenni hagyni az utolsó villamost, tisztán az előszoba kedvéért? Én, részemről, le fogom vonni mindennek a konzekvenciáit. A legtágasabb, legkényelmesebb szobámat fogom berendezni előszobának, fénnyel és pom­pával, keleti szőnyegeiket, részletfizetésre. Ne­kem az a misztikus varázs, amelyet az elő­szoba magából a mondottak szerint áraszt, nem fog kiaknázatlanul maradni. Ámbár attól félek, hogy ebben az esetben az előszobám a vendégekre nem fog olyan meg­ejtő hatást gyakorolni. Azt hiszem, abban a pillanatban el fogja veszteni a varázsát. Amíg szűk, kényelmetlen és hideg, addig rendben van. Ide abban a pillanatban, mihelyt ravaszkodni kezdek vele, megváltozhatik min­den és az egész társaság ki fog állni búcsúz­­kodni a lépcsőháziba. Na, de miért? És mi okból? Nem tetszik tudni véletlenül? Zágon István. 7" " -............ i 'tmumin "3r*------------------------------------—■ Durini gróf olasz követ bucsuüdvözlete a magyar népnek Magyarország mindig számíthat Olaszország támogatására (A Nemzeti Újság tudósítójától.) Az olasz követség Esterházy-utcai palotájának dolgozó­­szobájában szombaton délelőtt 11 órakor fo­gadta a magyar sajtó képviselőit Ercole Du­rini di Monza gróf, akinek közel 6 éves buda­pesti működése elválaszthatatlanul össze van kötve, a legújabb magyar történelem legna­gyobb jelentőségű eseményével, az olasz-ma­gyar barátsági szerződés megkötésével. A távozó követ szükségesnek érezte, hogy mielőtt elhagyja Magyarországot, a sajtó köz­vetítésével elbúcsúzzon a magyar nemzettől. — üdvözletem óhajtom küldeni a ma­gyar népnek, — mondotta Durini gróf,­— amelynek körében hat évet töltöttem. Ezt az időt tartom pályafutásom legszebb idejének. Már régebben, 1919-ben is jár­tam Magyarországon,é­s az a rokonszenv, amelyet az önök hazája iránt éreztem, hivatalos működésem alatt még jobban megerősödött. — Már megérkezésemkor nagy szimpá­tiával találkoztam, de különösen most az utolsó időben, elutazásom előtt, a magyar nép szeretetének oly sok bizonyságát tapasztaltam, hogy az valóban megható. A kormányzó­n­­ ő főméltósága és a mi­niszterelnök úr elhalmoztak a szeretetnek minden jelével, de ismétlem, a nép széles rétegeiből is nagy szeretetet tapasztal­tam. Az ország legkülönbözőbb részeiből egész csomó levelet kaptam, valóban meg­ható leveleket olyan emberektől, akiket nem is ismerek; az utóbbi napokban pe­dig, amikor elutazásommal kapcsolatban bevásárlás céljából különböző üzletekben megfordultam, sokan szólítottak meg olyanok, akiket nem ismerek és sajnál­kozásukat fejezték ki távozásom felett. — Az én tevékenységem — folytatta ez­után az olasz követ — tulajdonképen az volt, hogy végrehajtottam Mussolini miniszterelnök úr és Grandi külügy­miniszter úr utasításait. Munkámat egész szívvel végeztem és nem hiába, mert ime jutalmam érte az a nagy szeretet, amel­- lyel körülvesznek. — A képviselőházban és a sajtóban az ember sokszor találkozik olyan támadá­sokkal, amelyekre nem tud válaszolni és nem is válaszolhat. Kijelenthetem azon­ban, hogy Olaszország, amióta a barát­sági szerződés a két nemzet között létre­jött, mindig teljes erővel támogatta nem­zetközi vonatkozásokban a magyar érde­­­­keket és ez a támogatás változatlanul megmarad a jövőben is. Ha Mussolini egyszer szavát adja valamire, amellett ki is tart következetesen. Ma Olaszországon kívül Európában nincs egy állam sem, amelynek külpolitikája olyan világos és következetes volna. Azóta, hogy Olasz­ország aláírta a barátsági szerződést és Mussolini kijelentette, hogy a magyar nemzet számíthat rá, minden alkalommal támogatta is a magyar érdekeket. Aki ennek ellenkezőjét állítja, az nem mond igazat. Sajnos, a nemzetközi politikában nem lehet mindig azt tenni, ami minden­kit kielégítene, bizonyosak lehetnek azon­ban, hogy Olaszország támogatása és segítsége változatlanul megmarad a jövő­ben. — Hozzák a magyar nép tudomására, hogy végtelen nagy sajnálattal távozom körükből. Most Délam­erikába megyek, ahol, sajnos,­­ nem tudok sokat tenni a magyar ügy érdekében, remélem azonban, hogy két év múlva ismét európai állam­ban kapok beosztást és akkor megint mó­domban lesz tenni valamit Magyarország érdekében. Búcsúzásul annyit, hogy min­den jót kívánok a magyar nemzetnek, amely — amint Mussolini mondotta — kiváló tulajdonságaiért szebb jelent és­­jövőt érdemel. Természetesen türelem kell ennek eléréséhez. Bármilyen nyo­masztó is lehet a mai helyzet, ez csak múló epizód egy ezeréves történelemben, hiszem, hogy kitartó munkával eléri a magyar nemzet a szebb jövőt. Durini gróf ezután elmondotta, hogy vasár­nap délután utazik el. Egy hónapot Milanóban tölt, azután Rómába megy és bevárja a trón­örökös esküvőjét. Új állomáshelyére, a dél­amerikai Chilébe, ahol nagyköveti rangban képviseli hazáját, valószínűleg február végén fog elutazni. Búcsúzáskor Barabás Albert, lapunk kül­politikai szerkesztője a magyar sajtó jókivá­­natait tolmácsolta­­ Durini grófnak, hang­súlyozva, hogy a magyar nép sohasem fogja elfelejteni azokat az értékes szolgálatokat, amelyeket az ország érdekében végzett és min­dig hálásan őrzi meg emlékét szívében. Byrd átrepülte a Déli Sarkot Tizennyolc óra alatt az amerikai kapitány visszatért ki­induló pontjára . /A Déli Sark hatalmas fensíkon fekszik, gleccserhegyek között Nelsyork, november 30. (A Nemzeti Újság tudósítójától.) Byrd ame­rikai kapitány déli sarki útja sikerrel járt. Byrd, aki pénteken reggel 3 óra 29 perckor szállott fel gépével, már visszatért Kitlle Ame­rika elnevezésű állomáshelyére. Byrd útja igen jelentős a sarki expedíciók történetében, mert Byrd nagyszámú, eddig még ki nem kutatott területet repült át. Az a 2600 kilométeres új repülőút, amelyet Byrd megtett, sokkal nehe­zebb volt, mint az észak-sarki utak, mert he­­lyenkint Byrd alig 450 méter magasságban le­begett a délsarki jégtömbök fölött. A távirat szerint, amely Byrd repülőgépéről pontosan a Délisark fölött adott fel, az utasoknak 40­0 méter magasságra kellett emelkedniük, hogy a Délisarkot elérhessék. A Délisark ugyanis ha­talmas fensíkon fekszik, amelyet gleccser­he­gyek zárnak körül. Byrdéknek útjukban az élelmiszerkészlet egy részét is le kellett dob­­nok, hogy a kellő magasságot elérhessék. A Newyork Times állandóan kapott értesíté­seket Byrdtől és különösen nagy eredménynek tekintik, hogy a kapitány magáról a sarkról is tudott rádióüzenetet küldeni. Byrd gépe 14 óra hosszat volt útban és ezalatt pontosan 2574 kilométer utat tett meg. Byrdet útjában egy pilóta és egy szikratávirász, valamint 11 Lesszebb­­ karácsonyi ajándék ! AZ AMERIKAI PORTABLE ÍRÓGÉP UTALÁSRA, IRODAI ÉS MAGÁN HASZNÁLATRA KEDVEZŐ FIZETÉSI FELTÉTELEK KIZÁRÓLAGOS VEZÉrKÉPVISELŐK KOVÁCS A­nsTÁRJA fényképész kísérték. Amerikában óriási érdek­lődéssel kísérték az­ út eredményét és Hoover elnök Little Amerikába, a sarkvidék ez utolsó állomására, ahova most Byrd visszatért, üri közlő táviratot küldött.­­ Az Egye­sült­ Államok a Monroe-elv alapján a Déli sarkot amerikai területnek tartja. Hír sze­rint az Egyesült­ Államok ragaszkodnak is eh­hez a jogukhoz, különösen azért, mert a déli­­sarkvidéken gazdag ásványvizeket és cetha­­lászterületeket sejtenek. Újabb északsarki expedíciók Newyork, november 30. Mint a Newyork Heraldnak Madridból jelentik, a spanyol kormány elhatározta, hogy 15.000 pezetával támogatja a Graf Zeppelin tervezett északsarki útját. Tor­­rója, a spanyol akadémia tagja, tervet dolgozott ki arra, hogy Spanyolország képviselői milyen körülmények között­­vegyenek részt ezen a tudományos expe­díción. Stockholm, november 30. A Dagbladed értesülése szerint Nobile és Behounek csen tanár egy amerikai tu­­dományos társaságtól azt az értesítést kapták, hogy a társaság hajlandó volna 1930-ban újabb északsarki expedíciójuk költségeit fedezni. A lap szerint Nobile és Behounek azt válaszolták, hogy az ajánlatot elfogadják. ''ImIHWIIMllBM—HWII'—— HI—B MŰKÖDÉSBEN A SZOVJET BÍRÓSÁG A Ximry város elítéltjei London, november ó ja. (A Nemzeti Újság tudósítói­tól­) A Manchester Guardian moszkvai levelezője szerint Kimry városában a szovjet bíró­­ság három kereskedőt halálra ítélt az adófizetés megtagadása és ellenforra­dalmi tüntetések rendezése miatt. A ke­reskedők vagyonát, elkobozták. Az állami bank egyik fiókjának igazgat­­óját hivatali mulasztásért ugyancsak halálra ítélték. Tizenöt tettestársát 1—10 évig terjedő börtönre ítélték. I­Q­a­relilaMimál mond At /a e néhány apro» JStaracSpatmyi. ooon@si.ofk­ ajánlatunk 130 cm. széles Gyapjú schevlet, sötét­­ 100 cm. széles crepe de l hune, garantát p Aft 70 cm. széles Tenisz flanel, elsörendü QO­­ kék, fekete és divatzöld színben _ ... I C Qfi tiszta selyem ........................... most P 'NOW igen tartós minőség ................ most P ““■30 100 cm. fíingonalYasha, tiszta gyapjú f­luu Cm.' szeles „fc,xellent“ crepe de -------------------------------------------------------------—-----—— "Sk kelme, minden színben ------- most P) Chine, a legtökéletesebb minőség, bá-44 fifl 78 cm. széles Chilon kiválóan alkalmas QO '£ *1^Cvva\ ————— mulatós színválasztékban... . most p11*611 fehérneműre ............... _ ... most P ’"■öö I ^ 140 JA KA 7» cm. széles frar.c.a Gyapjn de lain,*----------- ---------------------7----------------------------------------------------------1 hátra és imhára alkalmas ‘ 12.50 Ruhapopeline,egyímu Shantung. - -- 80 cm. széles Ágynemű­ vászon pamutból 4 I egész ,7,­pengős minőségig... most P 1 *■•*** selyem és egy nagy tétel 100 cm. sze- 9 90 feltétlen megbízható minőség ... most P 7.-----­B l 70 cm. széles legfinomabb Angol húr. les Cérnagrenadin, legújabb min- * —------------■ ■ ■ ■ ■ -----——----------------------------­S TgP, ifi Sony nagyfényű, lágy esésű minőség. A Qf­­ukkal­­ ...................... .............. most 1 ________ SO era. széles Angin elsőrendű szavatolt 4 go 1 kggLtgj£Í minden színben­­ ...________most P 70 cm. széles Cérna maroca­n, igen) 1® minőség..................................most P ■f CSCrt —----------------------__________________ szép mintázattal és l 4 Qfl ........—­■■■ 1 ■ .............................. 100 cm. széles Crepe latin eredeti francia 40 Qfl 70 cm. széles Mosóselyem P 3.50-es |­l» 30 80 cm. széles Alsónadrág csinvat 4 m­ ■ minőség P 19.50 helyett ... ... most lw»vtS minőségig... ... ... ... ... ... most P? (köpper) rendkívül előnyös ára most , 19 30 95 év óta mindig Öltonya, puhan én kaháin­zaradékok leszállítva. ... 'Itt4 ZSIGHOmD CIAt

Next