Orosházi Friss Hirek, 1927. január-március (4. évfolyam, 1-73. szám)

1927-01-01 / 1. szám

2 ; _­­if__________________________Orosházi Friss Hirek______ Leláncolt Kacsa hápogása Kacsák találkozása Pesten a Kispiszkos Sottóban Vágás és mestervágás. Óriási lát­ványosságok; a kivilágított for­galmi rendőr és a férfiakkal inter­­júkoló Megyeri Ella. A nadrág ki­tétele. A népjóléti miniszter ren­delete a patikusok szakállvéte­­léről. Rendkívül fontos bel és külpolitikai tájékozódások irányában tájékozatlan falusi kacsa elindult a beavatott fővá­rosi kacsát megkeresni. A vonaton egyébb baromfiakkal sőt baromférfi­akkal utazván ferblin összenyert ti­zenkét pengőt papirkoronákban. He­lyes ösztönnel Pesten a Kispiszkos Sertóhoz tipegett falusi kacsa, hol egyik asztalnál az ősz fejű nagy h­ől találta, amint félrehajtott fejjel itta a sört s látszólag szenvtelenül hallgatta egy fiatal író famulus ijesztő elbeszé­léseit a nyomorról. A mester még egy vágást rendelt, mire a famulus sietve megvágta a mestert százezerig nyolc­­pengő értékben s aztán elbucsuzott ajánlván magát. A mester rezignáltan szólt: A viszontlátásra. Hogy ezt a sörre, vagy a nyolc pengőre értette e, azt falusi Kacsa nem tudta megállapítani. Egyébbként is jött fővárosi Kacsa s az első félidő alatt 8:8 korsó és pohár arányban teljesen tájékoztatta falusi Kacsát a bel és kül­politikai helyzetről. A fontosabb kulis­­­szatitkok közül egyelőre csak azt árulhatja el falusi Kacsa, hogy az uj esztendőben jön ám a népjóléti mi­niszter szigorú higiénikus rendelete, mellyel megtiltja a patikusoknak a szakáll­ és bajusz viselését és köte­lezővé teszi az úszósapka forma fej­fedőt. Mint mondják a dolog onnan indult ki, hogy Windischgrätz a fogház­ba neki beadott orvosságban egy haj­szálat talált. Falusi Kacsa elérzéke­­nyülten gondolt Zalai gyógyszerész szép fekete szakállára, mely áldozatul esik a kegyetlen rendeletnek. Fővárosi Kacsa megmutatta falusi Kacsának Budapest legnagyobb látvá­nyosságát a piros és kék lámpákkal kivilágított, eleven forgalmi rendőrt, melyek láttára falusi Kacsának el­állt szeme-szája. No, de olyat! Azt bizo­nyosan Dénes Pista találta ki, mert attól bolondul meg Budapest népe, amely amúgy sem valami értelmes ke­verék. Ott áll a Körút és Rákóczi út ke­resztezésén magas dobogón, Kossuth Lajos szobor pózban piros és kék lámpák fényözönében a forgalmi rend­őr, akinek minden alkalma meg van arra, hogy rövidesen megőrüljön. Feje fölött, lába alatt mind a négy irány­ban a színes reflektorok. Egyszer a Keleti fele mutat kéket, másik pilla­natban vöröset a József körút felé,­­ ugyanakkor kéket az Erzsébet körútra s pirosat a Nemzeti felé. A lámpák egyre váltakoznak a budapesti nép pedig menne az orra után ha enged­nék, de nem engedik. Vissza neki! Hun szabad, hun nem szabad. Piros: tilos. Kék: szabad. Sárga: veszedelem. A gyenge elméjűeknek: lila. Vidéki­eknek bekötik a szemét s úgy küldik az utca másik felére, nehogy elgázol­ják őket. Ezután már nem lehetett nagyobb látványosság falusi Kacsa részére, mint Megyery Ella az Erzsébet király­nőben. Láthatta a nagy interjúholó Ellát, amint egyszerre három diplomata kinézésű vászonkereskedővel interjú­zolt, cigány mellett. Jó bor és ügyészi kedélyek mellett induljanak Kacsáék, mígnem átadták magukat az alvás egyszerű örömeinek mialatt falusi Kacsa­­ érdes nadrágját Idibus szépen Marcu­s­­(Marci Idusa) igen kivasalta, Mivelhogy falusi Kacsa, miként azt fővárosi Kacsa Ady után szabadon énekelte: „Pompás, fehér karácsony este Kitette a szikrázó hóba, Kitette nadrágját Horváthék lakója.* (F­) Szilveszter Párisban Festett képű, festett dió örömlányok bortól gőzös, vad danája hangzik ki az éjszakába. Pohár csendül, zene zendül. Dáridó zan, — csók, k;­caj és örömmámor, — most az ur itt Elachus s Ámor. Kelyhet véve a kezébe, szól az egyik: Hajrá ulakl Holtig élünk ! Csatát nyertünk, nem kell félnünk. Bárki fia,­­ ha francia,­­ velünk tartson. Szilveszter van. Éjfél máris, A föld első helye Páris­ Elsők vigyünk ! Mást nem hagyunk boldogulni. Aki elbukta a harcot, fizesse meg az a sarcot Amig élünk, nem kimMünk bukott e lent. Hogyha­­ éket velünk kötnek, százszor jaj a legyőződnek Soká éljen és ne féljen a francia Rá az ég áldása hulljon, a többi faj, — az pusztuljon. A tust inti s kihörpinti a poharát. A szónoknak szeme villog, — kristály­ k­elyhe fényben csillog. Vad, kegyetlen, kíméletlen ez a beszéd s bár a zene tovább szól ott, megértett­ék, nekünk szólott. Éjfél máris, vigad Pál is, — Szilveszter van. Mi se tegyük kezünk ölbe, szorítsuk végre ökölbe. Erős karunk s ha akarjuk tudunk tenni ! Némitsuk el a zeneszót s fojtsuk a torkukra a szót. Ám hát tegyünk s példát vegyünk a szónoktól. S ha mi nyerjük az uj harcot, akkor ők szetnek sarcot, Mert remélünk amig élünk egy uj csatát. És ha eljön mire vágyunk, kielégül bosszúvágyunk. Ha az óra virradóra minekünk üt,­­ elnémul a zene s a dal s e szónoktól példát véve, senki ellent nem kimélve mienk lesz majd a diadal. Litteráti Végh László. Csökkent a magyar pulykaexport Angliába A hidegebb idő beálltával lendüle­tesebb export idult meg a leölt barom­fifélékből. Szakemberek hetenként öt­ven vagonra teszik azt a mennyiséget, amelyet az összes fajtákból leölt álla­potban külföldön sikerül értékesíteni. A csirke, liba, a kacsa főleg Német­országba megy — kisebb mennyiség Bécsben talál gazdát — a libamájat pedig idén is élénken keresik a francia konzervgyárak. A magyar baromfite­nyésztés fejlődését mutatja, hogy meg­felelő mennyiségű és jó minőségű anyag áll az exszportőrök rendelkezésére. Megindult a karácsony előtti szezon, legérdekesebb üzlete a pulykakivitel is. A karácsonyi ünnepek alatt és újév táján ugyanis a pulyka Angliában nem­zeti eledel, de sajnos a szénsztrájk miatt az idén valószínűleg sokkal ke­vesebb pulyka kerülhet a szegényebb angol családok asztalára, mint az el­múlt években. Ez a körülmény, továb­bá a későn jött hideg eddig jelenté­kenyen korlátozták pulykakivitelünket Angliába, de most hetenként 20—25 vágón megy ki a szigetországba. Ma­gyarországból Angliába öt nap alatt él ki levágott állapotban a pulyka. A pulykakiv­iel egyenlőre alacso­ nyabb áron bonyolódik le, mint tavaly és Budapesten 28—30 ezer koronát fizetnek egy kiló vágott pulykáért, ám­de az árak az utóbbi napokban jelen­tékenyen szilárdulnak. A drágulást a kereslet fokozódásán kívül az okozza, hogy az Alföldön, Békésben a nyári árvizek következtében az idén keve­sebb pulykát tenyésztettek, mint tavaly Azok a vidékek szenvedtek leginkább az árvíztől, amelyek mindenkor fő­­gyűjtőhelyei voltak a pulykaexportő­­röknek, bár az utóbbi években a ba­romfitenyészet jelentékenyen fejlődött (Georgikoni DE1HERTSZK viratni (Főtér, evang. egyház épületi vásárOUUNK üzleti könyveket irodai szereket. Divatlapokat Naptárakat. Fővárosi lapokat Három hónapra ítélték mert gyalizta a magyar hadsereget Debrecenből jelentik: Rosenberg Samu debreceni kereskedő még a múlt nyáron hosszasan beszélgetett a romániai állapotokról és azokat ked­vező színben tüntette fel. Egyben a magyarországi viszonyokról feltűnően lebecsmérlően nyilatkozott. Többek között azt mondotta, hogy a magyar hadsereg gyáva és támadás alkalmá­val megfutamodna az erős román csa­patok elöl. A debreceni törvényszék tegnap tartotta az ügyben a főtárgya­lást és Rosenberg Simát három hó­napi fogházra ítélte. Az Ítélet jogerős Boldog újévet kíván tiszteli vevőinek és jóbarátainak Klein Sándor borkereskedő Boldog újévet kiván Krausz Henrik úgyis mint a Hofherr—Schrantz- Clayton—Schuttleworth Magyar Gépgyári Művek Részvénytársa­ság orosházai lerakata és Hódy Károly autó karosszéria és kocsi­gyáros gépraktára üzletvezetője. Rendelőimnek és jóbarátaimnak ezúton kívánok boldog újévet Papp Imre cipészmester Tótkomlós Boldog újévet kívánok kedves vendégeimnek Kiss János ipari, üzletvezető Kedves vendégeimnek és jóbarátaimnak ezúton kí­vánok boldog újévet. TATZL ANTAL vendéglős Boldog újévet kíván­t. utazó­­közönségének és jóbarátainak Héjjas autóbusz vállalat Boldog újévet kívánunk tisztelt vevőinknek, jóbarátainknak és is­merőseinknek Orosházi Bőriparosok Szövetkezete Boldog újévet kíván ismerősei­nek, jóbarátainak és vevőinek Grossmann Emn­i Ismerőseinknek, jóbarátainknak és vendégeinknek ezúton kívánunk boldog újévet, Szemenyei fodrászüzlete. Kellemes és boldog újévet kí­vánunk a kedves vevőinknek, jó­barátainknak és jóismerőseinknek Gazsi János és neje Kedves vendégeinek, jóbarátai­nak és ismerőseinek ezúton kiván boldog újévet Égető János vendéglős, Gyopáros Ismerőseinek, jóbarátainak és pártolóinak ezúton kiván boldog újévet Csertőy János Vendégeinek, ismerőseinek és jóbarátainak boldog újévet kiván Nagy Ferenc borbély és fodrász Ismét megbukik a belgrádi kormány Belgrád, december 31. A belpoliti­kai helyzet ismét rendkívül kritikusra fordult. A radikális párt döntő érte­kezletét, amely szerdán este az idő előrehaladottságára váló tekintettel fél­beszakadt, ma este hét órakor foly­tatják s az előjelek szerint számoln kell azzal, hogy Uzunovics miniszter­elnök nem kapja meg a radikális párttól a kért bizalmi szavazatot. Köszönet. Tobak Imre fűszer- és rőföskeres­kedő 24 méter flanelt adományozott a „Stefánia“ anya- és csecsemővédő egyesületnek naptármegváltás címén melyért hálás köszönetet mond az Elnökség. 1927. január 1

Next