Pécsi Napló, 1893. július (2. évfolyam, 149-174. szám)

1893-07-05 / 152. szám

II. évfolyam, óriási fedezetet igényelve, az arany ér­tékét oly nagy mérvben fogja fel­emelni, (a­melynek hatását már a mai agro mellett észlelhetjük), hogy az arany értéke eddig még nem is­mert magasságra fog felszökni. S ha még ehhez hozzá­vesszük, hogy Mexico szintén aranyvalutát iparkodik behozni, s a kép a maga valóságában tárul elénk: minden oly állam, amely most akarja pénzügyi viszonyait rendezni, s a tarthatatlan papírpénzről az arany­valutára átmenni, oly óriási kötelezett­séget vállal magára, hogy annak tel­jesítését csak a legsúlyosabb áldozatok árán érheti el. De még egy másik fenyegető hírt is közöl a kábel, s ez az, hogy Ame­rika Egyesült­ Államai az ezüst bilit, mely a praxisban már márczius óta szünetel, törvényileg is meg fogják szüntetni. Már most az óriási ezüst­mennyiség amit eddig az állam termé­szetes monopóliumként visszatartott, mint egy rohanó ár fog a kontinensre törni s azon természetes következmény­nyel fog járni, hogy az ezüst értékét a minimumra fogja leszállítani, s az arany értékét még jobban növelni. Hogy mily nehéz lesz helyzetünk akkor, ha ezen hír törvényes szankcziót nyer, azt hiszem szükségtelen behatóbban ecsetelnem, oly világosan domborodik ki az akadály, mely e részről törekvé­seink útjába gördül. És daczára ezen akadályoknak, hazánknak nem szabad egy pillanatra sem haboznia. Nem csak anyagi érde­keink követelik feltétlenül a valuta ren­dezését, a kényszerfolyamú papírpénz beváltását, melynek diságiója az ország és lakói érdekeinek rovására az arany értékével szemben rohamosan emelke­dik, hanem ez egyszersmind erkölcsi kötelezettség is hárul reánk. Ha tett­­szett az adósságot konvertálni, ami csupán azon szép reményben történt, hogy az aranypénz hatalmasan előmoz­dítja közgazdasági viszonyainkat, akkor tessék ezen reményt meg is valósítani, ne­hogy a vád, a­mit idekint már han­goztatnak, megvalósuljon, hogy csupán azért kezdtünk nagy hangon pénz­ügyeink rendezéséhez, mert adósságain­kat akartuk előnyös módon konvertálni. Ha ezen vád csakugyan megvalósulna, oly erkölcsi vereség volna ez hazánkra, amit az állam etnikai lénye csak mint szennyfoltot viselhet el. Íme itt áll a valóság, az óriási akadály a mit óriási erőfeszítés árán, de mégis le kell győznünk. De ha ez sikerül is, ha pénzügyi viszonyaink egy-két év alatt a kívánt módon ren­dezve lesznek is, szomorúan kell kon­statálnunk, hogy a jövő képe nem ke­csegtető, sőt ellenkezőleg a legnagyobb közgazdasági válsággal fenyeget. — Miattam lehet. Igaz kissé szoron­­kodunk, mert eddig már négy vendégem akadt s még öt vizitem van, a­hol valaki bizonyosan nyakamra köti magát. — Elférek én a saraglyában is ! A­mint akarod! — Azonban nem jö­vök érted, magad gyere a „Konkordiá"-nál állomásozó fogatomhoz. Várj ! hogy a kocsi­som fölvegyen, adok valami tourista-jelvényt. Talán ezt a kötelet? vagy ezt a revolvert? — nem, itt van ez a cyankali. Servus! Mégegyszer megcsendülnek a poharak, még egy futó mosoly lebben át a mehetné­­kes öccs piros pozsgás arczain, aztán eltűnik a cyankali és tompa zuhanás, görcsös sóhaj hallatszik: servus! Ez a vörös halál. Nem jön, de hívják, nem unszol, hanem ellenkezik s a­mit kiont, az nem a beteg megfeketült vére, hanem az maga az eleven­ piros, forró, villamos, pezsgő, szökellő élet. A vörös halál nem akar ölni, de kira­gadják kezeiből a fegyvert s a XIX. század boldogtalan fiai maguk döfik sziveikbe Újságíró vagyok, megkoszoruzatlan krónikása a „ma£, történetének s éjfélenkint oly érzéssel hagyom el íróasztalomat, mint a hóhér a bitófát: e héten körülbelül 10 vörös halálnak voltam a siratója. Aggastyán, ifjú, férfi, nő lejtett előttem a sirba hol kaczagva, hol könyezve s én írtam reszkető, de nem habozó kézzel: ezt a szerelem, azt a nyomor s ezt Isten tudja mi vitte rá! Mi ? A bölcsek azt mondják: őrültség; a gyakorlati emberek; gyávaság! a vallás pedig azt mondja, hogy bűn. Mi vitte rá ? — ne keresd ... Ha őrültség, szenvedés volt, ha gyávaság, bátor­ság is kellett hozzá ; ha bűn . . . dobjon követ rá, a ki bűn nélkül való! Haldoklik a század, haldoklik fiainak szive, lelke, zavar, pusztulás állott be a lel­kek világában. Áll a templom, de megölték a hitet; meggyalázták a múltat s mégis ágyukkal, szuronyokkal kényszerítenek, hogy tiszteletet hazudjunk neki. A XIX. század embere meghasonlott önmagával az ő halála a vörös halál: a XX. századnak szabad szív és tiszta ész kell, mely nemcsak ismeri, de követi s szolgálj­a is az igazságot! Vörös halál! ... tovább ! tovább ! Romme. Pécsi Napló, 1893. julius hó 5. ) A függetlenségi párt ügye. A régi függetlenségi párt e hó 16-án érte­kezletet tart, hogy megválaszsza az Eötvö­sükkel való egyezkedést vezető bizottság három tagját. Korábbi határozatától, mely az egyezkedést őszre kivánta halasztani, a párt nyilvánvalóan azért tért el, hogy elhá­rítsa magáról a kiegyezés fennakadásának ódiumát. Hogy azonban a békéltető-bizottság kiküldése sikerre vezessen, arra, különösen a n.-kőrösi nyilatkozatok után, nem igen van többé remény. Hiszen eddig is többen vol­tak a pártkörben benmaradtak közt, a­kik határozottan kijelentették, hogy ők Eötvös­sel többé együtt nem tanácskoznak. S ebben az elhatározásukban kétségtelenül csak meg­erősítheti őket az, hogy Eötvös, két héttel az egyezkedő tárgyalások megkezdése előtt, úgy viselkedik, mintha az egyezkedés felté­teleit egyszerűen ő diktálhatná s már eleve kijelenti, hogy álláspontjából, melyet a párt többsége leszavazott volt, egy tapodtat sem hajlandó engedni. Ily körülmények közt, úgy látszik, hogy az egyezkedési tárgyalá­sokba mind a két fél csak azért megy bele, hogy sikertelenségükért e másikat okolhassa. Az elárvult hegedű. — A néhai pécsi czigányprimásról. — Darázs Miskáról a napokban el­hunyt pécsi czigányprimásról sokat írnak a székesfejérvári lapok. Az ottani „Szabad­ság“ nyomán közöljük az alábbi sorokat: A czigány-aristocratiának — írja a »Szabadság“ egyik munkatársa — nagy ha­lottja van. Egy európaszerte ismert név: a Darázs Miskáé tűnik le az actuális napirendről. Egy igazi bohém-vér tűzzel a húrjaiban és a férfias keleti szépségében, — aki hódí­tott a hideg Skandináviában, a szenvedélyes magyar hazában, a szőke missek holdimádó földjén s a párisi boulevardok előkelőbb és léhább áradatában. Született magyar czigány, a művészet minden temperamentumával s a bonvivant élet minden könnyelműségével. Ne higgyék, hogy kicsinyeljük az em­bert. Mert a mi másokban köznapi árnyék az ő bennük a virtuozitás éltető lelke. E sorok íróját régi ismeretség köti e par excellence nagyúri prímáshoz s a mi­kor redactiónkban elmesélte, hogy hogyan indította meg a velszi herczeget, Milánt, vagy Boulangert — s hogyan rnkatta meg a „Figaró” szerkesztőit, tűz égett szemeiben, mely a valódi inspirátiónak é­s a diadal­­szomjnak volt ismert vegyüléke. Alig egy--két hónapja a dán király ud­varánál játszott fényes kitüntetés mellett, ér­tékes ajándékok kíséretében ünnepeltetve. Utóbbi években sokat betegeskedett s sok mindenféle keserűség bántotta. Egyszer eljött hozzám és így szólt: — Nagyon beteg vagyok. Sok szíves­séget tett nekem, hadd háláljam meg végre. — Eh, hagyjuk... — De követelem ! — Jó, jó, majd még beszélünk ma erről. Este találkoztunk a Hübner kávéházban. Újból felszólított igazi nondhalance-szal, hogy mivel tartozik. Valami pezsgővel meglapozott melan­­cholikus órám volt és éreztem, hogy szüksé­gem van ezen úr baráti jobbjára. — Jöjjetek — mondom — az egész banda! S vittem őket az éj sötét csendjében egy ablak alá, hogy szolgáltassanak hódola­tot az örök démonnak . A prímás érezte, hogy most ideálisz­mussal fizet. S játszott, úgy, hogy a szívünk siratóra űzött bennünket. Ihletett volt körülöttünk minden: a művész, a hangulat, a játszók s a boldogta­­l­­an muzsikáltató.

Next