Szabad Nép, 1954. május (12. évfolyam, 121-151. szám)

1954-05-01 / 121. szám

SZOMBAT, 1954 MÁJUS 1 Párizsi munkások között Még alig egy órája voltunk Párizs­ban, amikor fölutaztunk az Eiffel-torony tetejére. Jó tíz perc ez a 300 méteres út, kétszer is át kell szállni egyik liftről a má­sikra, míg végre kiköthet az ember az ég­benyúló, karcsú vasszerkezet legfelső eme­letén. Alattunk egész Párizs, a kanyargó Szajna kis hajóival, ott a Notre Dame két tornya látszik, amott a Montmartre domb­ja ... Felejthetetlen! Mellettünk pedig — nyers és hangos amerikai beszéd, ízléstele­nül öltözött nők és férfiak, akik nagy fény­­képezőgépeikkel úgy járkálnak itt, Párizs fölött, mintha az övék volna mindaz, ami alattunk elterül... Ez is felejthetetlen .. . Hiszen újra meg újra találkozol velük, új­ra meg újra figyelmeztetnek, önmagukra, s azokra a sorsdöntő kérdésekre, amelyeket szinte személyükben is jelképeznek. De az övék-e csakugyan ez a csodálatos város? Győzhet-e itt valaha is a háború és a rab­ság politikája, az amerikai politika? Párizs munkásaitól kaptam meg rá a fe­leletet.★ Önkénytelenül is megdörzsölöm a sze­memet, de nem tévedtem, az előbb is jól láttam: csakugyan Lenin és Sztálin képe függ a falon a Párizs melletti Ivry polgár­­mesterének szobájában. Néhány perc múl­va egy festményen a fiatal Thorez arcát ismerem fel. Végül a legnagyobb meglepe­tés: Rákosi elvtárs arca néz rám a negye­dik kép keretéből. Tudtam, hová jövök, tudtam, hogy Mar­­rane elvtárs, a Francia Kommunista Párt régi harcosa nem átmeneti vendég a maga hivatali szobájában: 29 éve­ újra és újra őt választják polgármesterükké I­vry mun­kásai. Ennyi idő alatt a bútorok kopása is a gazda megszokott mozdulatai szerint ala­kul , amit, mondjuk egy francia minisz­ter íróasztaláról nemigen lehetne elmon­dani. Mégis meglep­é­s a szívem táján átmelegít e helyiség otthonossága. Mindkét érzésben részem volt még né­hányszor ezen a napon Megyünk az utcán, bámulom az épülő házakat, becsöngetek az új, remek mun­káslakások ajtaján, a polgármester titkár­nője magyarázza, hogy merre van a pom­pás, modern iskola, s­ hol épül a stadion, meg az uszoda — mintha egy pillanatra nem is a tőkés Franciaországban lennék, hanem odahaza ... Mondom is: egész kis népi demokrácia ... Az élénk, mozgékony, alacsony, 65 éves Marrane­ elvtárs ravaszkás kedvességgel nevet rám a szemüvege alól: — Téved. F­­ranciaországban vagyunk ... Nincs olyan intézkedésünk, amit a kormány vagy a rendőrség ne próbálna keresztezni. A pre­fektus például mindmáig nem engedélyez­te a Thorez-park és a Sztálin-út nevét. — És...? — Megérkeztünk. Széles táblák hirdetik Ivry főútjának minden sarkán Sztálin nevét s óriás fel­irat a város középponti parkjának bejára­ta felett: «Parc Maurice Thorez». A rendőrség nyilvántartásában még kö­vetkezetesen a régi elnevezések szerepel­­nek — de az új táblákat levétetni nem merik — ez a furcsa helyzet szemlélteti ta­lán a legjellemzőbben az ivry-i kettősséget. . Vagy egy másik példa: 1937-ben építették fel Ivryben a «HLM»,, vagyis a mérsékelt bérű lakásszövetkezet első házait. A munka megindulását négy­éves harc előzte meg. Négy évig küzdött, érvelt, vitatkozott a kommunista városi tanács — nem kevesebb, mint 62 külön­böző hivatal és bizottság sorompóit törve j­ál — a kormány puszta­ engedélyéért. • ugyanakkor, amikor munkások ezrei lak- t­tak piszkos, nedves odúkban, vagy éppen­­ a csillagos ég sátra alatt. ★ De nézzük meg közelebbről ezeket­­ a harcban született falakat! Üde virág- és gyepágyak között sorakoznak a nagy­ for­radalmár. Marat nevét viselő házcsoport épületei, összesen 20 ház, bennük 600 egy­­nagyszobás, fürdőszobás lakás. Kívül: er­kélyek, ízléses homlokdíszítések, hagyomá­nyosan magas és modernül széles ablakok. Belül: tisztaság és teljes komfort, központi fűtés, melegvíz. Kétszobás lakás bére fű­téssel együtt 6500 frank. Ez se olcsó, ha lakója 30 ezer frank körül keres, de a lakbér itt nem emelkedik s a magánbérhá­­zak jóval primitívebb kétszobás lakásai máris többe kerülnek fűtés nélkül is. Ez a házcsoport 13 év alatt épült fel. A leg­utóbbi választáson az itt lakók 75 száza­léka a kommunistákra szavazott, míg egész Ivryben «csupán» 63 százalék. A másik házcsoport — a Thorez-parkban — alig egyéves. 398 lakás van itt — ha lehet még szebb, még kényelmesebb kivitelben, mint a «Marat»-ban. Az egyik lakó, egy Hirtzlin nevű vasmunkás felesége, kedves büszke­séggel mutatja a tisztaságtól ragyogó szo­bákat és a háziasszony legfőbb örömét, a konyhát, amely — mint az egész házcso­portban — az ebédlővel egybeépült. Nem fal, csupán beépített tálalóasztal választja el a parkettás ebédlőtől. Ablak azonban mindkét oldalon van, a konyha felől is, az ebédlő felől is, mert így a szellőztetést per­cek alatt megoldja a légáramlás. A sze­mét pedig nem bűzlik a konyhában, a le­­vezetőcsövön azonnal eltűnik a lakásból. Hirt,zsinék egy éve laknak itt. A férfi kiváló szakmunkás, azelőtt se keresett rosz­­szul (nem egyszer elérte az 50 ezer, frankot havonta), mégis rettenetes viszonyok között laktak: víz, gáz, villany nélkül. — Ha át­megyünk a barátainkhoz, Fontenay-Sous­­bois-ba — mondja az asszony — mindig, eszembe jut a régi lakás. Ők még mindig úgy élnek, mint mi azelőtt. A nedvesség már teljesen tönkretette a bútoraikat, pe­dig havi 7000 frankot fizetnek a háztulaj­donosnak, alig kevesebbet, mint mi ezért a ragyogó 3 szobáért és fürdőszobáért, fű­téssel együtt. — Hogy miért rossz ott és miért jó itt? — ismétli a kérdést és széttárja a karját, mint­ aki nem is érti, hogy lehet ilyen naiv kérdést feltenni. — Ott reakciós a városi tanács, itt kommunista ... Gyengéd mozdulattal megigazít egy ke­retben álló fényképet az asztalon. Egy 15 és egy 17 év körüli fiút ábrázol a kép. — A gyermekeik? , ■­­ •— Igen — feleli — csak nem mi vagyunk a szüleik. Elvtársak voltak, barátaink — a fasiszták kivégezték őket. Most a mi fiaink...★ „Robespierre Gyermekotthon"... A széles ablakokon csak úgy dől a napfény a tágas, tiszta, játékokkal teli termekbe. A kicsik kiváncsi szeméből pedig vissza­süt a nap: a gyerekboldogságé. Ivry mun­kásgyermekei nevetnek, hancúroznak itt, vagy rajzolgatnak nagy komolyan a kép­zett óvónők felügyelete alatt. A városi tanács bőkezűen gondoskodik a Robespierre-otthon kis lakóinak étkezteté­séről. Szombaton zöldséglevest, rozbitet, szpagettit mártással és gesztenyepürét kap­tak a gyerekek. Hadd tegyük hozzá: otthon a legtöbbjük még csak ehhez hasonló ebé­det se kaphatna. — A tőkések propagandája folyton azt szajkózza, hogy a kommunisták rombolnak — mondja Marrane elvtárs. — Nos, mi épí­tünk. Ez a mai propagandánk. Jó propaganda. Ivryben, ahol 1925-ben mindössze 45 kommunista volt, ma több mint harmincszor annyi a párttagok száma. A városi tanács­­egyébként a sztrájkolók­­nak is nyújt szociális támogatást. Tavaly augusztusban, a nagy sztrájk idején a költ­ségvetés terhére hárommillió frank segélyt osztottak szét a sztrájkolók családjai közt. A gyerekek sztrájk idején ingyen ebédet, vacsorát kapnak a várostól. Ha pedig a sztrájkolóknak közlekedési eszközre van szükségük, az­­ovibuszt, a gyerekotthon autóbusza is bekapcsolódik a mozgalomba — nem a gyerekeket, hanem a szülőket szállítja aznap. — A prefektusnak — mondja Mariané elvtárs — ez persze nem tetszik. Mindig tiltakozik. — És . ..? — Úgy vagyunk ezzel is, mint a Sztálin­­úttal... A polgármesternek sok dolga van: mun­kások, háziasszonyok, kereskedők. Ivry minden rangú és rendű polgárai hozzá fordulnak ügyes-bajos dolgaikkal. A váró­szoba most is tele van ügyfelekkel. Elbú­csúzunk. Kemény, fürge lépteivel az ajtóig kísér. Saját magáról már nincs ideje be­szélni. A titkárnőjétől, egy­ kis brosúrából és néhány elejtett szavából tudtam meg, micsoda múlt, micsoda harcok, megpróbál­tatások és győzelmek tették gazdaggá Georges Marrane elvtárs munkás életét. Apja mozdonyvezető volt, ő maga 12 éves kora óta dolgozott vasúti műhelyben, kü­lönböző üzemekben és­­ a mozgalomban. Ott volt 1920-ban a Francia Kommunista Párt alapító tagjai között, és attól kezdve­­ mindenütt, ahol küzdeni és áldozni kellett­­ a francia jövőért. Fiatal pártmunkás koráb­­­ban ismerkedett meg Rákosi elvtárssal. —­­ Még ma is hálás vagyok a tanácsaiért —­­ mondja. A látogatást 30 év múlva adta­­ vissza­­ Budapesten. Azóta függ Rákosi-kép , az ivry-i városháza falán. Az ellenállási idején a párt nevében Marrane elvtárs­­ adta ki a felszólítást a fasiszták elleni ba­rikádharcra, volt üldözött földalatti harcos és volt miniszter, kitüntetései közt meg­találni a fiatal munkás­sportbaj nők érmeit és ott ragyog az Ellenállás Érdemrendje, meg a Becsületrend. De van Georges Marrane-nak még egy becsületrendje: a munkások szeretete. Ezt kevesebben viselik, mint a «Légion d‘Hon­­neur» szalagját. Ezt csak azok kaphatják meg, akik minden cselekedetükkel osztá­lyukat, népüket, hazájukat szolgálják. Olya­nok, mint Georges Marrane, Ivry polgár­­mestere,­ a kommunista párt katonája. ★ ^ Amikor az avenue Mathurin Moreau 8-as számú kapuján beléptem a gazos ud­varra, amikor a nyikorgó falépcsőn felka­paszkodtam az első és egyetlen emeletre, amikor beléptem a fagerendás, mállott­­falú tanterembe — újra meg újra arra gondoltam, milyen könnyű megszokni a jót... Ebben a darakszerű külvárosi ház­ban az új egyetem székel, ahol a legkü­lönbözőbb társadalmi rétegekből verbuvá­lódott érdeklődő fiatalok hallgatják a marxizmus-leninizmus különböző tanfolya­mait. ’ Persze, szép és jó, hogy nálunk már nem ilyen viszonyok közt kell tanulni s legyen csak még több kényelmes tanterem, jus- ■ sen még több szén és fény mindenhova,­­ ahol betűk fölé hajolnak az emberek, de az a nyikorgó lépcső, s az a hideg vas­kályha a teremben mégis újra meg újra meghal — és elgondolkoztat, sok mindenen. Aki az új egyetem hallgatója, az sokat áldoz, sőt van, aki kockáztat is. Munka után fél,­háromnegyed órát utazik, felál­dozza szabad estéinek egy részét, szűk padokban vagy lócákon szorong, beiratási díjat és havi 50—150 frank tandíjat fizet, s esetleg az állását is­ veszélyezteti, mint például L. M. újságíró, aki egy reakciós­­ lap munkatársa. Elismerést, hivatali m­eg­­­­becsülést senki nem kap azért, hogy tanul. , Itt csak egy valamit adnak: a marxizmus­­leninizmus igazságát. De ezt, magas színvonalon, tág szívvel, lelkesen — mindenkinek, aki igényt tart rá. Az új egyetem nem pártiskola, nyitva áll kommunistának és pártonkívülinek, munkásnak és értelmiséginek, alkalmazott­nak vagy akár burzsoának is. Ebben az év­ben 1744 hallgatója van, akiknek szociális megoszlása híven mutatja, hogy az igazság megismerésének vágya milyen távoli ré­tegekig hatolt. A nőhallgatóknak például csupán 7 százaléka munkás, 24 diák, 10 háztartásbeli, 27 százalék alkalmazott, a többi értelmiségi és egyéb foglalkozású. A férfihallgatók közt 27 százalék munkás, 29 diák, 11 alkalmazott, 17 százalék pedig értelmiségi és technikus. A hallgatók közt vannak polgárok is, sőt nem egy tanfolya­mot már nagytőkés­ családok gyermekei és papok is látogattak. A hallgatók 40 száza­léka nő. Az ütött-kopottfalú egyetem dicső múltra tekint vissza. Folytatása annak a munkásegyetemnek, amelyet 1932-ben Ro­main Rolland, Barbusse és Paul Langevin alapítottak. Előadói közé tartozott Jacques Solomon, a politikai gazdaságtan nagy tu­dósa, s a mártírhalált halt magyar marxista filozófus, akinek nevét tisztelettel ejti ki minden francia elvtárs: Georges Politzer. A fasizmus elhallgattatta a munkásegyetem tudástterjesztő hangját — a háború után az új egyetem vette át szerepét. Ma nagyobb, s látogatottabb, mint valaha. Három köz­ponti iskoláján folyik egyszerre ugyanaz a két általános tanfolyam (filozófia és po­litikai gazdaságtan), ezenkívül több speciá­lis tanfolyam működik, amelyeken filozó­fiatörténetet, irodalomtörténetet, természet­­tudományos előadássorozatokat, vagy fran­cia, illetve orosz nyelvleckéket hallgatnak az új egyetem diákjai. ★ A tanteremben éppen a polnikai gazdaságtan-kurzus előadása folyik. Negy­venen ülnek a teremben — főleg fiatal lá­nyok és fiúk, mindegyik előtt jegyzetfüzet. Az előadó a maximális profit sajátosságait magyarázza meg, Sztálin művéből kiindul­va, de — mint végig az előadás során — aktuális, eleven példákkal illusztrálva. Most éppen a francia televízió gazdasági helyzetéről olvas fel egy újságcikket.­­ Beszélgetünk a hallgatókkal. Ki, miért­­tanul? Ki, miért áldoz szabadidőt, pénzt, fáradságot, szellemi erőfeszítést? Gabriel H., a­ fiatal gumigyári munkás szakszervezeti megbízott. Ő a munkások harcát akarja jobban segíteni, vezetni — ezért ismerkedik meg a marxista politikai gazdaságtannal. Eugene K., műszaki rajzoló, a koreai há­ború idején ismerte fel, hogy régi nézetei tévesek, hamisak voltak. Az igazság meg­ismerésének szomja hozta ide. Van Tan, a Sorbonne történelemszakos vietnami diákja azt az iránytűt találta meg itt a marxizmus-leninizmusban, amely nél­kül minden egyéb ismeret bizonytalan, s amely népének útját mutatja — a szabad­ság felé. Csupa «egyszerű», világos válasz. De mö­göttük az élet bonyolult, napsütéses és vi­haros valósága. Van Tan szavai mögött ott van a lángoló, vérző, küzdő Vietnam. Gab­riel H. válasza mögött a munkanélküliség, a létminimum alatti bérek, a munkásmoz­galomra nehezedő nyomás szörnyű súlya. A műszaki rajzoló felelete mögött pedig a konzervatív szülőkkel és barátokkal folyta­tott viták átvirrasztott éjszakái, mint csepp­­ben a tenger, az egész francia értelmiség gondolkodásában végbemenő erjedés. Ki innen, ki onnan indult. Az igazság szomja hajtotta őket, s ha még nem is min­denben, de a nemzeti élet fő kérdéseiben már egyetértenek valamennyien. A párizsi munkás, a vietnami diák a mérnökkel, a rajzolóval, az újságíróval, a kispolgári házi­asszonnyal együtt menetel a sorban — a békéért, a független Franciaországért, a több kenyérért,★ József Attila jut eszembe: « ... az idő érik, zajtalanul és félelmesen». S a SEV- gyár egyik munkásnőjére gondolok, aki még «nem tud kartellekről», aki még nem tart ott, mint az új egyetem hallgatói, de tágra nyílt szemmel hallgatja a gyár előtt az utcán az április 28-i nagy sztrájk célját ismertető szónokot, s halkan odaszól a ba­rátnőjének: — Ha ezek az elvtársak azt mondják, sztrájkoljunk, hát sztrájkolni fogunk. Me­gyünk a mozgalommal... Kihúzza törékeny alakját, mint aki már indulna is. Biztosan ott volt 28-án a sztráj­kolók között. És ott lesz holnap, ha szót kell emelni a poroszcsizmás «Európa» ellen, ha cselekedni kell Indokína békéjéért. A jobbján Marrane elvtárs megy talán, a bal­ján Eugene, a műszaki rajzoló, mögötte a kis, öreg pincér a Théatre Francais-térről, körülötte kereksapkás munkások, világhírű, nagy tudósok, írók, művészek — körülötte minden, ami eleven és becsületes Francia­­országban. Molnár Miklós SZABAD NÉP 3 ACZÉL TAMÁS: AZ EMLÉKEZÉS EREJE A­znap, kilenc esztendővel ezelőtt, 1945 május elsején borús volt a hajnal, hűvös és szeles a reggel. Később néhány csepp eső is hullott, nagy, kövér májusi cseppek. De ezzel senki sem törődött. Az utca előbb hangokkal telt meg, rezes és hamis hangokkal, hirtelenében összetzerő­­dött fúvószenekarok csinnadrattájával, el­nyújtott küirt si­mitás­sal, tompa, kerek dob­­szóval, acsán siető emberekkel, hangos és vidám nevetéssel. A kapualjakból kibuk­kanó férfiak, nők, gyerekek magános csep­­pekként futottak végig az utcákon, hogy egy szélesebb útra érve patakká egyesülje­nek, aztán az útkereszteződéseknél, tereken folyóvá, s kint a körutakon folyammá, duzzadó, morajló, végeláthatatlan hömpöly­gő áradattá. Ki maradhatott el közülünk? A­z áradat, mint a mágnes vonzotta magá­hoz az embereket. Ki állhatott ellent en­nek a vonzásnak? Volt, aki elhatározta, majd az ablakból nézi végig az ünnepet. Eleinte sokan kíváncsiskodtak is, borzas és kandi fejek hajoltak a menetelők fölé, ám aztán hol itt, hol ott csukódtak be az ablakok, kabát, csőköpeny került a vállak­ra, s az előbbi kíváncsiskodók máris ott lépkedtek a többiek között az ünnepi me­netben. Még háború volt. Berlin utcáin a szovjet katonák házról házra­­törekedték magukat előre, ott még bömbölték az ágyúk, moraj­­lottak a repülőgépek. Itthon, nálunk már el­hallgattak a fegyverek, nem füstölögtek a romok, de a háború még elevenen élt min­denkinek szemében, szívében, emlékeiben. Volt, aki a lelkében hordta sajgó sebét, volt aki a testén. Még mindennapos volt a ro­mos épület, a roncsolt test, a fájó szív. De aznap mindenki az életre gondolt, a béké­é és a jövőre. Még akkor is, ha a pillanatra lecsukódó szemek előtt azoknak képe je­lent meg, akik nem érhették meg ezt az ünnepet, még akkor is, ha a seb lépésen­ként belesajdult a testbe; még akkor is, ha sírni kezdett egy fiatalasszony, s a felto­luló emlékek fájdalmától nehezen léleg­­­zett egy erős férfi. Az ünnep csodálatos varázsa talán éppen az volt, hogy egyszeri­ben könnyebbek lettek a terhek,­­enyhéb­bek a fájdalmak, s — ha nedvesebbek is — de tisztábbak a szemek. Egyszerre mindenki messzebb látott. A múltba is, a jövőbe is. Aligha akadt akkor közöttünk egyetlen ember, a­ki, ha hevenyészve, ha révszegen, ha öntudatlanul, ha örömmel vagy ha szé­gyenkezve is — ne csinált volna számadást az életéről. Ez volt a szabadság. A­z utca is díszbe öltözött. Bár kopottas ** volt és szegényes, mint azok, akik fel­öltöztették, de ezt akkor senki sem látta. Akkor mindenki azt látta, hogy a lépet­ten repdeső vörös­ zászlók, a porosan len­gedező­­szőnyegek, az isten tudja honnan előkotort, fakult és rongyos színespapírok olyan tiszták és fényesek, mint maga a tavaszi kék ég, a felhőtlen magasság. Leng­tek a zászlók a házakon botra tűzve, zörög­tek a papírfeliratok a kósza szélben, ma­­gasra tartott fővel mentek az emberek. Da­lok hangzottak mindenfelől. Amikor elő­ször felcsendültek a Marseillaise vagy az Internacionálé hangjai, egy pillanatra min­denki visszahőkölt. Nem szabad! De ez csak cseppnyi megtorpanás volt, az ének felivett, mint a madár röpte, oly szélesen és szabadon. Mert szabad! És mindenki éne­kelni kezdett. Akadtak, akik telesorokkal hirdették a dalt, amelyet évtizedekig rejte­gettek, dédelgettek magukban s ha az ut­cán elgondolkozva mentek s egy-egy dal­lama füttyösen kicsúszott ajkuk alól, hir­telen elhallgattak és gyanakodva néztek körül — nem hallotta-e várjon valaki. Akadtak, akik ismerték már e dalokat, mert annyi éven át ültek lezárt ablakok mellett a lefüggönyzött éjszakákban, a tom­pított hangú rádió mellett, lesvén a híre­ket a szabadságról — ezek most ujjong­va ismerték fel a jól ismert melódiákat, s bol­dogan fonódtak össze az énekkel. Akadtak olyanok is, akik ébredezve figyelték az üte­met, a szöveget, a hangok és szavak mes­terien, gyújtó lánggal egybefonódó varázs­latát és halkan zümmögni kezdtek, csal: a dallamot, szöveg és szavak nélkül, csak a dallamot, amelyet sohasem hallottak ta­lán még, de amely most olyan ismerős­nek, olyan csodálatosan ismerősnek tűnt, hogy az ember szinte azt hitte volna, most szüle­tett, egyszerre, egy időben, mindenkinél, a fejében, mindenkinek az ajkán. Énekeltek. Mert ez volt a szabadság. Itt tudja elmondani,'mit 'éreztek azok,­­ akik tengerré egyesülve ott hömpö­lyögtek a széles utakon? Örömet, hogy életben maradtak? Fájdalmat, mert sok ha­lottjuk volt és nehéz a gyász? Bo!-e fogságot, mert ezelőtt, néhány hónapja csak­ még rabok voltak, s most olyan különösen jó, olyan fájdalmasan­ örömteli volt nyíltan kimondani az elharapott szavakat, a szí­vekbe rejtett szenvedélyeket? Hálát azok iránt, akiknek köszönhették ezt a napot, akik most Berlinben küzdenek, vagy ott pihennek már Vecsés és Üllő, Pesterzsébet és Rákosliget földjében? Bizalmat a jövő­ben, hitet a munkában, ereikben a pezsdülő vért, agyukban a fogamzó gondolatot? Kö­rülöttük minden forrt, habot vetett, hal­doklott és született. Megértették-e a va­júdó világ fényeinek rezdülését, árnyainak suhogását? Mentek előre. Volt ebben a menetelésben valami az elszántságból és valami a könnyedségből, volt benne harag és megbocsátás, volt szeretet és gyűlölet. Tudták, nem tudták, érezték, nem érezték mindazt, ami megérintette őket azon a na­pon, beszéltek-e róla halkan vagy hango­san, vagy hallgattak-e komoran és súlyo­san? Mentek előre és ebben a menetelés­ben erő volt, félelmetes és legyűrhetetlen erő, földet kifordító, hegyeket megmoz­dító, tengereket kiszárító, egeket ostromló erő — önmaguk ereje, az élet ereje, a nép ereje. Mert ez volt a szabadság,­­ milyen vidám volt ez az áradat! Soha­­­sem hallott még ez a város ennyi nev­­­ést, a háború hallgatag évei után különösen csodálatos volt a fiatal és öreg hangok csen­gése a kanyargó utcák során. Ebben a ne­vetésben bizalom volt és várak­ozás A fia­talok abban bíztak, hogy kinyílik előttük a világ, feltárulnak a kapuk. Abban bíztak, hogy nekivághatnak az életnek, s valóra válthatják titkolt vagy tán ki sem gondolt vágyaikat. Volt, aki pilótának akart menni, mások mozdonyvezetőnek készültek, ismét mások vegyészmérnöknek- nevezték. Hohó, majd meglátjátok,, mi lesz belőlünk eszten­dőre ilyenkor! Lányaink abban bíztak, hogy most már igazán jó lesz fiatalnak lenni, öröm lesz dolgozni, és mehetnek majd moziba, amikor csak kedvük tartja. Az anyák, aik­k a tribün előtt, a fényes magasba emelték kicsinyeiket, abban bíztak, hogy mire a ki­csi felnő, szabad és tiszta világot kap örö­kül szüleitől. A férfiak abban bíztak, hogy megindulnak a gyáraik, forogni kezdenek a transzmissziók és este, amikor hazamennek, dundi és kékszemű csöpűségek ugranak a nyakukba, mert új játékot visznek nekik. Az öregek abban bíztak, hogy nyugodtan sétálhatnak majd a tavaszi napfényben­, és nem kell attól tartani, hogy éhen fordulnak fel az utcasarkon. És ők is nevettek! Mi­csoda öregség! Csak úgy tündöklött, fénye­setlen a bizalom az arcokon. Hitek és vá­gyak, kívánságok és akaratok keveredtek azon a borús májusi napon, hogy egyetlen, hatalmas erővé kovácsolódjanak össze. Mert ez a sok hit és vágy, kivánsan és akarat, ez volt az erő forrása. Ez volt a szabadság! . Azóta jöttek és mentek a májusok, «zöld lángba borultak a bokrok», és lehullottak a levelek. Akik akkor gyerekfővel ott vi­­háncoltak a sorokban, ma férfifejjel, egye­nes derékkal mennek a tizedik szabad május délelőttjén. A lányokból azóta anyák lettek, a fiúkból pilóták és mozdonyvezetők, esztergályosok és traktoristák, vegyészmér­nökök és katonatisztek, a férfiakból szabad munkások, alkotó értelmiségiek, gyárigaz­gatók, vállalatvezetők, megyei tanácselnö­kök, miniszterek, a munka hősei, a tudo­­­mány elméi, az építés mesterei. Az az erő vitte őket előre, az emelte magasba őket — az önmagukba vetett hittel párosult bölcs és megfontolt előrelátás, a derült ég­bolt ismerője, a viharok tudója. Ma már tud­­ják, hát az­ a küzdelem, amelyben meg is születtek, újabb harcokra serkentette őket s hogy harcok nélkül, fájdalmak és meg­próbáltatások nélkül sohasem jöhet a vi­lágra az öröm és a boldogság. A­z utca ma ismét díszbe öltözött, az ** emberek ünneplőbe. A romok helyén új házak épültek, a kifosztott üzemek, le­rombolt falvak táján új, sohasem látott gyáróriások, új városok, nyílegyenes ut­cák, tágas, levegős iskolák, kristálytiszta szülőotthonok. Bennük ragyog annak a má­jus elsejének a fénye s ettől világosabbak lesznek a lakások, derűsebbek a tantermek, csinosabbak a lányok, bátrabbak a fiúk. Ma már nincsen háború. De vannak há­borús gyújtogatók. És van még a világon romos ház, elárvult gyermek, özvegy asz­­szony. Van még föld, ahol ropog a fegy­ver, zuhognak a bombák, perzsel a tűz. De a szívek békét akarnak. S azok, akik itt menetelnek a májusi zászlódíszek alatt — ugyanazok, akik kilenc esztendővel ez­előtt s mégis mennyire mások — azok tudják, hogy szabad gondolat, ifjú lélek, forró szív és erős ököl­ kell, szétzúzni a gyújtogatókat. Mennyi mindent tanultunk az elmúlt esztendők alatt! Megtanultuk is­merni a világot, kormányozni a történel­met. Megtanultuk, hogy a haza nemcsak az a föld, amely bort és kenyeret ad, ha­nem az ég is, ha kéklő vagy ha felleges, a szív is, ha szelíd vagy ha háborog, az agy is, ha bátor indulattal vagy szenve­délyes gyűlölettel teli, a kéz is, ha lerom­bolja, ami elavult és felépíti, ami új: a múlt is, amely telistele van könnyel, vérrel, fájdalommal és szolgasággal, de telistele van mélységes hazaszeretettel, mindent le­bíró bátorsággal, odaadó egyszerűséggel, edzett hősiességgel, lángoló verssorokkal, tüzet lobbantó, dacos élniakarással; a jövő is, amelyet a mi gyermekeink népesítenek majd be az emberi, gondolat nemes nagy­ságával, s a jelen is, amelyet úgy ölelünk magunkhoz minden fájdalmával és örö­mével egyetemben, mint édesanya újszü­lött kisleányát. Így lettünk szabad gazdái a világnak, a mi világunknak. de felejtenünk sem szabad. Nemcsak a­­ szolgaság századait kell emlékeze­tünkben tartanunk. A szabadság első per­ceit is. A könnyeket, amelyek egyszerre gyászoltak és ünnepeltek. A dalokat, ame­lyek előrevittek bennünket az utakon. Az erőt, amely biztossá tette a munkás vasra zuhanó kalapácsát és rémültté ellenségein­ket. Mert mintha egy kissé elfeledtük vol­na azt az első szabad májusi tüntetést. Igaz, száll az idő, lassan sűrűsödik a fátyla. De a múltat csak az feled­heti el, akinek nincs dolga a jövőben. A mi dolgunk pedig tiszta és világos, mint a nap. S ezért a­­kőműves nem húzhat falat, az orvos nem adhat vért, a szobrász nem mintázhat egyenes gerincet, a mi emberünk nem teremthet új világot, ha minden sza­vában, minden gondolatában, minden tet­tében nem vet ,lehet annak a napnak szik­rázó fényessége, dönthetetlen ereje. Igaz, ezt az erőt mi megsokszoroztuk. Igaz, mi ezt az erőt megtermékenyítettük. De az is igaz, hogy munkánkban gyakran csak a fénye látszik, de nem a melege, gyakran csak a lendülete villan, de hiányzik az állhatatossága, s gya­kran megvan a for­mája, de hiányzik szenvedélye. Ha idézzük azt a feledhetetlen május elsejét— mind­ezt idézzük benne. Mert ez a mi szabadsá­gunk teremtő egyszerűsége, záloga, győ­zelme. Annak a régi májusnak legmaibb tanulsága. Genf, április 30. Ma, pénteken a genfi értekezlet legfonto­sabb eseménye: az amerikai politika vere­sége a tanácskozások első fordulójában, öt nap elegendő volt ahhoz, hogy az ér­tekezletre előkészített amerikai tervek össze­emel­jenak, az amerikai állás­pont elszigeteltsége mindenki előtt vi­lágossá váljék, s hogy Dulles az érte­kezletről hazautazzon, pontosabban: elmeneküljön. Az amerikai külügyminiszter hétfői eluta­zását a mai amerikai sajtóértekezleten is megerősítették. Az amerikai vereség per­sze önmagában véve még sem a napirenden lévő kérdések megoldását nem jelenti, sem újabb amerikai mesterkedések ellen nem ad biztosítékot. De kezdetnek — nem rossz. ★ Mi volt Dulles — és nyugodtan hozzá­tehetjük — Eisenhower terve? A lehető legrövidebb idő alatt megbuktatni a genfi értekezletet. Erre elsősorban az indokínai kérdést akarták felhasználni. Az volt a céljuk, hogy a genfi tanácskozások alatt, «párhuzamos értekezleten» húsz napon be­lül a délkeletázsiai háborús paktum alá­írására kényszerítik Angliát és Francia­­országot. Angliával együtt közös akciót , fegyveres beavatkozást hajtanak végre Vietnamban. Megegyezés és béke helyett a háborút kiszélesítése — ez volt az amerikai terv. Ez a terv csúfosan megbukott. Az ameri­kaiak a legszívesebben letagadnák, hogy az indokínai háborúba való beavatkozással fe­nyegetőztek. Eisenhower csütörtökön ki­jelentette: a genfi értekezletnek meg kell találnia a «modus vivendi »-t, az «együttélési módot» a kommunista és a nemkommu­nista országok között Ázsiában. Egyszerre nem keresztesi h­ad­járatról, délkeletázsiai paktumról, fegyveres beavatkozásról beszél­nek Washingtonban, hanem «modus viven­­di»-ről. Pedig az Alsop-fivérek a «New York Herald Tribune» április 30-i számában meg­írják, hogy «négy amerikai repülőgépanya­­hajó állomásozott a tonkini-öbölben... Mióta a nagyjelentőségű dien-bien-phui csata megkezdődött Indokínában ... Hiva­talosan valószínűleg meg fogják cáfolni, de a repülőgépanyahajókat természetesen azért rendelték a helyszínre, hogy« szükség esetén bevessék őket». És Washington mégis «modus vivendi»-t emleget... Az amerikai sajtó igyekszik úgy feltün­tetni a dolgot, hogy belpolitikai okokból kell a vietnami fegyveres beavatkozás dédelge­tett tervéről lemondani, hogy a kongresszus nem járul hozzá a dologhoz stb. Mindebben persze lehet valami, különös tekintettel arra, hogy ősszel választások lesznek az Egyesült Államokban, ahol a háborús poli­tika a választók nagy tömegei előtt ugyan­csak nem népszerű. De mégsem ez a fő ok. Közelebb jár az igazsághoz Walter Lipp­­mann, az ismert és reakciósnak ismert ame­rikai külpolitikai szakértő, aki a pénteki «New York Herald Tribune»-ban az Indo­­kínával kapcsolatos amerikai tervek genfi vereségét elemzi. «Nem lehet tagadni — írja — hogy Eisenhower elnöktől lefelé minden magas­rangú állami funkcionárius túl nagy han­gon beszél, s hogy nyilatkozataikban a blöffnek az elemei voltak... Nem tudom, hogy fenntartás nélkül és világosan meg­­mondták-e a francia kormánynak — kérdi Lippmann — hogy egyszerűen nem va­gyunk olyan katonai helyzetben, hogy azon­nal beavatkozzunk valamibe, amiből kiter­jedt és, hosszantartó háború lehet». Nem tudja? Az egész világ tudja, hogy az ame­rikaiak az ellenkezőjét mondták a franciák­nak. Elküldték a négy repülőgépanyahajót a tonkini öbölbe. Csakhogy ez kevés volt. . Azért volt kevés, mert az amerikai terv­vel szemben szinte az egész világ felsora­kozott. A Szovjetunió, a népi Kína,­­ vala­mennyi szabad­­ország, a békéért harcoló emberek százmilliói természetesen kezdet­től fogva az amerikai terv ellen voltak, a béke megszilárdítását akarták Genfben el­érni, s már nem egyszer bebizonyosodott, hogy a béke erői meg tudják hiúsítani a háborús terveket. A jelenlegi helyzet érdekessége, új vo­nása az, hogy szokatlanul nagy, más erők is az amerikaiak ellen fordultak. Kezdjük Angliával. Az amerikai terv egyik sarkköve az volt, hogy az angolok csatlakozzanak a délkeletázsiai paktumhoz és­ csapatokat küldjenek Vietnamba. Dulles Párizsban, a genfi értekezlet előtt ilyen értelmű ultimátumot nyújtott át Edennek. Mi történt ezután? Adjuk át a szót Newmannek, a «New York Herald Tri­bune» londoni tudósítójának: «Dulles ezzel jól pácba ültetné Edent De Eden vissza­­sietett Londonba és közölte Churchillel, hogy mi történt. Vasárnap délelőtt és dél­után rendkívüli minisztertanácsot tartot­tak és elhatározták, hog­­ visszautasítják Dulles kívánságát. Beavatkozás helyett az angol miniszter­­tanács úgy döntött, hogy a lehető leg­nagyobb erőfeszítést teszi a megegye­zésért, amely levenné a napirendből az indokínai angol-amerikai beavatkozás kérdését­. Radford, az amerikai egyesült vezérkar főnöke, aki hétfőn Londonba érkezett, meg­próbálta az angol kormányt határozatának megváltoztatására rábírni. De a dolog ez­úttal nem sikerült. Churchill kedden az angol alsóházban szokatlanul határozott hangon (az egyik svájci lap szerint «bru­tális nyíltsággal») jelentette be, hogy Ang­lia a genfi értekezlet befejezése előtt tár­gyalni sem hajlandó délkeletázsiai pak­tumról vagy «közös akcióról». És a franciák? Indokína nyitott seb a Francia Unió testén, amelyen keresztül Franciaország vére és vagyona folyik el. Mit, gondolhatnak a francia burzsoázia kép­viselői, mit gondolhat Ridault Dulles ter­veiről, amelyek Angliát és Amerikát is bele akarták rántani a háborúba? Bizonyára csábította is őt — hátha mégis sikerül «győzni» Vietnamban. De mi kell, hogy a második gondolatuk legyen? Feltéve, de meg nem engedve egy ilyen győzelmet: vi­lágos, hogy ez amerikai győzelem volna, amely után Franciaországnak nincs többé helye Vietnamban. De ilyen háborúban nem lehet győzni. Ha nem volna elég a franciáknak a maguk hétesztendős háborújának a tanulsága, itt van Korea. Az amerikaiak, akik olyan szí­vesen gúnyolódnak a francia hadviselés tehetetlensége felett — nem tudtak győzni Koreában. Miért győznének Vietnamban? A «Le Monde» a napokban úgy vetette fel a kérdést, hogy Franciaország számára a megegyezés Vietnamban — élet, a há­ború folytatása, különösen pedig a háború kiszélesítése — halál. Túloz a «Le Monde»? Gondoljunk arra, hogy mit jelentene an­nak a Franciaországnak, amelynek keleti határain az amerikaiak a német militariz­­must támasztják fel, egy olyan háború, amely a népi Kínával való konfliktus ve­szélyét rejtheti magában. Nem, a «Le Monde» nem túloz. Bár a lap azt is meg­állapította, hogy a francia kormány még ma sem választja határozottan és világosan az élet útját — a Molotov—Bidault találkozás és a Molotov—Bidault estebéd ténye szembeállítva a külön Dulles—Bidault ta­lálkozások hiányával arra vall, hogy Fran­ciaország sem nagyon akarja a Dulles-féle utat választani. Az amerikai háborús tervek legközvet­lenebbül Délkelet-Ázsia népeit érintik, s ott is nagyon erős ellenállásba ütköznek. Colombóban — a genfi értekezlettel egy­idősen — India, Pakisztán, Burma, Indo­nézia és Ceylon miniszterelnökei tanács­koznak, az öt közül három olyan ország­nak a képviselője, amely tagja a brit nem­zetközösségnek.­ A «The Times» helyesen állapította meg, hogy ezeknek az országok­nak a külpolitikája között vannak nagyon jelentős különbségek, «de vannak közös alapelvek is. Bizalmatlanok a gyarmati po­litikával szemben... Ragaszkodnak ah­hoz, hogy vegyék figyelembe az ázsiai szempontot, az ázsiai kérdések eldöntésé­nél». A «The Times» közismerten nagyon óvatos újság. A francia külügyminiszté­riumhoz közelálló «Le Monde» sokkal nyíl­tabban beszél. Különösen annak a jelentő­ségét emeli ki, hogy «a kommunizmust egészen másként értékelik a nyugati stratégiai szakértők, mint azoknak a népeknek képviselői, amelyek számára a kommunizmus gyakran összekapcsolódik a nemzeti, nyugatellen"« és gyarmatosításellenes törekvésekké!». A colombói értekezlet határozatai még nem kerültek nyilvánosságra, de a pénteki «The Times» értesülései szerint a határozatok állást foglalnak amellett, hogy a Kínai Nép­­köztársaságot vegyék fel az ENSZ-be, s hogy békésen oldják meg az indokínai kér­dést — Indokína teljes függetlenségének elismerése mellett. Ezeket a határozatokat az értekezleten érdekelt országok­ 550 mil­lió lakosa teljes erővel támogatná — min­denki tudja, hogy ez önmagában is milyen hatalmas erőt jelent. De Colombóról beszélve, vissza kell tér­nünk Angliára is. A délkeletázsiai orszá­gok állásfoglalása erősen befolyásolja az angol politikát. (Persze, fordítva is érvé­nyes a megállapítás.) A genfi angol kül­döttség és a brit nemzetközösséghez tartozó országok colombói küldöttségei között na­gyon szoros a kapcsolat. Genf és Colombo közvetlen rádióösszeköttetésben állanak egymással és Eden rendszeresen tájékoz­tatta Colombót a genfi tárgyalásokról. Anglia — «ázsiai nagyhatalom». Nyilván­való, hogy Anglia is hatalmi politikát foly­tat, befolyást akar Ázsiában, akadályozni próbálja az ázsiai nemzetek felszabadulá­sát. De nem akar kalandokat és nem na­gyon engedheti meg magának, hogy szem­bekerüljön India, Pakisztán, Indonézia, Burma, Ceylon világosan kifejezett szándé­kával. Eden csütörtökön üzenetet küldött Colombóba, amelyben hangsúlyozta, hogy Anglia nem fog Genfben olyan határozatot elfogadni, amely ellentétes az ázsiai népek jogos törekvéseivel. Amikor Csou En-laj elvtárs a genfi érte­kezleten felszólalt, az angol delegátusoknak érezniük kellett, hogy az új Ázsia beszél. «Mr. Csou En-laj beszédét — írta a «The Times» genfi tudósítója — úgy értékelik itt, mint egy új világhatalom erőteljes nyilat­kozatát». Az új Ázsia vonzóereje az angol birodalomhoz tartozó országok számára óriási. Ugyanakkor az angolok nagyon jól tudják, hogy az új Ázsiával lehet együtt élni, keres­kedni, mindkét fél hasznára együttmű­ködni — csak nem azokkal a módsze­rekkel, amelyeket az angolok a Maláj­­földön használnak és különösen nem azokkal a módszerekkel, amelyeket Dulles javasolt. Dulles tehát magára maradt. Walter Lipp­­mann, a «New York Herald Tribune»-ban szépen megmagyarázza, hogy ezek után mi a helyzet. «Az európai, az ázsiai és csak­nem bizonyosan az amerikai közvélemény is követelni fogja — írja Lippmann az indokínai háborúval kapcsolatban — hogy "komoly, őszinte megoldásokat kereső kí­sérletet tegyenek a fegyverszünet megkö­tésére. Sajnos, csaknem lehetetlen, hogy Dulles ebben az erőfeszítésben részt ve­­gyen ... Dulles nem működhet együtt Lon­donnal és Párizszsal, Új-Delhivel és Kam­csival arnnak a «modus vivendi »-nek a megtárgyalásában, amelyet az elnök sze­rint mi akarunk. A külügyminiszter tehát helyesen teszi, hogy el akarja hagyni a konferenciát és az Egyesült Államokat át­menetileg a taccsvonalra vonja vissza». Próbáljuk kicsit parasztosabban elmonda­ni Lippmann eszmefuttatását: «Képtelen politikát folytattunk, mindenki ellenünk van, lehetetlen nyíltan fellépnünk valami­féle megegyezéssel szemben, legjobb, ha Dulles hazajön, és egy darabig hallgatunk». Hogy ez a «fordítás» helyes, azt megerősítik Lippmann cikkének befejező sorai, amelyek így hangzanak: «Egyelőre nem játszhatjuk (Genfben) egy vezető hatalom szerepét». Ez fordítás nélkül is félreérthetetlen. Gimes Miklós Az asszerikaiak mrcst»iß® ím genfi érté­késsél első f­rím­lom­batt A .Szabad Nép" kiküldött munkatársának telefonjelentése

Next