Népszava, 1947. január (75. évfolyam, 1–25. sz.)
1947-01-01 / 1. szám
1947 jan. ? NÉPSZAVA L M ax Hodann ! Svájci testvérlapunk, a Bemner Taguxicht hosszabb, meghatott cikkében számol be 41 Max Bodann elvtársunknak a haláláról. Glodann Stockholmban halt meg — mint német emigráns került oda —, meglehetősen fiatalon, 53 éves korában Svájci elvtársainkhoz bensőséges kapcsolat fűzte, élénken emlékeznek legutóbbi s utolsó svájci útjára, amikor ez a nagyszerű előadó, már súlyos betegen, ott előadásokat tartott. Hodann orvos volt és könyvei, előadásai, amelyek rendkívüli energiáról és képességekről tanúskodtak, nagy népszerűséget szereztek számára a német munkásmozgalomban, amelyhez flodann szívvel-lélekkel csatlakozott ő szervezte meg Nagy-Berlin számára, mint kerületi orvos, a nemibeteggondozók széles hálózatát. Küzdelme a népbetegségek ellen, de rendkívül megnyerő modorában a munkásosztály kultúrájáért is, tisztelt helyet biztosított számára. A birodalmi gyűlés házának felgyújtása után nyomban koncentrációs táborba került, onnan megszökött ,is külföldre menek ült. Ott is szünet nélkül dolgozott a német felszabadulásért, egyik norvégiai előadókörútján szerezte halálos kimenetelű betegségét, de a 13 éves emigrációja során a skandináv államokban, Spanyolországban, Franciaországban és a Közel-Keleten tovább dolgozott. Egyre nehezebben, de éltette a remény, hogy megéri a gyűlölt Hitler-uralom bukását. Megérte, boldog volt, de visszamenni már nem tudott s a súlyos német helyzet is mélyen nyugtalanította. Emléke az egész nemzetközi munkásmozgalom számára hálára és tiszteletre kötelező. Tbc pusztítja a Viharsarok népét A Békéscsabán megjelenő „Viharsarok" írja, hogy a tuberkulózis eyre sűrűbben szedi áldozatait Békés megyében. Augusztus óta Békés megyében 7633-an részesültek tbc. miatt gyógykezelésben. A tbc-halálozás emelkedett, ami főként a rossz élelmezéssel van összefüsülésben és a szanatóriumban való elhelyezés nehézségeivel. A gyulai kórház bajokkal küzd, nemkülönben a békéscsabai közkórház és az állami tüdőbeteggyógyintézet is. A fűtéshez szükséges szenet mázsánként kapják meg, rendszertelenül. Újabb pulyka-, vágottbaromil- és nyúlszállítmányok indultak Ceglédről Angliába és Svájcba. A ceglédi vasútállomásról két vágón újabb, szakszerűen csomagolt szállítmány indult el angliai rendeltetéssel. Az egyik vágón pulykát, a másik pedig vágottbaromflt tartalmaz. Ugyancsak a hét folyamán Svájc számára is útnak indítottak Ceglédről egy vagont, amely részben nyulat, részben vágott baromfit tartalmaz. Milyen törvényszakasz alapján körözik Dalnoki Veress Lajost? Megírtuk, hogy a magyar államrendőrség budapesti főkapitánya országos körözést adott ki Dalnoki Veress Lajos nyugalmazott vezérezredes ellen. Kedden délelőtt Budapest utcáin már hatalmas falragaszok közölték a szökésben levő Veress Lajos ellen kiadott elfogatóparancsot, a volt vezérezredes pontos személyleírásával. Veress Lajost ,az 1946. évi VII. tc. szakaszába ütköző bűntett elkövetésével gyanúsítják. A demokratikus államrezsd és köztársaság büntetőjogi védelméről szóló 1946. évi VII. törvénycikk 1. §-a a következőket tartalmazza: Bűntett miatt büntetendő, aki az 1946. I. tc.-ben megalkotott demokratikus államrend, demokratikus köztársaság megdöntésére irányuló cselekvést követ el mozgalmat, vagy szervezkedést kezdeményez, vezet, vagy azt lényeges anyagi támogatásban részesíti. . . . Bűntettet követ el az is, aki az (1) bekezdésben meghatározott mozgalomban, vagy szervezkedésben tevékeny részt vesz, vagy azt előmozdítja. Bán Antal elvtárs megérkezett Belgrádból Előnyös kereskedelmi és fizetési egyezményt kötöttünk Belgrádban. A tárgyalásokat Budapesten folytatják Kedden már a reggeli órákban megélénkült a Keleti pályaudvar környéke. Bán Antal elvtárs, iparügyi minisztert várta Budapest népe. Nagyszámú tömeg verődött össze az üvegcsarnok előtt a Baross téren és a pályaudvarra egy miután érkeztek a különböző állami és pártfunkcionáriusok, az érkező Bán elvtárs, miniszter fogadására. Megérkezett a Szociáldemokrata Párt R-gárdájának Stromfeld-díszosztaga is, amely sorfalat állt a pályaudvar lépcsőzetén. Némi késéssel begördült a pályaudvarra a belgrádi gyors és megjelent az egyik alakban Bán Antal elvtárs mosolygó arca. Frissen száll le a vonatról kísérőivel. Szakosíts Árpád elvtárs melegen üdvözölte Bán elvtársat a kormány nevében: — Igaz szeretettel üdvözöllek, Bán Antal elvtárs — mondotta Szakasits elvtárs — és büszkeséggel gondolunk azokra a kitűnő eredményekre, amelyeket belgrádi tárgyalásaid során értél el. A Szociáldemokrata Párt büszkén és megelégedetten tekint arra a munkára és azokra az eredményekre, amelyeket a te prőtesztestjének köszönhetünk. A belgrádi tárgyalások gazdasági és politikai szempontból megelégedéssel tölthetnek el mindenkit Cimil Obrad ezredes, a jugoszláv delegáció vezetője üdvözölte ezután igen melegen Bán Antal elvtársat, aki szerb nyelven válaszolt az üdvözlésre. Ezután Hónai Sándor elvtárs, kereskedelem és szövetkezetügyi miniszter üdvözölte a Szociáldemokrata Párt nevében Bán elvtársat. Az iparügyi minisztérium nevében Fodor László és Szokasits Antal elvtársak fogadták a hazatérő iparügyi minisztert. Kisházi Ödön evtárs a Szakszervezeti Tanács nevében üdvözölte. Megjelent a pályaudvaron Bán elvtárs fogadására Böhm Vilmos elvtárs, stockholmi magyar követ, aki rövid idővel ezelőtt érkezett Budapestre. Ott volt Justus Pál és Gallai Lajos elvtárs a párttitkárság képviseletében és a főtitkárságról sokan. Megjelent Varga István államtitkár is. Komoly eredménynek könyvelhetjük el a belgrádi egyezményt Bán elvtárs a sajtó képviselőinek kérdéseire elmondta, hogy először a kormánynak kíván beszámolni, ezért részletesen, egyelőre, nem beszélhet az eredményekről. Ezek az eredmények azonban megelégedéssel tölthetnek el mindenkit. A most megkötött kereskedelmi és fizetési egyezmény az ország gazdasági életének megerősítését szolgálja. Az egyezmény ügyében a közeljövőben Budapesten folytatjuk a tárgyalást. A Népszava számára Bán Antal elvtárs a következő nyilatkozatot adta: — Belgrádban a legnagyobb szeretettel és barátsággal fogadtak a kormány részéről ugyanúgy, mint a magánosok részéről. A szívélyes hang, amely végigkísért egész otttartózkodásunk alatt, arra a barátságos érzületre mutat, amelyet Jugoszlávia kormánya és népe egyaránt táplál a demokratikus Magyarország iránt. — Belgrádban egy rövidebb és egy hosszabb távú egyezményt írtunk alá. A tárgyalásokat rövid idő múlva Budapesten folytatjuk, nyilvánvalóan éppen olyan barátságos légkörben és eredménnyel, mint amilyen a belgrádi megbeszélés volt Az aláírt egyezményről elég anynyit, hogy a legteljesebb megelégedéssel nézhetjük az elért eredményeket. A megállapodás jelentősége különösen azért vagy a magyar gazdasági élet számára, mert Jugoszláviából elsősorban a mi iparunk számára nélkülözhetetlenül fontos nyersanyagot-és kanázik: vasércet, rezet, ólmot, fát, bányafát, szódát, ennek ellenében viszont iparcikkeket szállítunk, gépi berendezéseket, elektromos gépeket Az árucsereforgalmi és fizetési egyezmény klíringelszámolás alapon áll Az árkéreéseket a Budapesten tartandó megbeszéléseken és az egyes üzletek megkötésekor rendezik. Búcsúzáskor Bán elvtárs megemlítette Tito marsallnál történt látogatását és azt, hogy Tito marsall milyen szívélyesen beszélt a két szomszédos ország népének barátságáról. örökíró előjegyzésre kapható minden szaküzletben 4ra fortxitt vezérképviselet fogyasztókat január 15-ig nem szolgál ki GYÖRGY IMRE IV, Deák Ferenc ucca 15 JL WUMASELET* Köszönté a dolgozó népnek Köszöntjük hát (illendőség végett) először is a szerkesztőséget. Rójuk le most tisztelgő adónkat, köszöntsük sok jó előadónkat. Oktatásunk se lássa a kárát, köszöntsük fel annak is titkárát (Sőt titkárnőjét, itt nincsen rím.) S hogyha mondunk dicséretet, jókat, köszöntsük fal hát a dolgozókat.. •Jussanak szép munkájukkal révbe, ne csak jó szót kapjanak ez évre. Dolgozzatok dolgos, taete népek, zakatolnak a termelő gépek, zakatolnak, lesz majd kenyér bőven, növekednek gyermekink erőben. Hej, a világ, nem is tudja, mennyi hős áldozat dolgozónak lenni. Dolgozzatok! Sok gyerek szülessen, boldogságunk a világnak tessen! S ha szavaink termékenyen hathat, köszönjétek ennek a rovatnak. V. TS. A VII. kerületi szocialista orvoscsoport csütörtöki gyűlése elmarad. A legikialebbi grelfet 9-én tartják. A szociáldemokrata gyorfyszerészcsoport csütörtökön Msor (Andrássy út 41) tagértekezletet tart, s amelyen a vezetőség lemondása kerül megvitatásra. A Kommunista Párt politikai akadémiáján január 3-án 5-kor Kossa István elvtárs a magyar szakszervezeti mozifakusról tart előadást. Hozzászól: Vas Miklós elvtárs, a Szakmai vezeti Tanács főbilikánhelyettese (Cseregery u. 68). JlíMCUAtí JeOV nélkül: üzemei — J&vg/feM/ vállalatok — közületek dolgozóinak tizenöt dkg bácskai paprikás szalonitát adunk száznegyven-egy fillérért. Ötven dkg füstölt császárhúst ötszáztizenöt filérért, vagy sziti,húsból készült tejsajtot négyszázötven fillérét, v. száz %-os sertéshúsból készült kolbászt hétszáz fillérért, v. zsíros májsajtot négyszázötven fillérért, v. kőrözött sonkát ötszázkilencven fillért, v. f.iss tepertőt négyszázharminc fillérért. A készlet korlátozott, jegyezze elő minden üzem szükségletét. Jegy ellenében: központi üzemelnitásba vont vállalatok dolgozóinak nyolcnszázhatvan fillérért tiszta sertészsírt ostunk. Akkor tíz forint hetven fillérért kgkénti árban, vajas keksz tizenhat forint kg-kénti árban raktárról kapható kg-ként kettőnegyven árban előjegyezhető. VII. Éva ueva tizenhét, telefon: négyszázhuszonkettő-hétszáznegyvenhét, hétszáznegyvennyolc, hétszáznegyvenkilenci. Üzletidő: kilenctől kettőig. (X) A Vas- és Fémmunkások Szakszervezft. felszólítja a budapesti ég könnyűkibeli beezető pónabárosokat, továbbá vidéki helyicsoportjaiinak és befizetőhelyeinek pénztárosait, hogy a birtokukban levő 1948. évi bélyefbrekikel legkésőbb január 15-ig múljanak el, mert január 1től kezdődően új bélyegek lesznek kiadva. A gyáripari kovácsok, kazánkovácsok, hajó- és hidépítőrumikásak szervezőbizottságának január 2-ára tervbevett ülése elmarad. A munkásbélyeggyűrtilk gombaton VT. Eötvös upoa 25/a találkoznak. Fűtött helyiség. A Tipográfia bélyeggyűjtői jelentkezzenek a „Lauoiiillae" bélyegek ára. MOZIK MŰSORA ADY: Tarzan titkos kincse (S, S, 7). CITY (tel.: 128-129): A nagy kaland (tel. VIG */18; szombat és vasárnap Vív-korr is). CORVIN: A nagy kaland (4, 6. 8; vaB&r PS ünnepnap: 11 Vr-tcor is). ELIT: A nagy ábránd (%4. '/rf, ázom hat, vasár, és ünnepnap: '/V-kor is). KAMARA (tel: 423 901): Operaház tadómja IM Hfl, Ve8; vasár és ttmniepn.: Ilikor is). LLOYD: Férfiak kedvence ('M, Hfi. ''»?; szombat, vasár és ünnepnap: Myl-kar isi. GRUPA: Hazugság nélkül ('/.i, %8, V«8). PAIACE: Társbérlet (11. 1, 3. 1. 7. 9). HATIUA: Férfiak kedvence (4. 6, 8; azombat, vasár- és ünnepnap: 2 kor is). PHIÜNIX: Rémület az alvilágban Kilences a gáton. Csütörtöktől: Csattan a csok (11, 1, 3, 5, 7). UGOOSA: Egy szoknya, egy nadrág, csütörtöktől: Modern Pimpernel (S, 5, 7). ADRIA (Pestszentlőrinc): Fehér vonat. Péntektől: A flotta ssőz (V,6, *48; vasár- és iinlepnnap: l/-l.kor is). CORSO (ÚJpest, tel.: J23-94S): Alexander* Ragtime haud (VsO, '/«8; vasár- és ünnepnap: %4jkor is). JÓZSEF ATTILA (Rákospalota, tel.: Újpest 413): Hazugság nélkül (5, 7; vasár- és ünnepnap: 3'kor is). VILÁGOSSÁG (Pesterzsébet): A Jég hátán is megélünk (Ví16. '/t8; vasár- és ünnep nap: 17v. 'M. W, HS). WEKERLE (Kispest): őrség a Rajnán ('«. 8; vasár- ét» ünnepnap: 3. '/t6. 8). — Deutsch Miklósné szül. Rózsa Teri és Pataki Kálmán italmérő házasságot kötötteik. (Minden külön ártesíté® helyett) 00