Népakarat, 1956. december (1. évfolyam, 17-41. sz.)

1956-12-24 / 37. szám

NEM ENGEDTÉK NYUGATRA - MÉGSEM SZÖKÖTT. Harangozó Gyulával a karácsonyfa alatt Még fülembe cseng a vas­­taps a Coppélia és a Csodála­tos mandarin előadásán, amely Harangozó Gyulát, Ope­raházunk európai hírű tánco­sát és koreográfusát a füg­göny, illetve a vasfüggöny elé szólította... Baráti beszélgetésre jöttem hozzá; újságcikk azért lett be­lőle, mert amit Harangozó Gyula mondott, túlnőtt a ba­ráti beszélgetés határán. Ezek­ben a feszült napokban tíz­ezrek vándoroltak ki az or­szágból minden különösebb szakképzettség, nyelvtudás és tehetség nélkül. Nem közöm­bös, mit mond erről egy mű­vész, egy Európa-szerte ismert koreográfus és táncos, akit nem szédített a Nyugatra ván­dorlás láza. Pedig tárt karok­kal fogadta volna minden nyugati ország operaháza, s talán ugyanazt az összeget ke­reste volna meg dollárban, mint forintban. Mégis itthon maradt. Az elmúlt évek során sok­sok éjszakát töltöttem a zöld­­re festett budai kocsmaasztal mellett Harangozó Gyulával, órákig vitatkozva egy-egy probléma felett. És ha véle­ménykülönbségek voltak is közöttünk, az igazság teljes felismerése terén mindig az emberi normák győztek vi­táinkban. Minden alkalommal el kellett ismernem, hogy Ha­rangozó Gyulát soha nem szé­dítette meg a cím, az ünnep­lés. Mindig ember maradt, ember, a maga gyarlóságaival is, aki az örök humánumot te­kintette mintaképéül. Ifjú Harangozó szót kér Most, amikor a kellemesen meleg Liszt Ferenc téri la­kásban ülünk és — napjaink súlyos problémáiról — beszél­getünk, most sem tagadja meg magát és ugyanarról a tárgyi­lagosságról tesz tanúbizonysá­got, mint régebben. A Coppélia és a Csodálatos mandarin kiváló koreográfusa házikabátban díszíti a kará­csonyfát. — Ez az első karácsonya fiamnak, ifjú Harangozó Gyu­lának — mondja. — Most lesz nyolchónapos.. . És refrénként a másik szo­bából csecsemősírás hallatszik. Hamala Irén, Operaházunk táncosnője, Harangozó Gyula felesége már szalad is be a gyerekszobába. — látod, nekünk erre jó ez a különleges helyzet — neveti el magát Harangozó. — Nincs esti előadás, végre együtt le­hetünk a gyerekkel, akit nor­mális körülmények között alig látunk. Aztán díszíti tovább a ka­rácsonyfát. A kályha duruzsol. Békés, családi kép, szinte bán­tóan hangzik kérdésem: — Mondd meg őszintén, miért maradtál itt? A magyar balett szerelmese Harangozó Gyula egy pilla­natig rámnéz, majd leül az egyik fotelba. — Azt kérdezed, miért nem disszidáltam? — feleli. — Őszintén megmondom. Mert semmi értelmét sem láttam. Engem ide köt a magyar ba­lett. Az a balett, amelyet az Operaház igazgatósága évekig elnyomott és amely ennek ellenére európai hírt szerzett. Ezt nem én mondom, hanem azok a külföldi szakemberek, akik az elmúlt években ellá­togattak hozzánk és a legna­gyobb elismerés hangján be­széltek rólunk. Húsz éve va­gyok balettmester, húszévi nehéz munkám gyümölcse a magyar balett. Úgy érzem, hogy ma fokozottabban szük­ség van arra, hogy a helyemen maradjak. A balettből sokan elmentek, fejből nem is tudom hányan. Nyugatra ment Csi­­nády Dóra, Pásztor Vera, Vas­hegyi Ernő, Szarvas Janina, Müller Margit — hogy csak az élvonalbeliekről beszéljek. De itt maradtak a balett fő erős­ségei: Lakatos Gabriella, Kun Zsuzsa, Fülöp Viktor, Havas Ferenc és Róna Viktor. És itt van a bőséges utánpótlás, a balettegyüttes fiataljai, akik most megmutathatják, mit tudnak. ...Pedig tíz éve nem volt Nyugaton Tovább díszíti a karácsony­fát, aztán elgondolkozva foly­tatja: — Hidd el, őszintén mon­dom, egy pillanatig sem for­dult meg a fejemben, hogy külföldre menjek. Sokan disz­­szidáltak, berendezett lakást, villát, családot hagytak itt. Ne­kem a magyar balettet kellett volna itthagynom, amelyhez oly sok évi munkám és küz­delmem tapad. Az elmúlt évek során küzdenem kellett a rosszindulat, a maradiság el­len, amely a balettet mostoha­­gyermekként kezelte. Részben ennek tulajdonítható, hogy oly sokan itthagytak bennün­­­ket. A balettkar tagjainak fi­zetése sokkal alacsonyabb volt, mint az énekeseké. A sportolók, a népi együttesek járták a világot, nekünk azon­ban nem engedték meg, hogy megmutassuk a nyugati orszá­goknak, mit tudunk. Én ma­gam, aki a második világhá­ború előtt úgyszólván egész Európát bejártam, több mint tíz éve nem voltam Nyugaton. A szobában csend, csak a fahasábok pattognak a kály­hában. — Mik a legközelebbi kilá­tások? — Próbálunk naponta, pró­báljuk a Csodálatos manda­rint, amellyel október 23. előtt Csehszlovákiában akartunk vendégszerepelni. Legközelebb Újév napján kerül újra a kö­zönség elé a Mandarin, cím­szerepben Fülöp Viktorral.­ Aztán Bécsben szeretnénk­ vendégszerepelni. Meghívd-­­sunk van Jugoszláviába, a bá-­­zeli Operához, Párizsba, a Son- , doni Covent Gardenba. Remél-­ jük, az illetékesek ezúttal nem­ lesznek szűkkeblűek és meg-­ engedik, hogy végre megírni-i­tassuk a világnak, akik úgy­ érezték, hogy idehaza tudnak­ legjobban használni a magyar táncművészeinek, méltó kép­viselői a balett-kultúrának. Mi azzal fizetünk a bizalom­­­mért, hogy bebizonyítjuk: a­­ magyar balett semmit sem ; vesztett értékéből és tudasd­ ; bál. J Ennyit mond Harangozó­ Gyula, aki a zűrzavaros nap­ pokban sem vesztette el a fe­­­jét, : Bálla Ödön! ! @ Dr. Ordass Lajos evangélikus püspök­ karácsonyi üzenete Dr. Ordass Lajos evangé­likus püspök a karácsonyi ünnepek alkalmából üzenetet intézett az evangélikus hívek­hez. »Miint testvér szólok hozzá­tok — mondja az üzenet —, mert azok között az ajándé­kok között, amelyeket Isten szent Fia hozott a földre, ott volt az emberek egyetemes testvérisége is. Bizalommal szólok mert az a meggyőző­désem, hogy egész nemzetünk életébe vissza kell térnie a kölcsönös bizalomnak, ha jö­vőt akarunk. Ehhez Isten al­kalmas kezdőlépésül nekünk ajándékozza karácsony ünne­pét. A közelmúlt napokban sok­szor hallottam a kérdést: ho­gyan lesz ez idén karácsony Magyarországon. Értem a kérdések okát. Ne­héz karácsonyunk van most. Mert ami a karácsony külső­ségeire tartozik, az a legtöbb helyen ma hiányzik az ottho­nokból. De nem ez az egyetlen vá­laszom. Még csak nem is a leglényegesebb válaszom. Én ■ hiszem, hogy ami a karácsonyi igaz tartalma, az most égé-; szén között került mindany-; nyiunkhoz.« . Az üzenet végül a követke-; zőket mondja:­­ »Karácsonyi üzenetemet ál-; dáskívánattal és Istenhez in-­ tézett kéréssel zárom. A meg-; váltó szeretet istene helyezze f el minden szívbe a karácsony! ünnepének minden áldását.! Így legyen Magyarországon! még nehéz időkben is áldott,! boldog karácsony!« :4 A fővárosi filmszínházak KARÁCSONYI MŰSORA: 1956. december 24—25—26-án Magyar filmsorozat: (Nem igaz. Élet a rács mögött. Mese a mihasz­na köcsögről. Terülj, terüli asztal­kám); 24-től. DUNA (Fürst Sándor utca 7/b) 1­1, 1; VÖRÖSMARTY (Ol­lói út 2-4) 116. f 12, 12.­­ AZ ÉLET HÁZA (német film): KOSSUTH (Váci út 14) 11. 1; TOLDI (Bajcsy- Zsilinszky út 36) flO, f 12. f2; BRI­GÁD (Pestlőrinc) f3, ünnepnap 11, 1-kor is; UGOCSA (Ugocsa utca 10) f 12. f2, ünnepnap flO, f 12. f2. f4. — HYPPOLIT, A LAKÁJ (magyar film): MÁJUS 1 (Mártírok útja) 12. 2; PUSKIN (Kossuth Lajos u.) prof. f 10, f 12, f2, f4; SZABADSÁG (Bartók Béla út) f 10, ff2, 1, ünnepnap 3-kor is; SZIKRA (Lenin körút 120) f10, f 12, f2; ALKOTMÁNY (Újpest) 12, 2, ünnepnap 10-kor is; TÁNCSICS (Csepel) 1, 3, ünnepnap 11-kor is; DÓZSA (Róbert Károly körút) f12, f2, vas., ünnepnap 3-kor is; HU­NYADI (Kispest) 12, 2, 4, ünnepnap 10-kor is; MUNKÁS (Kápolna utca 3) 12, 2, ünnepnap 10-kor is; TÁTRA (Pesterzsébet) 12, 2, ünnepnap 10, 12, 2. ÉPÍTŐK RÓZSA FERENC KUL­­TÚROTTHONA (Dózsa György út 84) 1, 3. — NINCS IRGALOM (olasz film); URANIA (Rákóczi út 21) 11, 1, 3. JÓZSEF ATTILA (Rákospalota) 13. ünnepnap 10, 12, 2. JÓZSEF AT­TILA KULTÚROTTHON (József At­tila tér 4). — HÁROM ASSZONY (francia film, 16 éven felülieknek): MŰVÉSZ (Lenin körút) 1. ünnepnap 9, 11. 1. FELSZABADULÁS (Flórián tér 3) 12, 2, 4, ünnepnap 10-kor is. FÉNY (Újpest) II, 1. ünnepnap 110. f 12, 12. — EMBEREK FEHÉRBEN (francia film): ATTILA (Budafok) 24-én 2 óra. 25—26-án 2. 4. Dollárpapa (magyar film): BA­LASSI (Pestimre) 1, ünnepnap 11, 1. — Gábor diák (színes magyar film): ALKOTÁS (Alkotás utca 10)­­ 12. f2, ünnepnap 110-kor is. KOSSUTH (Pesterzsébet) 12, 2, ünnepnap 10- kor is. — Liliomfi (színes magyar film): KELEN (Kelenvölgy) 2, 4. — Mágnás Miska (színes magyar film): NAP (Népszínház utca 3­) 10, 12. 2, 26-án JÓKAI (Rákoshegy). — Nevess velünk: Négy magyar kisfilm egy műsorban: ÓBUDA (Selmeci utca 14) csak 11-kor. — Rákóczi hadna­gya (magyar­ film): HAZAM (Váci út 150) 12. 2, vas. 10-kor is. — Ta­­nár úr kérem (magyar film): BÁ­NYÁSZ A-terem (József körút) 110, 112. f2: REGE (Széchenyi-hely) 2. h4, ünnepnap 12. 2. h4: KÖLCSEY (Kispest); SZÉCHENYI (Pestújhely); VASVÁR­I (Kerepesi út) 12. 2. 4. ~ Ali Baba (színes francia film, 16 éven felülieknek): TINÓDY (Nagy­mező utca) II. f2, ünnepnap fl., hf2. 2. — Apa lett a fiam (francia film, 16 éven felülieknek): RÁKÓCZI (Cse­pel) 12 2 — Arlberg expressz (osztrák film): BETHLEN (Bethlen Gábor tér) fii, fi. f3. — Bagdadi tolvaj (színes angol film): BÁSTYA (Lenin körút 8) 10, 12, 2, 4. — Bel- Ami (francia film, 16 éven felüliek­nek): ÉVA (Erzsébet királyné útja) 1, 3, ünnepnap 11-kor is. — Bécsi komédiások (osztrák film): SZABAD­SÁG (Csákyliget) 1, 13. — Csavargó (indiai film): ÉLMUNKÁS (Kispest) 1, 13, ünnepnap 11-kor is. SZI­GETHY (Albertfalva) 2, ünnepnap 12-kor is. — Császár pékje (cseh­szlovák film): ÚJLAKI (Bécsi út 68) 1, 3, ünnepnap 11-kor is. — Egy­millió fontos bankjegy (színes angol film): ÁRPÁD (Kerepesi út) 1, 3. — Egy nap a parkban (olasz film, 16 éven felülieknek): SZABADSÁG (Új­pest) 2, 4. — Eladó kísértet (angol film): TAVASZ (Rákospalota) 1, f3, ünnepnap 10, f 12, 12. — Első hangverseny (francia film): 25-én: ÉVA (Erzsébet királyné útja) 11, 1, 3. — Elveszett melódiák (osztrák film): SZIGET (Csepel) 1, f3. — Egy nap a bíróságon (olasz film, 16 éven fe­lülieknek): SZABADSÁG (Rákos­liget) 3, 5. ünnepnap 10. 12, 2, 4. TÜNDÉR (Újpest) 13. ünnepnap 1- kor is. — Egy széplány férjet keres (olasz film, 16 éven felülieknek): JÓZSEF ATTILA (Kálvária tér), ÓBUDA (Selmeci utca 14) 1, 3. — Ganga (indiai film): PETŐFI (Nagy­tétény) 3. ünnepnap 1-kor is. — Halálugrás (német film): VILÁG (R.­mihály); CSABA (Rákoscsaba). — Honnan már késő (olasz film): DIA­DAL (Krisztina körút) 112. 12. KUL­TÚRA (Pesthidegkút) 4. ünnepnap 3, 5. — Tiltott szerelem (francia film): MÁVAG KULTÚROTTHON 25-én. 26-án délután 2. — Kis szökevény (amerikai film): IPOLY (Hegedűs, Gy. utca) n2, 3. ünnepnap hl2. n2, 3. — őfensége levest főz (csehszlo-­ vák film). 26-án: ÉVA (Erzsébet ki-­ rályné útja) 1, 3, 11-kor is. — örök.­­ség a ketrecben (német film): ZRÍ-' NYI (Lenin körút) 10, 12. 2. ünnep-« nap flo. n­2, 1, 13. — Ördög szép-i­sége (francia film): BÁNYÁSZ B-­ terem csak ünnepnap !1. !. TERVI (Pestújhely) 11 I. ünnepnap f10. fi2. f2. — öt barát (francia film, 4 16 éven felülieknek): CSILLAG ICsIl-1 la^herry) 11. I. — Papa, mama. fe-4 leségem. meg én (francia film):* MARX (Landler Jenő utca 22) 1. 3.­ ünnepnap 11-kor is. PETŐFI (Pomp-2 rácz út) 1, ünnepnap 11. 1. — Pá-5 rizs és tavasz (Panda film): RÁKÓ-4 3ZI (Rákóczi út) 10. 12. 2. —­­ Puccini (olasz operafilm): KÁRPÁT( (Csillaghegy) 2, taepsta* fi, 12. — * { a Magyar Forradalmi ifjúmunk­ás . * Szövetség üzenete { Karácsony napjára a Magya­r Forradalmi Ifjúmunkás Szö .ivetség üzenetet intézett a ma­­­­gyar fiatalokhoz, amelybe­n­­ megemlékezik az elvesztet­­­j baj­társakról, és szeretettel hív­­ {ja haza azokat, akik az elmúl­t­­hetekben elhagyták az orszá­­­­got. Ezután felszólítja a ma­­­­gyar egyetemistákat, paraszt­­'­ ifjakat, középiskolás diákoka­t X tegyenek meg mindent azért i hogy mielőbb megértés, bék­­­és rend legyen hazánkban. ♦ A Magyar Forradalmi Ifjú .♦munkás Szövetség Országo .♦Ideiglenes Intézőbizottsága ez • ♦után vitaindító levéllel fordul­­j a munkásfiatalokhoz. A levél ‘♦ben ismerteti a szövetség cél­­jait és hozzászólásra, vitán ♦ hívja a fiatalokat, hogy egysé­­ges álláspontra jussanak a fon­­ ♦­tos kérdésekben. .­ Újabb villamosjáratok:­­ az 55-ös és a 63/a ,♦ A Fővárosi Villamosvasút ♦ vasárnap 63/A jelzéssel új vil­♦ lamosjáratot indított. A villa­­­­mosok a Moszkva tér—Vér­mező—Krisztina körút—Gel­lért rakpart—Szabadság-híd— ♦ Tolbuchin körút—Kálvin tér— ♦Múzeum körút—Tanács korú: ♦ —Madách tér útvonalon közte­lkednek. Ma, december 24-ér­e megindul az 55-ös villamos a ♦ Marx tér—Váci út—Újpest Ár­­♦pád út—Rákospalota útvona­l­on. II törvényességnek a termelőszövetkezet ♦ vagyontárgyai tekintetében is­­ érvényt kell szerezni­ ­ A Földművelésügyi Minisztérium ♦ tudomására jutott, hogy egyes ♦ esetekben a feloszlott termelőszö­♦ vetkezetek vagyontárgyait az FM ♦ 065/1956. számú utasítástól eltérően,­­ önkényesen illetéktelen egyének ♦ széthurcolják. A hivatkozott utasí­­ítás szerint abban az esetben, ha­­egy szövetkezet feloszlik, a közös nagyüzemi épületeket és gépeket lebontani és széthurcolni nem le­het. A magyar forradalmi munkás­paraszt kormány utasította az ál­lami és karhatalmi szerveket, hogy ♦ a törvényességnek a termelőszö­­♦ vetkezetek vonatkozásában is sze­­­­rezzenek érvényt. A Földművelés­­♦ ügyi Minisztérium ezúton újra fel­­­­hívja a mezőgazdasági szerveket a ♦ kiadott rendelkezések megtartásá­­­­ra. Épületeket, nagygépeket és be- r rendezéseket elsősorban más ter­­­melőszövetkezetnek, ezt követően­­ állami gazdaságnak vagy gépállo­­­másnak, esetleg termelői társulá­­­­soknak kell átadni. I­9 A Hazafias Népfront a karácsonyi köszöntője► ; A Hazafias Népfront a ka­rácsonyi ünnep előestéjén fel-: ; hívással köszöntötte az or-: ;szág népét. ; Most tesszük az első lépése-: ;ket felfelé, a megújuló élet: ;útján. Hittel lépünk előre s: [erős akarattal, elhatározó! ; szándékkal. ! ; — Magyarok vagyunk, egyek! [a szabadság, a haza szeretete­! :ben. Ez tesz bennünket nem-! :tetté. Ez tesz valamennyiün-! Iket képessé arra, hogy sza-! [bad és független hazában új! [életet kezdjük és felépítsük a; [szocialista Magyarországot.! ! Lássunk hozzá... S munkálkod-; !junk annak érdekében is, hogy! • a népek békében éljenek egy-! • más mellett, mert csak ez biz-! ;tosíthatja a mi békénket is. ! Őrizzük meg a decemberi­ tej­utalványokat A Belkereskedelmi Minisz-t térium közli, hogy az 1957. évi­ tejutalványok kiosztására csak­ januárban kerül sor.­­ A lakosság a decemberi tej-;; utalványokat őrizze meg, mert:’ a januári tejet az illetékes;; kiskereskedelmi boltok a de-;;­cemberi tejutalványra szol­gáltatják ki, szelvényenként,­ egységesen fél litert. !. 9 A Bánk bán Pécsett::* * December 23-án, vasárnap,­ délután — kéthónapi szünet­­ után — ismét felgördült a pécsi♦ Nemzeti Színház színpadának függönye: Katona József: Bánki bán című drámáját adták elő,',’­­ a teljes bevételt a magyar’,; Vöröskeresztnek ajánlották fel.’,’,', A pécsi Nemzeti Színház’, [ ] átmenetileg csak szombatokon,­­: vasárnapokon és ünnepnapok­­ 1 ’con tart előadást. Délelőttön-%­ cént a Szabin nők elrablásai című zenés vígjáték, délutáni nőnként pedig a Bánk bán sze-­­­epel a műsoron. A magyar ifjúság visszaköveteli Nyugatra hurcolt történelmi ereklyéinket A Magyar Diákok Nem­zeti Szövetsége nyilatkozatot adott ki, amelyben síkraszáll­t azért a kívánságért is, amely először és a legerőteljesebben a diákifjakban öltött kifejezést, • de amely óhaj minden hagyo­mányokat tisztelő magyar em­­­ber lelkében visszhangra talál: •maradéktalanul adják vissza a [­fasiszták által Nyugatra hur­colt nemzeti ereklyéinket­« »A magyar nép önérzetét,­­ nemzeti büszkeségét nemcsak­­az elmúlt időszak hibái és azok­­következményei, hanem a töb­­­bi között az is mélyen sérti — [hangsúlyozza a nyilatkozat —, [hogy a történelmi ereklyék [idegen kezekben vannak. Tu­domásunkra jutott, hogy a k­ö­­­­zelmúltban az Amerikai Egye­sült Államok delegációja több­­­ízben is síkraszállt az ENSZ­ben a magyar nemzet függet­lenségéért, szuverenitásáért, nemzeti hagyományainak elis­­meréséért, az idegen beavatko­zások politikája elleni hivat­kozással. Ez arra bátorít ben­nünket, hogy engedve a ma­gyar diákság követeléseinek, azzal a tiszteletteljes kéréssel forduljunk az Amerikai Egye­sült Államok kormányához, hogy tegye meg a szükséges intézkedéseket és juttassa visz­­sza a magyar nemzet ereklyéit arra a földre, ahol közel ezer esztendeig voltak nemzeti lé­tünk jelképei.­« A szövetség ideiglenes el­nöksége a nyilatkozatot kül­­döttségileg kívánja eljuttatni az Egyesült Államok magyar­­országi nagykövetségének ve­zetőjéhez. — A Budapesti MÁV Szim­­­­fonikusoknak a Zeneakadé­mián december 26-ra hirdetett hangversenyét későbbi idő­pontra halasztották. — A hódmezővásárhelyi Pe­tőfi Színház vasárnap zsúfolt ház előtt mutatta be Jacobi Viktor »Sybill« című operett­jét. A Petőfi Színház a Kará­csonyi ünnepeken két-két, a hét többi napján egy előadást tart Hódmezővásárhelyen, il­letve a megye többi helységei­ben. — Feszty Árpád, a nagy ma­gyar festőművész születésének 100. évfordulója alkalmából a Szépművészeti Múzeum emlék­­kiállítást készül rendezni. Ehhez tudni kellene, hol, kinél vannak a kiállításra kölcsön­kapható képek. Kérik a tulaj­donosokat, hogy ezt írásban vagy telefonon jelezzék a Szép­­művészeti Múzeum igazgató­ságánál, vagy Feszty Masánál (Dísz tér 10.). — LAPUNK LEGKÖZELEB­BI SZÁMA a karácsonyi ün­nepek után, pénteken reggel jelenik meg. — Kétezer ajándékcsomag érkezett Burgenlandból a sop­roni gyermekeknek. Mindegyik csomagban narancs, csok­oládé és téli ruha van. A soproni származású dr. Riedi Béla, az eisenstadti Vöröskereszt elnöke adta át az ajándékot. — A karácsonyi csomagokat a posta megérkezésük napján kézbesíti. Karácsony két nap­ján csak a romló tartalmú csomagokat, az expressz leve­leket és a táviratokat hordják ki.­ — A Román Vöröskereszt gyergyói bizottsága 90 tonna burgonyát indított útnak Bu­dapest lakosságának megsegí­tésére. A burgonyát a gyergyói dolgozók gyűjtésének eredmé­nyeként küldték. Fontos határozatok a magyar református egyház zsinati tanácsán A magyar református egyház zsinati tanácsa december 21-én több fontos, az egész reformá­tus egyházat érintő kérdésről tanácskozott. A zsinati tanács az alábbi egyhangú határoza­tokat hozta: A zsinati tanács megállapít­ja, hogy a november 1-én el­hangzott rádiófelhívásnak az a kijelentése, hogy a konvent és zsinat törvényes elnökének ma is dr. Ravasz Lászlót tartja, semmiképpen nem állhat meg. Annak a megvizsgálása, hogy Bereczky Albert tett-e és minő formában lemondó nyilatkoza­tot, a Dunamelléki Egyházke­rület közgyűlésének hatásköré­be tartozik. A zsinati tanács a református egyház és az állam között felmerülő problémák és általános kérdések rendezésé­re állandó bizottságot jelölt ki, amelynek tagjai Győry Elemér püspök, dr. Búza László egy­házkerületi főgondnok, Gál István esperes, Bükiki Zsig­­mond esperes és dr. Dienes István egyházmegyei gondnok. Két repülőszerencsétlenség Katasztrófa a hóviharban Kényszerleszállás a jégmezőre München, dec. 23. (MTI) A jugoszláv légiforgalmi vállalat egyik személyszállító kétmotoros repülőgépe szom­baton este a heves hóvihar­ban München mellett lezu­hant. A Belgrád—Párizs kö­zötti vonalon menetrendsze­rűen közlekedő repülőgép uta­sai közül három meghalt, har­minc megsebesült. London, december 23. (MTI) Egy »Dakota«típusú olasz utasszállító repülőgép kény­szerleszállást végzett a Magas Alpokban. A repülőgép 9000 láb magasságban vesztegel egy jégmezőn és az expedíció tag­jai tízfokos hidegben és három láb magas hóban igyekeznek elérni a szerencsétlenség való­színű színhelyét. { SZÍNHÁZAK MŰSORA. { December 24-én { Állami Bábszínház: Csintalan be­z­esek (12). { December 25-én . Nemzeti Színház Kamaraszínháza [Galilei (fn­). — Operaház: Bánk bár • (fl). — Erkel: Hunyadi Lászl [(fn­). — Bartók-terem­: Jó mulatást •gyerekek! (fii). — Jókai Színház [Három szabólegény (11). — Állam ; Faluszínház: Déryné Újlakié! (fi!). — ■ Kis Színpad: Klasszikus ma­g­v­­a­­s báré (ii). — Állami Bábszínház­­­Csintalan becsek (11); Százszorszép ! (12). — Magyar Néphadsereg Szín. ■háza­ Szent Johanna (fi­). — Petőfi . Színház: Olympia (11). December 26-án ■ Magyar Néphadsereg Színháza: A [néma levente (fii). — Operaház­­[ Háry János (B. 2.), (fii). — Erkel • Színház: Traviata (2/2), (111). —­­ Bartók-terem: Jó mulatást, gyerekek! •(111). — Zeneakadémia: A MÁV­­ szimfonikusok hangversenye a Ma­­­gyar Vöröskereszt javára (fii). — Jókai Színház: Három szabólegény : (ük. — Petőfi Színház: Olympia (11). — Állami Földszínház: Déryné útrakél (fn­). — Kis Színpad: Klasz­­szikus magyar kabaré (11). — Állami Bábszínház: Csintalan becsek (11). Százszorszép (12). — Pamuttextil Művek Kultúrház: Táncra hív — táncra vár (2). — Nemzeti Színház Kamaraszínháza: Fáklyaláng (fn­). December 27-én Bartók-terem: Szöktetés a szerét­ből. Mikróbarázdás hanglemez­­, eladás tm. be­ Újabb fegyverrejtegetőket vettek őrizetbe A Heves megyei rendőrség az utóbbi napokban több olyan egyént vett őrizetbe, akik fegyvert rejtegettek, provoká­ciókra, sztrájkra uszítottak. Jordán Vilmos noszvaji lakos házában engedély nélkül tar­tott lőfegyvert talált a rend­őrség. A megyei kapitányság kivizsgálta az ügyet és áttette a rögtönítélő katonai bíróság­ra. Ugyancsak rögtönítélő bí­róság elé került Borcsa István egri lakos is, aki géppisztolyt és töltényeket rejtegetett la­kásán. Burovicz Ferenc, Sze­­redi Miklós, dr. Bessenyei Sándor, Czigligi Endre egri lakosokat a népi demokratikus államrend megdöntésére irá­nyuló izgatás és szervezkedés miatt tartóztatta le a rendőr­ség. A Zala megyei rendőrkapi­tányság és a karhatalom tag­jai erőteljes munkát fejtenek ki a rend fenntartása érdeké­ben. A rendőrség és a karha­talom az elmúlt hetek során 600 fegyvert szedett ki illeték­­telenek kezéből.

Next