Nemzeti Ujság, 1929. december (11. évfolyam, 274-296. szám)
1929-12-01 / 274. szám
Vasárnap, 1929 december 1. NEMZETI ÚJSÁG Előszoba , nem, nem a miniszteri előszobákról van BBC. Nem azokról a végtelenül jelentőségteljes, halk és izgatott levegőjű helyiségekről, amelyekről annyi sokat írnak a lapok. Hogy aszondák vannak rajta, egy ilyen miniszteri előszobán, különböző bejárások és kijárások... Pláne kijárások. Ezt már sokan megírták. Senki nem vett ellenben eddig tudomást a magánelőszobákról. Az egyszerű polgári családok előszobáiról, amelyek olyannyira kevéssé fontosak a lakók szemében. Szinte nem is veszik észre. Mikor a lakást kiveszik, minden mellékhelyiség fontosabb nekik, mint az előszoba. Kifogásolják, hogy a konyhában nem fér el a kredenc, hogy a spájz nem nagyobb, mint egy szivarskatulya, csak rosszabb szaga van, hogy a cselédszobába vagy a szekrény nem fér el, vagy az ágy, de az előszoba akármilyen, az nem nagyon izgatja, a kedélyeket Legfeljebb azt mondják rá: hát Istenem, egy kicsit tágabb is lehetne, de hát mit csinálnak, az előszoba igazán nem fontos . . . Pedig igenis fontos. Sőt, azt merném állítani, hogy a legfontosabb. Egyenesen misztikus jelentőségű. Csak az örökkén vak emberiség megy el mellette, kutyába se veszi, míg fel nem érkezik egyszer a Nagy Felfedező, az előszobák Kolumbusza, Einsteinje, aki végre majd rá fog jönni arra, hogy mégis csak különös . . . Mégis csak különös, hogy amikor önagy- Mga látogatóban volt Nagyságos Asszonyéknál és úgy a szalonban, mint a budoárban, úgymint az ebédlőben mindenütt ültek már és a végén egészen elhalkult köztük a társalgás és minden témát kimerítettek és erre ő nagysága búcsúzni kezd és kilép az előszobába, abban a pillanatban . . . Abban a pillanatban hirtelen megélénkül köztük a szócsere. Abban a pillanatban ezer és ezer új dolog jut mindkettőjük eszébe, amit még feltétlenül és azonnal el kell mondani, ami nélkül nem lehet még elmenni és ott állnak mind a ketten az előszobában, felöltözve és beszélnek, beszélnek, beszélnek ... . . ! Kiváncsi vagyok, mi idézhette elő ezt a változást alelkükben, ha nem az előszobát Miért pontos előszobában jut még az eszébe a házigazdának egy remek vicc, amit tegnap hallott és amit most még gyorsan le kell adni az Üzletbarátok csevegése, amely egy új, készülő üzlet minden ágabogát elintézte már, miért talál új akadályokat, útj megbeszélni ▼ajtókat pont búcsúzás alkalmával, az előszobában ! Másnapra megbeszélt programok mért fordulnak meg ott hirtelen, mért sül ki ott, az előszobában, hogy talán mégse a Paradicsommozgóba kellene menni holnap este, hanem a Tanganyika-mozgóba, mert az igaz, hogy az előbbiben hangos filmet játszanak, de az nagyon buta, míg a másikban csendeset játszanak, azai szintén buta ugyan, de legalább nem hangos. Mért tűnnek tova egyszerre eddig sikertelenül visszafojtott ásítások az előszobában egy pillanat alatt, mért lesz egyszerre mindenki friss és mozgékony és, ha már ez a pszichológiai folyamat ilyetén jellegű, mert nem ülnek legalább le. Mért marad mindenki állva, topogva, kulcsokat, aprópénzt csörgetve, fagyoskodva, nem térve, visszabeszélgetni a jólfűtött szobákba, hanem ott állni, órákhosszat az előszobában, várakozni hagyni a kapu előtt álló megrendelt taxit, vékonyabb pénzű esetben elmenni hagyni az utolsó villamost, tisztán az előszoba kedvéért? Én, részemről, le fogom vonni mindennek a konzekvenciáit. A legtágasabb, legkényelmesebb szobámat fogom berendezni előszobának, fénnyel és pompával, keleti szőnyegeiket, részletfizetésre. Nekem az a misztikus varázs, amelyet az előszoba magából a mondottak szerint áraszt, nem fog kiaknázatlanul maradni. Ámbár attól félek, hogy ebben az esetben az előszobám a vendégekre nem fog olyan megejtő hatást gyakorolni. Azt hiszem, abban a pillanatban el fogja veszteni a varázsát. Amíg szűk, kényelmetlen és hideg, addig rendben van. Ide abban a pillanatban, mihelyt ravaszkodni kezdek vele, megváltozhatik minden és az egész társaság ki fog állni búcsúzkodni a lépcsőháziba. Na, de miért? És mi okból? Nem tetszik tudni véletlenül? Zágon István. 7" " -............ i 'tmumin "3r*------------------------------------—■ Durini gróf olasz követ bucsuüdvözlete a magyar népnek Magyarország mindig számíthat Olaszország támogatására (A Nemzeti Újság tudósítójától.) Az olasz követség Esterházy-utcai palotájának dolgozószobájában szombaton délelőtt 11 órakor fogadta a magyar sajtó képviselőit Ercole Durini di Monza gróf, akinek közel 6 éves budapesti működése elválaszthatatlanul össze van kötve, a legújabb magyar történelem legnagyobb jelentőségű eseményével, az olasz-magyar barátsági szerződés megkötésével. A távozó követ szükségesnek érezte, hogy mielőtt elhagyja Magyarországot, a sajtó közvetítésével elbúcsúzzon a magyar nemzettől. — üdvözletem óhajtom küldeni a magyar népnek, — mondotta Durini gróf,— amelynek körében hat évet töltöttem. Ezt az időt tartom pályafutásom legszebb idejének. Már régebben, 1919-ben is jártam Magyarországon,és az a rokonszenv, amelyet az önök hazája iránt éreztem, hivatalos működésem alatt még jobban megerősödött. — Már megérkezésemkor nagy szimpátiával találkoztam, de különösen most az utolsó időben, elutazásom előtt, a magyar nép szeretetének oly sok bizonyságát tapasztaltam, hogy az valóban megható. A kormányzón ő főméltósága és a miniszterelnök úr elhalmoztak a szeretetnek minden jelével, de ismétlem, a nép széles rétegeiből is nagy szeretetet tapasztaltam. Az ország legkülönbözőbb részeiből egész csomó levelet kaptam, valóban megható leveleket olyan emberektől, akiket nem is ismerek; az utóbbi napokban pedig, amikor elutazásommal kapcsolatban bevásárlás céljából különböző üzletekben megfordultam, sokan szólítottak meg olyanok, akiket nem ismerek és sajnálkozásukat fejezték ki távozásom felett. — Az én tevékenységem — folytatta ezután az olasz követ — tulajdonképen az volt, hogy végrehajtottam Mussolini miniszterelnök úr és Grandi külügyminiszter úr utasításait. Munkámat egész szívvel végeztem és nem hiába, mert ime jutalmam érte az a nagy szeretet, amel- lyel körülvesznek. — A képviselőházban és a sajtóban az ember sokszor találkozik olyan támadásokkal, amelyekre nem tud válaszolni és nem is válaszolhat. Kijelenthetem azonban, hogy Olaszország, amióta a barátsági szerződés a két nemzet között létrejött, mindig teljes erővel támogatta nemzetközi vonatkozásokban a magyar érdekeket és ez a támogatás változatlanul megmarad a jövőben is. Ha Mussolini egyszer szavát adja valamire, amellett ki is tart következetesen. Ma Olaszországon kívül Európában nincs egy állam sem, amelynek külpolitikája olyan világos és következetes volna. Azóta, hogy Olaszország aláírta a barátsági szerződést és Mussolini kijelentette, hogy a magyar nemzet számíthat rá, minden alkalommal támogatta is a magyar érdekeket. Aki ennek ellenkezőjét állítja, az nem mond igazat. Sajnos, a nemzetközi politikában nem lehet mindig azt tenni, ami mindenkit kielégítene, bizonyosak lehetnek azonban, hogy Olaszország támogatása és segítsége változatlanul megmarad a jövőben. — Hozzák a magyar nép tudomására, hogy végtelen nagy sajnálattal távozom körükből. Most Délamerikába megyek, ahol, sajnos, nem tudok sokat tenni a magyar ügy érdekében, remélem azonban, hogy két év múlva ismét európai államban kapok beosztást és akkor megint módomban lesz tenni valamit Magyarország érdekében. Búcsúzásul annyit, hogy minden jót kívánok a magyar nemzetnek, amely — amint Mussolini mondotta — kiváló tulajdonságaiért szebb jelent ésjövőt érdemel. Természetesen türelem kell ennek eléréséhez. Bármilyen nyomasztó is lehet a mai helyzet, ez csak múló epizód egy ezeréves történelemben, hiszem, hogy kitartó munkával eléri a magyar nemzet a szebb jövőt. Durini gróf ezután elmondotta, hogy vasárnap délután utazik el. Egy hónapot Milanóban tölt, azután Rómába megy és bevárja a trónörökös esküvőjét. Új állomáshelyére, a délamerikai Chilébe, ahol nagyköveti rangban képviseli hazáját, valószínűleg február végén fog elutazni. Búcsúzáskor Barabás Albert, lapunk külpolitikai szerkesztője a magyar sajtó jókivánatait tolmácsolta Durini grófnak, hangsúlyozva, hogy a magyar nép sohasem fogja elfelejteni azokat az értékes szolgálatokat, amelyeket az ország érdekében végzett és mindig hálásan őrzi meg emlékét szívében. Byrd átrepülte a Déli Sarkot Tizennyolc óra alatt az amerikai kapitány visszatért kiinduló pontjára . /A Déli Sark hatalmas fensíkon fekszik, gleccserhegyek között Nelsyork, november 30. (A Nemzeti Újság tudósítójától.) Byrd amerikai kapitány déli sarki útja sikerrel járt. Byrd, aki pénteken reggel 3 óra 29 perckor szállott fel gépével, már visszatért Kitlle Amerika elnevezésű állomáshelyére. Byrd útja igen jelentős a sarki expedíciók történetében, mert Byrd nagyszámú, eddig még ki nem kutatott területet repült át. Az a 2600 kilométeres új repülőút, amelyet Byrd megtett, sokkal nehezebb volt, mint az észak-sarki utak, mert helyenkint Byrd alig 450 méter magasságban lebegett a délsarki jégtömbök fölött. A távirat szerint, amely Byrd repülőgépéről pontosan a Délisark fölött adott fel, az utasoknak 400 méter magasságra kellett emelkedniük, hogy a Délisarkot elérhessék. A Délisark ugyanis hatalmas fensíkon fekszik, amelyet gleccserhegyek zárnak körül. Byrdéknek útjukban az élelmiszerkészlet egy részét is le kellett dobnok, hogy a kellő magasságot elérhessék. A Newyork Times állandóan kapott értesítéseket Byrdtől és különösen nagy eredménynek tekintik, hogy a kapitány magáról a sarkról is tudott rádióüzenetet küldeni. Byrd gépe 14 óra hosszat volt útban és ezalatt pontosan 2574 kilométer utat tett meg. Byrdet útjában egy pilóta és egy szikratávirász, valamint 11 Lesszebb karácsonyi ajándék ! AZ AMERIKAI PORTABLE ÍRÓGÉP UTALÁSRA, IRODAI ÉS MAGÁN HASZNÁLATRA KEDVEZŐ FIZETÉSI FELTÉTELEK KIZÁRÓLAGOS VEZÉrKÉPVISELŐK KOVÁCS AnsTÁRJA fényképész kísérték. Amerikában óriási érdeklődéssel kísérték az út eredményét és Hoover elnök Little Amerikába, a sarkvidék ez utolsó állomására, ahova most Byrd visszatért, üri közlő táviratot küldött. Az Egyesült Államok a Monroe-elv alapján a Déli sarkot amerikai területnek tartja. Hír szerint az Egyesült Államok ragaszkodnak is ehhez a jogukhoz, különösen azért, mert a délisarkvidéken gazdag ásványvizeket és cethalászterületeket sejtenek. Újabb északsarki expedíciók Newyork, november 30. Mint a Newyork Heraldnak Madridból jelentik, a spanyol kormány elhatározta, hogy 15.000 pezetával támogatja a Graf Zeppelin tervezett északsarki útját. Torrója, a spanyol akadémia tagja, tervet dolgozott ki arra, hogy Spanyolország képviselői milyen körülmények közöttvegyenek részt ezen a tudományos expedíción. Stockholm, november 30. A Dagbladed értesülése szerint Nobile és Behounek csen tanár egy amerikai tudományos társaságtól azt az értesítést kapták, hogy a társaság hajlandó volna 1930-ban újabb északsarki expedíciójuk költségeit fedezni. A lap szerint Nobile és Behounek azt válaszolták, hogy az ajánlatot elfogadják. ''ImIHWIIMllBM—HWII'—— HI—B MŰKÖDÉSBEN A SZOVJET BÍRÓSÁG A Ximry város elítéltjei London, november ó ja. (A Nemzeti Újság tudósítóitól) A Manchester Guardian moszkvai levelezője szerint Kimry városában a szovjet bíróság három kereskedőt halálra ítélt az adófizetés megtagadása és ellenforradalmi tüntetések rendezése miatt. A kereskedők vagyonát, elkobozták. Az állami bank egyik fiókjának igazgatóját hivatali mulasztásért ugyancsak halálra ítélték. Tizenöt tettestársát 1—10 évig terjedő börtönre ítélték. IQarelilaMimál mond At /a e néhány apro» JStaracSpatmyi. ooon@si.ofk ajánlatunk 130 cm. széles Gyapjú schevlet, sötét 100 cm. széles crepe de l hune, garantát p Aft 70 cm. széles Tenisz flanel, elsörendü QO kék, fekete és divatzöld színben _ ... I C Qfi tiszta selyem ........................... most P 'NOW igen tartós minőség ................ most P ““■30 100 cm. fíingonalYasha, tiszta gyapjú fluu Cm.' szeles „fc,xellent“ crepe de -------------------------------------------------------------—-----—— "Sk kelme, minden színben ------- most P) Chine, a legtökéletesebb minőség, bá-44 fifl 78 cm. széles Chilon kiválóan alkalmas QO '£ *1^Cvva\ ————— mulatós színválasztékban... . most p11*611 fehérneműre ............... _ ... most P ’"■öö I ^ 140 JA KA 7» cm. széles frar.c.a Gyapjn de lain,*----------- ---------------------7----------------------------------------------------------1 hátra és imhára alkalmas ‘ 12.50 Ruhapopeline,egyímu Shantung. - -- 80 cm. széles Ágynemű vászon pamutból 4 I egész ,7,pengős minőségig... most P 1 *■•*** selyem és egy nagy tétel 100 cm. sze- 9 90 feltétlen megbízható minőség ... most P 7.-----B l 70 cm. széles legfinomabb Angol húr. les Cérnagrenadin, legújabb min- * —------------■ ■ ■ ■ ■ -----——----------------------------S TgP, ifi Sony nagyfényű, lágy esésű minőség. A Qfukkal ...................... .............. most 1 ________ SO era. széles Angin elsőrendű szavatolt 4 go 1 kggLtgj£Í minden színben ...________most P 70 cm. széles Cérna marocan, igen) 1® minőség..................................most P ■f CSCrt —----------------------__________________ szép mintázattal és l 4 Qfl ........—■■■ 1 ■ .............................. 100 cm. széles Crepe latin eredeti francia 40 Qfl 70 cm. széles Mosóselyem P 3.50-es |l» 30 80 cm. széles Alsónadrág csinvat 4 m ■ minőség P 19.50 helyett ... ... most lw»vtS minőségig... ... ... ... ... ... most P? (köpper) rendkívül előnyös ára most , 19 30 95 év óta mindig Öltonya, puhan én kaháinzaradékok leszállítva. ... 'Itt4 ZSIGHOmD CIAt