Népszava, 1983. november (111. évfolyam, 258–282. sz.)

1983-11-06 / 263. szám

NÉPSZAVA 1983. NOVEMBER 6., VASÁRNAP Erről Vlagyimir Majakovszkij egykori barátai közül ma már csak ketten élnek: Lev Grinkrug forgatókönyvíró és Viktor Sklovszkij irodalom­­történész. Mindketten túl vannak a kilencvenen, és persze, sokszorosan megél­ték már az öregség minden gyötrelmét. Majakovszkijt azonban egyikük sem tudja elképzelni kilencven eszten­dősen, márpedig ennyi idős lenne idén a költő. Az elmúlt évtizedekben a magyar olvasók sokfajta Ma­jakovszkijt ismertek meg. A néptribunt, aki zsúfolásig Majakovszkij, az Októberi Forradalom mindenese, aho­gyan büszkén vallotta ma­gáról: a plakátírás és az agitációs költészet napszá­mosa, 1922 decemberétől két hónapra bezárkózott kietlen, régi lakásába. Elköltözött Lilja Briktől, a kedvesétől, és önkéntes száműzetésbe vonult a korábban dolgozó­­szobának, de abban az idő­ben már inkább csak bú­tor- és könyvraktárnak szolgáló helyiségbe. Azzal vált el Lillától, hogy külön­élésük eldönti majd: a sze­relemtől izzó, szakítást sza­kításra halmozó hét közös esztendő után merre vezet tovább az út , mintegy két hónap alatt csak néhányszor ta­lálkoztak egymással az ut­cán, szerkesztőségekben, közös barátok és kajánul mosolygó, pletykaéhes ide­genek pillantásainak ke­reszttüzében. A költő majd mindennap virágot külde­tett egykori otthonába. (Hogy ezt megtehette, is­azáliákkal, rózsákkal, or­chideákkal áraszthatta el Lilját, abban 1922—1923 te­lének hideg Moszkvájában már az új gazdaságpolitika is szerepet játszott.) Ilyen levelek kíséretében mentek a virágbolti küldöncök: „So­ha még ilyen nehéz nem volt a szívem ... Nélküled nincsen számomra élet. Én mindig mondtam, mindig tudtam, hogy ez így van. Most érzem is, egész va­lómmal érzem.” Ilyen hangulatban fogott hozzá az önkéntes száműze­tés első napjaiban az Erről című poémába. A kivétele­sen megmaradt vázlatokban még a végső változatnál is részletesebben szól a hős­nővel való megismerkedésé­ről, élete alighanem egyik legdöntőbb mozzanatáról. Hogyan is történt ez? 1915-ben két testvérlányt is­mert meg Majakovszkij. Egyikük, aki később Elsa telt színháztermekben sza­valt és a művészet elméle­tében is újra törő futuris­tát. Az irodalmi polémáik kezdeményezőjét és a drá­maírót, aki saját korán kí­vül a harmincadik század­hoz is szólni akart. A lírikus költő mintha kissé háttérbe szorulna ha­zai fogadtatásában. Ezért örülhetünk annak, hogy a Szovjet Irodalom című fo­lyóirat júniusi Majakovsz­­kij-különszámában Szilá­gyi Ákos újrafordításában megjelent az Erről című poéma. Triolet néven francia író­ként vonult be a huszadik századi világirodalom tör­ténetébe, csupán heves, de múló epizód volt Maja­kovszkij életében. Másikuk lett a szerelem. Lilja, ez a különös és nagyon eredeti asszony nagy szerepet ját­szott abban, hogy Maja­kovszkij igazi költővé ér­jen. Élete vége felé azon­ban tovább bonyolította a már amúgy is szinte kibo­­gozhatatlant, s így azok kö­zé került, akik siettették a költő halálát. Amikor megismerkedtek, Lilja már Oszip Brik is­mert kritikus felesége volt. Nagyon szerette a férjét, de még inkább hatalmába ke­rítette az új érzelem: Maja­kovszkij férfias, robusztus lénye, heves életritmusa, áradó költészete. Rövid töprengés után mindhárman közös elhatározásra jutot­tak, amelyről Lilja negyven évvel később így írt: „Ma­jakovszkij és Erik akkor már jó barátok voltak, a közös eszmeiség és az együtt végzett irodalmi munka ösz­­szekapcsolta őket. Így tör­tént, hogy szellemileg és nagyobb részt térben is együtt éltünk ezután.” Ebben a különös elhatá­rozásban a kor rendkívüli nyitottsága mellett szerepet játszott a szabad szerelem múlt századi fourrierista el­mélete, a Mit tegyünk? cí­mű Csernisevszkij-regény hatása, amely megpróbálta orosz talajra ültetni ezt a teóriát. Eszerint Oszip Briknek nem kellett félre­állni, sőt, harcolni sem Lil­­jáért. A nyilvánosság előtt mindvégig egyenlő társként, a modern művészet elméle­tének és gyakorlatának él­harcosaként lépett fel Ma­jakovszkijjal együtt a kor heves és ma már szinte el­képzelhetetlenül szenvedé­lyes irodalmi harcaiban. Közös lakásukat is pon­tosan úgy rendezték be, mint a Csernisevszkij-hősök: mindhármuknak külön szobája volt, esténként pe­dig a közös társalgóban io­ „A hasonlíthatatlan lakás” Aszejev így emlékezett: „Majakovszkij igyekezett el­kerülni a hétköznapi élet tradicionális formáit, ame­lyek egyik legfontosabbika a család hagyományos köte­léke volt. Az emberek kö­zelsége nélkül azonban ma­gányosnak érezte magát. Választott hát magának egy családot, amelybe, mint egy kakukkfészek­be, maga telepedett be, ám eközben nem szorította ki, még csak háttérbe sem a korábbi lakókat. Sőt, ezt a — vélhetnénk — idegen fészket úgy őrizte, úgy óv­ta, mint ahogyan a sajátjá­ról gondoskodott volna, ha családos ember ... Engem is elvitt ebbe a hasonlítha­­tatlan lakásba, amelyet szin­te virágba borított a kézi festésű tapéta; a lakás min­dig, hol éppen akkor írt, hol éppen akkor felolvasott versektől visszhangzott, és beragyogta a fényes-forró tekintetű háziasszony, aki mindenkit elgondolkodtatott és meg tudott győzni idáig ismeretlen és semmiféle köz­­megegyezésnek, vagy te­kintélynek nem engedő, egyéni véleményéről.” Ehhez az asszonyhoz szólt a szerelemről írt Maja­­kovszkij-poéma. Megírása­i adták a vendégeket. Kö­zöttük Majakovszkij jó ba­rátját, a költő Nyikolaj Asze­­jevet, után úgy látszott, minden jóra fordul: 1923 márciusá­nak végén a költő már is­­mét a Vodopjanij­­köz „ha­­sonlíthatatlan lakásában” várta Lilja Brikkel együtt a poéma fölolvasására ösz­­szegyűlt barátokat. Sokan jöttek, sokféle em­ber: ott volt az idős anar­chista ideológus, Grosszman­ Roscsin, a Szovjet-Oroszor­­szág biztonságán munkálko­dó Borisz Malkin, a Nővé­rem, az élet című kötetével éppen ekkor az orosz in­tellektuális költészet élére kerülő Borisz Paszternák, a modern festészet és szobrá­szat egyes számú pártfogó­ja, David Sternberg és ott volt a már említett Sklovsz­kij is.­­ Az asztalfőre a későn ér­kező Anatolij Lunacsarszkijt, az ország kulturális ügyeinek népbiztosát ültették. Ő is, mint mindenki, feszült fi­gyelemmel hallgatta a fel­olvasást, nem sokkal utána pedig­­ egy levélben azt ír­ta Majakovszkijnak: „Még mindig az ön gyönyörű poé­májának hatása alatt va­gyok.” A jelenlevők közül többen felfigyeltek rá, hogy Majakovszkij Lilja Brikre nézve remegő hangon meg­ismételte az Erről utolsó so­rait: Hogyan keletkezett ez a vers? Majakovszkij poémájának háttere „Támassz fel hát, legalább azért, hogy verseimben vártalak, , legyűrve tohonyán rezgő hétköznapokat. Támassz fel, legalább ezért, ha már másért nem! Támassz fel, s leélem, ami még megmaradt. Hogy eszköze házasulásnak, kenyérszerzésnek, kéjnek — a szerelem többé ne legyen! Hogy elátkozva priccsét, a nagy mindenséget járja be végre a megváltó szerelem! Hogy újabb napot, mely bánattól borostás, ne kelljen koldulni a sorstól könyörögve, Hogy az első kiáltásra: Elvtárs! — az egész föld forduljon meg pörögve. Hogy életét házak odvában ne tengesse senki, s úgy válassza meg minden rokonát, hogy anyja legalább a Föld lehessen, s a világegyetem az apja legalább.” Kun Miklós . Közelebb hozta a béke percét 1917-ben Európa háború sújtotta népei, köztük a ma­gyarok is, már nagyon megcsömörlöttek: túl sok ju­tott ki nekik az esztelen gyilkolásokból és az egyre mérhetetlenebb nyomorból. Az emberek fegyvernyugvást hozó béke után vágytak, de ebben a békeakaratban egy szebb, emberibb élet utáni sóvárgás is kifejeződött. A ma­gyar szellemi élet haladó szárnya — írók, művészek, tudó­sok — előtt jól ismert volt a hazai tömegek hangulata eb­ben a kilátástalannak tűnő helyzetben. Háladó íróink kö­zül sokan olvasták — egyikük-másikuk írt is róla — Henri Barbusse Tűz című regényét is, melyben a világhírű francia író már nemcsak a háború poklában vergődő katonák szenve­déseiről írt megrendítően, hanem öntudatra ébredésüket is megrajzolta. Milyen kérdések foglalkoztatták a haladó magyar irodal­mat 1917-ben a februári és főleg az októberi oroszországi forradalmak idején? Legfőbb kérdés az volt, hogy közelebb hozza-e a háború végét, a béke percét. Másodjára: milyen lesz a magyarság sorsa egy, várhatóan vesztes háború után? Harmadszor: a jelentkező szocializmusról is ki kell alakí­taniuk véleményüket. Vegyük szemügyre most csupán az első kérdést! A hazai újságok ontották a háborús híreket, s köztük nagy figyel­met szenteltek, különösen a Népszava és a Világ, az orosz­­országi eseményeknek. A februári forradalom után a jobb­oldal még látványosan volt magabiztos. Rákosi Jenő, a kon­zervatív irodalom jellegzetes képviselője cinikus meggyőző­déssel, valóságos hírharangként írta 1917 nyarán egy cik­kében: „Nem, a szocializmus — bármelyik formájában is prezentálja magát — nem fog se békét csinálni, se országot alkotni. Nem fog, mert nincs alkotó erkölcse. Csak nega­tív szelleme van, pozitív ereje nincsen. Megbontani, lerom­bolni sokat, szinte mindent tud, de építeni nem tud sem­mit.” A korabeli modern magyar polgári irodalom a béke hír­nökét és a demokrácia diadalát látta az orosz nép győzel­mében. Karinthy Frigyes a háborúval szemben a forradal­mat állította egyetlen gyógymódként a beteg emberiség számára Az új forradalom című cikkében: „Hogy most a következő forradalomnak másfélének kell lennie, mint ami­lyenek a régiek voltak, az nyilvánvaló — hiszen éppen azt kell megcsinálnia, ami azoknak nem sikerült” — írja Rá­kosi Jenővel közel egy időben. A győztes októberi forradalom hírét hallva Kosztolányi Dezső kétkedő csodálkozással így ír: „Ha ez igaz akkor az orosz nép nagyobb ugrást tett, mint a francia.” A haladó magyar szellemi életben Jászi Oszkár fogalmazta meg első­nek: ,„..a háború nemcsak egy holtpontra jutott régi vi­lágot rombol le, hanem egy újnak, egy fejlettebbnek, élet­képesebbnek, produktívabbnak és szabadabbnak véres ke­zű szülésmestere.” Ebből kiindulva ismeri fel az októberi forradalom világtörténelmi jelentőségét: „A nagy francia forradalom óta nagyobb erejű, egyetemesebb jelentőségű, az egész emberiséget megújítani hivatottabb esemény nem történt a világon.” (Ex Oriente lux) József Farkas néhány évvel ezelőtt megjelent tanulmány­­kötetében széles panorámát adott a Nagy Október forra­dalmasító hatásáról a magyar irodalomban. Amiért idéz­tem belőle, annak oka az, hogy a Nagy Októberi Szocialis­ta Forradalom az emberek szívében egy lett a béke reális lehetőségével. Híre mint „békeforradalom” jutott el az egy­szerű emberekhez. Móra Ferenc máig ható érvénnyel fog­lalta össze a történteket pár nappal a győztes forradalom után a Szegedi Naplóban: „A februári orosz forradalom nem jelentette azt a változást, amit a benne bízók, a forradal­mak hívői és álmodói vártak tőle... Ám az első szó, ami ide­­hallik a munkások és katonák forradalmából, már új hang, friss reményeket keltő,­­s bátor várakozásokat ébresztő. Ez a hang már nem tesz különbséget a hadban állók nemzeti­sége között, csak az az ellenség, aki háborúra uszít, akár angol gyáros, vagy német junker, s mindenki Barát, aki ösz­­szefog a békéért.” Mennyire igaz ez ma is! Az akkori új hangból azóta tö­retlen politikai hitvallás és kisugárzó erejű gyakorlat lett. A Nagy Október közvetlen emléke, közvetlen ábrázolása ott van a korabeli és a későbbi szépirodalmi alkotások so­rában is: Kassák egykori verseiben, Komját Aladár harci riadójában, Lengyel József korai költeményeiben, Illés Béla Ég a Tiszájában, Illyés Gyula Oroszország­ verseiben, Nagy Lajos allegorikus novelláiban. Hatása, kisugárzása nagyobb és jelentősebb volt, mint ez a közvetlen tükrözés. Amikor a Tanácsköztársaság leverése miatt íróinkat, művészeinket — Iszaak Babel szép kifejezését kölcsönkérve — „az emlé­kek sűrű bánata kínozta”, akkor a Nagy Október adott hi­tet és éltető erőt mindennapi küzdelmeikhez. Stenczer Ferenc mimmmwm G. Krollisz MADÁRDAL 11

Next