Ország-Világ, 1958. július-december (2. évfolyam, 26-52. szám)
1958-08-13 / 32. szám
AZ ORSZÁG-VILÁGI KI? MI? NEVE: Brigitte Bardot, avagy a nagy B. B., avagy a francia SZ. BOMBA« (szekszbomba.«) KORA: 24 év. FOGLALKOZÁSA: Filmszínésznő és táncosnő. RÖVID Életrajza: Gazdag szülők gyermeke, akárcsak a vele egyidős Sagan, a francia »Írónő -szenzáció.« Hétéves korában kezd táncolni tanulni. Tizenhárom éves korában apjának egy barátja lefényképezi, a kép megjelenik egy női hetilap címlapján. Ettől kezdve sűrűn szerepel címlapokon, divatfényképeken, míg végül 1950-ben egy ilyen kép alapján »felfedezik«. Roger Vadim újságíró feleségül veszi 1952-ben, és kettős karriert csinál: egyet magának, egyet feleségének. Sikerük csúcspontja az »És az Úr megteremtő a nőt« című filmjük. Brigitte ekkor huszonkét éves, és beleszeret filmbeli partnerébe, s persze, elhagyja férjét, akinek a világhírt köszönheti. A fényképe a tőkés világ efféle fényképekre éhes lapjaiban állandóan szerepel, s Amerikában még népszerűbb, mint odahaza, pedig Amerikában, éppen úgy, mint Olaszországban is — túlzott dekoltázsai miatt — jóformán minden filmjét megnyirbálják. LEXIKONA A »napv« B. B. és kutyája, aki a hagyományos kutyaszokás szerint nagyon hasonlít gazdájára SIKERÉNEK TITKA: A rosszmájúak szerint hogy minden filmjében félmeztelenül szerepel, a kevésbé rosszmájúak szerint gyönyörű alakja és érzéki arca. MEGJEGYZÉS: Egyetlen filmje bukott meg eddig. Ebben végig teljesen felöltözve szerepelt. És mint „spanyol táncosnő” Dripitte Bardot most egy spanyol táncosnő szerepére készül. A szőke filmcsillag nagy kedvvel és nem kisebb tűzzel tanulja a spanyol táncokat, spanyol mesterétől, Lele de Tin tanától. A koromfekete tanár és a világosszőke tanítvány, úgy látszik, elégedettek egymással, noha a spanyol eleinte így nyilatkozott egy színházi lapnak: »Egy ilyen szőke nő nem nagy reményekre jogosít az igazi spanyol tánc elsajátítására.« De később a spanyol helyreigazítást kért: »Tévedtem, Brigitte Bardotban annyi tűz van, mint kevés koromfekete spanyolban« A világ, amelyik eddig nyugtalanul figyelte, megtanulja-e a szőke Bardot a fekete spanyolok táncát, megnyugodhat. Megtanulja. Nagy kő esett le a szívünkről. Kéz kezet piszkít... a rafin/ Aki mosakszik — ingyen utazhat a Xero York-i autóbuszon A legújabb New York-i szenzációmért kell jegyet váltani az autóbuszon annak, aki a kalauznak a 15 centes viteldíj helyett a Babbitt-szappangyár három szelvényét nyújtja át. A három szelvényt persze meg kell szerezni, még pedig úgy, hogy szorgalmasan kell mosakodni Babbitt-szappannal. Minden szappanhoz egy szelvényt csomagol a gyár. Az autóbuszvállalatnak 8 és fél millió hiánya volt az elmúlt tizetévben, a Babbitt-szappanvállalat hajlandó volt kisegíteni a vállalatot. Elvégre kéz kezet mos. Mégpedig lehetőleg Babbitt-szappannal. így jött létre az a megállapodás, hogy az autóbuszvállalat a jegyárak bevételét részben átengedi Babbittéknak, mégpedig olyan módon, hogy ezentúl jegy helyett a kalauzok elfogadnak három Babbitt-szappan szelvényt. Csak arról nem szól a fáma, mennyit fizet ezért a reklámért a Babbitt-gyár ... Mindez nagyon ötletes volna, csak éppen a kalauzok nem akarják elfogadni a szappanszelvényeket. Azt mondják, hogy eddig is sokáig tartott, amíg az utasok előkaparták a zsebükből a viteldíjat, de most teljesen megakasztja a forgalmat az, hogy mindenki percekig keresi a tárcájában, táskájában a szelvényeket. A közlekedési munkások szakszervezetének vezetője máris bejelentette, hogy az autóbuszkalauzok munkáját és munkaidejét nem lehet növelni anélkül, hogy meg ne fizetnék. Mert, hogy a szelvényrendszer mögött mi van, ahhoz nekik, az autóbuszkalauzoknak semmi közük. Elvégre ők nem ihatják meg a levét annak a piszoknak, amelyet a két tőkés egymás kezéről lemos ... „Békesség — óhajtás" TÍZSZINTES: 1. Virág Benedek költeményéből idézünk két sort. Az első itt, a másodikat a függ. II. sorban. 11. Betakar. 14. Ritka női név. II. vágóeszköz. 14. Vissza: a hazáé. II. Helyhatározó névutó. 24. Azonos mássalhangzók. 21. Kényelmet szolgáló bútordarab. II. A család egyik nagytekintélyű tagja. 94. Tojás — Idegen nyelven. 27. Takaró. 29. Cipész teszi. 11. Időszaki sajtótermék. S2. Textilgyári gépi berendezés, amellyel a gyapjúszöveteknek nemezes felszínt adnak. SS. E. A. SS. A tesz Ige egyik alakja. XI. Nem engedi. 22. Azonos mássalhangzók. 49. Izrael állam legnagyobb városa. 4S. Jutaáru — középütt. 44. Nagy szerencse éri. 44. Váltópénz egyik baráti államban. 42. H. D. 49. Alaska legnagyobb folyója. II. A mecset tornya. S2. Így járhat, aki nagyon szomjas vagy nagyon szerelmes. S4. Férfinév. SS. U. G. 54. Zenekar tagja. S2. Az első a francia forradalom hármas jelszavából. 22. Ismeretlen nevű. 42. A szabadságharc angol származású tábornoka. 44. Bibliai néptörzs hazája a Holttengertől délkeletre. SS. Férfinév. 47. Szerződik valamire, a. Emberre lesz. * FÜGGŐLEGES. 2. Az ilyen hangok kellemesek a fülnek. 2. Benzin, motorolaj stb. elosztója. 4. A kivégzett levegő, (ötödik betűje kettőzendő.) 5. Római 450. 4. Olasz névelő. 7. Komárom megyei község. 2. Háznak van, több is. 2. Ellep (a víz). 14. Eső után keletkezik. U. A favágó szerszámai között van ez is. 12. Az Ipari munka legnagyobb jelentőségű eszköze. 12. A vizsz. 1. sorban említett Idézet második sora. 17. Aludni tér. 19. Mozdony teszi többek közt ezt is. 22. Vásároltat. 22. Eltölti a telet. 25. Jugoszláv város (az egykori Spalato). 22. Szíriai kikötőváros, Ciprus-szigettel szemben. 24. A mohamedán isten. 14. Rágcsáló állat, névelővel. 14. Szőlőfajta. 29. Számodra. 41. Menetel (csapatban). 42. Madár. 45. Az égő, szárazfa .... 47. Férfinév. SL Kisiskolás. 51. Valamely testület legidősebb tagja. 55. öt követve. ST. Jó ideig. 59. Roskad. 4. Baráti állam röv. neve. 43. Családi állapot. 44. E. O. 49. Karenin Anna írójának monogramja. 49. M. A. A rejtvényben az o és ó, illetőleg az ö és ő betű között nem teszünk különbséget. Beküldendő a vizsz. L és függ. 12. számú sor megfejtése, legkésőbb augusztus 20-ig. Címzés: Ország-Világ szerkesztősége, Budapest VII., Lenin körút 9—11.REJTVÉNY. BONDEN HETEN 25 SZÉF KÖNYVET SORSOLUNK KI. 29. SZÁMUNK REJTVÉNYPÁLYÁZATA: Megfejtés: »Kölcsönt ne végy, ne adj, mert a hitel elveszti önmagát, el a barátot...« Egy-egy könyvet nyert: Almássy László, Nyíregyháza; Ágotai László, Kisújszállás; Bálám Rózsa, Kecskemét; Bánhidi József, Pesterzsébet; Fülöp László, Abasár; Gallai Rezső, Tatabánya; Gácsér Andrásné, Budapest; Juhász Imre, Jászberény; Kaszás Józsefné, Etes; Kiss Péter, Pécs; Kliment Mihály, Szob; Koltál Gábor, Budapest; Köves Ferenc, Kaposvár; Lévai Istvánná, Budapest; Lipter Attila, Ózd; Malyák Sándorné, Miskolc; Méry Erzsébet, Szigetbecse; Oravecz Béla, Eger; Palánkai Szi lárdné, Budapest; Pintér Györgyi, Pécs; Sánta László, Baja; Szaltner Éva, Budapest; Szőke Katalin Mezőtúr; Török Pál, Budapest; Zalán Jánosné, Békéscsaba. A nyereményeket postán küldjük el ORSZÁG-VILÁG, a Kultúrkapcsolatok Intézetének hetilapja. Főszerkesztő: Alpári Pál. — Szerkesztőség: Budapest, VH, Lenin körút 9-11. TeL: 422—987. — Felelős kiadó: Sala Sándor, a Lapkiadó Vállalat igazgatója. — Kiadóhivatal, Budapest, VTL, Lenin körút 9—11. Tel.: 221—2*5. — Egyéni előfizetéseket felvesz a Posta Központi Hírlap Iroda (Budapest, V., József nádor tér 1. TeL: 1«»—850.) és bármely postahivatal. — Közületi megrendelések esetén (legalább V« évre) az előfizetési díjak a Posta Központi Hírlap Iroda 61.066. sz. csekkszámlájára, vagy az MNB. 47. sz. folyószámlára is átutalhatók. — A lap számonkénti árusítását a kézbesítő postahivatalok végzik. — Egyes számára 2,— Ft. — Előfizetési díj 1 hóra 8,— Ft, V. évre 24,— Ft. Külföldön terjeszti: Kultúra Könyv- és Hírlap Külkereskedelmi Vállalat, Budapest, VI., Népköztársaság útja 21. (Tel.: 429—760), vagy a Kultúra külföldi képviseletei. — Kéziratokat nem érzünk meg és nem küldünk vissza. 2582901 Athenaeum (F. u. Soproni Béla)