Pest Megyei Hirlap, 1958. május (2. évfolyam, 102-127. szám)

1958-05-24 / 121. szám

AZ INDONÉZ HADSEREG tájékoztatási hivatala csütörtö­kön közölte, hogy a kormány­csapatok csak a felkelők felté­tel nélküli megadását fogad­hatják el. Ez a hivatalos vá­lasz azokra az AP jelentések­re, amelyek szerint egyes fel­kelők kifejezték „hajlandósá­gukat“ hogy tárgyalnának a központi kormánnyal. AZ ANGOL SZÍNHÁZI és filmalkalmazottak szövetségé­nek főtitkára csütörtökön azt javasolta az angol filmipar ha­nyatlásának megakadályozásá­ra, hogy államosítsák az ipar­ágat. AZ INDIÁBAN rendezett nemzetközi gyermekre­jzkiállí­­táson Magyarország 7 díjat nyert. AZ IRAKI KORMÁNY a kolera behurcolásának meg­akadályozása végett megtiltot­ta, hogy Indiából vagy Pakisz­tánból érkező repülőgépek le­­szálljanak az országban. Euró­pába igyekvő utasoknak meg­engedik, hogy iraki repülőtere­ken szálljanak át, de a földön tartózkodásuk alatt a repülőte­reken felállított különleges egészségügyi kell maradniok.központokban JAMES MITCHELL amerikai munkaügyi miniszter csütörtö­kön a képviselőház bankügyi bizottságának ülésén kijelen­tette, hogy gyorsan növekszik azoknak a munkásoknak a szá­ma, akik hosszú idő óta van­nak munka nélkül. Raab kancellár a Szabad Európa Rádióról Bécsi lapjelentések szerint az Egyesült Államokban időző Raab osztrák kancellár sajtó­­értekezletén egy amerikai új­ságíró kérdésére válaszolva ki­jelentette: — Bizonyos körökkel ellen­tétben nem tudok egyetérteni a Szabad Európa Rádió propa­gandamódszereivel. Különösen az a politikai hírverés bizo­nyult veszélyesnek, amelyet a Szabad Európa Rádió az 1956. őszén lezajlott magyarországi eseményekkel kapcsolatban folytatott. SKTm r&CirltW Mélyül a francia válság (Folytatás az első oldalról) mor nem szavazzák meg. A jelenlegi körülmények kö­zött pedig a kormányhiány súlyos következményekkel járhat. Másrészt ha a refor­mot elfogadnák — mondotta Mendes-France — fennáll esetleg az a kockázat, hogy az új alkotmányos intézkedések nem a jelenlegi kormány, ha­nem esetleg a következő ja­vára szolgálna. Utóbbi meg­jegyzését a volt miniszter­­elnök így egészítette ki: „Ké­szül a ruha De Gaulle szá­mára.” Aggódó nyugati sajtóhangok Több nagy amerikai lap sú­lyos aggodalmának ad kifeje­zést a franciaországi helyzet miatt. A New York Times rámutat, hogy Pflimlin miniszterelnök „versenyfutást folytat az időért, kérdés azonban, hogy az idő mellette dolgozik-e. Mind Franciaországban, mind külföldön kételkednek ebben, és maga ez a kétség segíti a disszidenseket a rendszer­­ ki­aknázásában ...” A New York Herald Tribu­ne a franciaországi helyzetet kommentálva hangsúlyozza: „A legújabb tuniszi hírek még inkább aláhúzzák annak rend­kívüli sürgősségét, hogy a pá­rizsi kormány teljes ellenőr­­­­zést gyakoroljon az algériai hadsereg fölött. Ha háború robbanna ki Észak-Afrikában,­­ az megváltoztathatatlan követ­­­­kezmények­kel járhatna Fran­­­­ciaország, NATO-szövetségesei­­ és az egész szabad világ szá­­­­mára” — írja a lap. Az angol sajtó is aggodalom­mal szemléli a francia hely­­­­zet súlyosbodását és nemzet­­­­közi visszahatásait. A Daily Herald vezércikke­­ szerint csúcspontjához Franciaországban közeledik a demokrácia válsága. Francia­ a­­­országban és másutt szorgal­masan szövik a titkos cselszö­­vényeket, hogy előkészítsék De Gaulle hatalomrajutását harc nélkül. Azt ordították, hogy csak De Gaulle mentheti meg Algériát és biztosíthatja az ellenőrzést a hadsereg fe­lett. Ez a defetizmus és ez önérdek hangja. Ha az algé­­­­riai lázadás lekenyerezésének ára a demokratikus szabadság megölése lenne Francia­or­szágban, a franciák csakha­mar keservesen megbánnák, hogy megadták ezt az árat. Biztos, hogy De Gaulle, aki éveken keresztül semmit sem segített, megsemmisítené a parlamentáris kormányzást Őrizkedjék Franciaország maga Franco tábornokától! A a parlament reformjára szükség van, de ennek a parlament út­ján kell jönnie. Franciaország megmentésének csak egyetlen módja van: a francia szocia­listáknak és a szabadság összes többi híveinek a demokratikus kormányzás mellé kell állnia. A tuniszi tájékoztatásügyi államtitkárság közle­ménye a határhelyzetről A helyzet súlyosbodott Gaf­­sánál, ahol több ízben gép­fegyver és aknavető tűzharc folyt a tunéziai és a repülő­teret megszállva tartó francia egységek között. A délutáni órákban tunéziai erők a tuniszi katonai beren­dezések felett átrepülő fel­derítő repülőgépre lőttek. A francia csapatok erre állásaik­ból tüzet nyitottak tunéziai katonákra, akik viszonozták a tüzet. A külügyi államtitkár eré­lyesen tiltakozott Franciaor­szág ügyvivőjénél a francia katonai repülőgépek akciói ellen. A francia ügyvivőt figyel­meztették arra, hogy a tuni­szi katonai hatóság nem en­gedélyezi a tuniszi repülőterek használatát és a minden­ felelősséget kormán­y elhárít magától, amennyiben a fran­cia katonai erők figyelmen kí­vül hagyják a tunéziai kor­mány előírásait. A tájékoztatásügyi állam­­titkárság közleménye végül arról tudósít, hogy a washing­toni nagykövetet megbízták: értesítse az ENSZ titkárát a dél-tunéziai helyzet veszélyes alakulásáról. Jobboldali algériai csoport Tunézia elleni támadást sürget Volt frontharcosok jobbol­dali csoportja Algériában fel­szólította Sátán tábornok fő­­parancsnokot, hogy semmisít­sék meg az algériai felkelők Tunéziában levő táborait. A szervezet akcióbizottsága ha­tározatában hangsúlyozza: „Nem fenyegetne az a veszély, hogy egy ilyen lépés túlságo­san nagy nemzetközi bonyo­dalmakkal járna, hiszen „a francia kormány nem lenne felelős érte és a Burgiba-kor­­mány megdöntéséről sem len­ne szó”. Vár 29 francia megyében működik bizottság a köztársaság védelmére A 29. francia megyében, Moselle megyében is megala­kult a köztársaság védelmé­re létrejött bizottság, amely­ben a kommunisták mellett baloldali szervezetek és a CGT-n kívül több más szak­­szervezet képviselői is helyet foglalnak. Biaggit Algírban letartóztatták A párizsi sajtó jelentései szerint Algírban letartóztatták Biaggi korzikai ügyvédet, a Párizsban feloszlatott „Haza­fias Forradalmi Párt” vezérét. Az algíri házak falain felírá­sok jelentek meg: „Szabadít­sátok ki Biaggit!” Nincs szükség többé engedélyre Franciaország elhagyásához A francia minisztertanács azonnali hatállyal feloldotta a Franciaország területének el­hagyásához szükséges kiuta­zási engedélyre vonatkozó kö­telezettséget. Legyetek ébszek a pünkösdi ünnepek alatt is! Az Humanité felhívja a francia kommunistákat, munkásságot és a köztársaság a híveit: a közelgő pünkösd három napja alatt is álljanak készen, éberségük ne lankad­jon. A lap felhívja a figyel­met arra, hogy az ünnep há­rom napján zárva maradnak az üzemek, a munkahelyek és az irodák, s a pártütők ponto­san ezeket a napokat használ­hatnák ki arra, hogy „meg­kettőzzék tevékenységüket”. Lapzártakor érkezett Az Algériai Nemzeti Fel­­szabadítási Front közölte, hogy az algériai felkelők mo­zsárágyúkkal és páncélöklök­kel támadták meg a francia helyőrségeket. A harcokban — május 16-tól 20-ig — 147 francia katonát öltek meg, 45-öt pedig foglyul ej­tettek. A felkelők egységei ágyútűzzel elpusztították az Ain Zann-i és a mounier-i francia tá­maszpontot. 1543. május 24. Egy különös felforgató 1543. május 24-én halt meg Nicolaus Coppernicus, nagy csillagász. Már fiatal a korában vonzotta a számok és az aranyló csillagok cso­dálatos világa. 1497-ben meg­figyelte, hogyan fedte el a Hold az Aldebaran csillag­képet, 1500-ban pedig Hold­­fogyatkozást észlelt Rómá­ban. Hosszú ideig tanulmá­nyozta Arisztotelész és Pto­­lemaios geocentrikus világ­­szemléletét, amely szerint a bolygók és a Nap a Föld kö­rül keringenek. A gondolat férfiút végéig e titok lázba hozta a tudós és most már élete minden szabadidejét felderítésére és bizonyítékok gyűjtésére szentelte. Égites­tek mozgásáról című főmű­vén 36 évig dolgozott. Coppernicus nagy műve 141 évig a tiltott könyvek jegyzékén volt, amelyről csak Newton halála után 30 évvel vették le, amikor már a tu­dományos világ előtt kétsé­get kizáróan bizonyítva volt, hogy a bolygók forognak a Nap körül és nem fordítva. mai nap Május 24, szombat, Eszter napja. A Nap kél 3.57 órakor, nyugszik 23.36 órakor. A Hold kél 9.22 nyugszik 23.26 órakor,órakor. Várható időjárás szomba­ton estig: változó felhőzet, újabb záporesők, zivatarok. Mérsékelt szél, a hőmérsék­let fokozatosan csökken. — KISKUNLACHÁZÁN a Fürst Sándor és a Kossuth Lajos utcában 400­0 járdát építettek községfejlesztési hozzájárulásból, 9000 forin­tos költséggel. — A GÖDÖLLŐI JÁRÁSI Nőtanács 21-én délután ma­gyar—szovjet asszonytalálko­zót rendezett az Agráregye­temen valamennyi nőtanács bevonásával.gödöllői — A PILISCSABAI KUL­TÚROTTHON most megala­kult pártcsoportja vasárnap délelőtt mutatkozik be első ízben a Róka koma doktor­­sága és a Három kívánság című bábjátékokkal. ízik a banán a botanikus kertben A budapesti botanikus kert üvegházában termést érlel a ba­nánfa. Két nagy füzéren körül­belül 60 gyümölcs jelent meg. Az év első hazai termésű banánja pünkösdre ériik meg. 1958. MÁJUS 24. SZOMBAT SZTROKAY TIBOR: uiimniiiimiimiiiiuiiuiiiiiimiiiMiiiiiimimijiU) 3. Őqjj tiö übu^b&Ld iíA n­ajfiLéjából Meg iS jegyeztem ezt nyom­ban, de nevetve válaszolt. — Nem. Nem mulattam. Egyik guppim miatt éjjelez­tem — mondta felcsillanó szemmel. — Tudja ugye, hogy ezek élve hozzák vízre fiai­kat? Ennyit már hallottam róluk. — Hát ezzel volt ma izgal­mas éjszakám, mint még ta­lán soha. Már este, mikor ha­zaérkeztem, láttam, hogy szül­ni készül. Megvacsoráztam gyorsan. Fogtam a kis hálót, hogy a kicsiket nyomban szü­lés után elhalásszam s odaül­tem az akvárium mellé. Nem­régiben hallottam egy új mód­szert. Eszembe jutott. Szalad­tam hát a kis csengőért és csilingelni kezdtem... — Hogyan? — kaptam a fejem. — Mit csinált...?fel — Csengettem időnként halnak. Éppen ez a vicc! így a gyorsabban szülnek. És kép­zelje! Mire a vonathoz kellett indulnom, már vízre is hozta kényelmesen valamennyi ki­csinyét. — És ezért ott ült egész éj­jel? — kérdeztem megdöbben­ve. — Ott! — És csengetett hajnalig? — Hát abba lehetett volna hagyni? — kérdezte szemre­hányóan. Aztán szinte büsz­kén tette hozzá. — Hjaja! Ha az ember jó akvarista akar lenni... Remek tipp, mi?! — Remek — dünnyögtem velőig leforrázva. És mikor végre leléphettem a vonatról és hazasiettem, megmarkol­tam a becsomagolt akvárium­vázat s egyenesen a padlásra vittem. Az állatokkal tehát nem volt valami nagy szerencsénk. Pedig szeretjük őket. A gye­rekek válogatás nélkül, Itt a lakásban egyiket sem, én meg, talán csak a kétéltűeket nem kedvelem túlságosan, és a hüllőket nem szívelem. sors iróniája, hogy mégis pon­­­tosan egy hüllővel tettünk mindketten kivételt­­ a lakás­ban. Péterkével. Péterke egyszerű, édesvízi teknős volt. ..amit” a tudo­mány emys orbicularis néven emleget. Nálunk azonban ..aki” lett. Szinte személlyé változott. Péterke megjelent nálunk egy napon, élt egy da­rabig, s mikor tragikusan el­költözött a túlvilági mocsarak­ra, két gyermekszem keserve­sen megsiratta. Egy borongás napon, az ételszagú üzemi étkezdé­ben szorgalmasan kanalaz­­gattuk a levest. Egon barátom ezzel a kérdéssel lepett meg hirtelen: — Nem akarsz egy teknős­békát vinni a gyerekeknek? Tátott szám előtt megállt a kanál a kezemben. Egon elnevett­e magát. — Nem tréfálok. Otthon van nálunk a teknőc. A gye­rekeké. — No, és ...? — Vidd el öregem! Szíves­séget teszel vele. Botrány van kitörőben miatta. Végzett a levessel, letette kanalát s gondterhelten simo­gatta meg frissen borotvált állát. — Úgy kezdődött, hogy még a nyár elején ajándékba kaptak lányaim egy teknőst. Majd kidöntötték az ajtót, mi­kor nagy diadallal hazarontot­tak vele. Feleségem elször­­nyedt. Azonnal vissza akarta parancsolni őket és csak a gyerekek zokogása hűtötte le haragját. Így kapott lakást a teknős a konyhában. Egy da­rabig nyugodtan éldegélt. Za­vartalanul mászkált és esze­gette moslékját, amit Karin és Nóra­ egymással vetélked­ve öntöttek tányérjába. Fele­ségem azonban sehogysem bírta. Egyre idegesebb lett. Irtózott a szenvtelen, csendes állattól. Néha valamelyik bú­tor alatt kezdett mocorogni, máskor váratlanul meg hir­telen és hangtalanul ott ter­mett a konyha közepén és párszor a moslékos tányért is kidöntötte. Tegnap, ahogy be­ment feleségem a sötét kony­hában, rálépett. Sikoltott ak­korát, hogy majdnem megbé­nultam az ijedtségtől. A po­hár csordultig telt. S én meg­kaptam az ultimátumot azon­nal: — Vagy én, vagy a teknős­béka! — így állunk — sóhajtotta Egon zavart mosollyal. — A teknősnek tehát mennie kell. De az utcára sem akarom ki­dobni. Gondoltam, nálatok jó helye lenne. Mégiscsak nem pesti bérházban laktok, gyerekek is biztosan örülné­­­nek, a teknősnek is jó dolga lenne és nekem is szívességet tennél... Olyan szépen mondta, hogy habozás nélkül válaszoltam. — Jó. Hozd el. — Remek! Hozom — vála­szolta megkönnyebbülve. És hozta. Másnap reggel, még csengetés előtt letette az asztalra a dobozt. Délután meg én utaztattam a vonaton hazafelé. Költözködése az ak­tatáska mélyén csendes volt, csak én kezdtem hánykolódni nyugtalan gondolatok között. Tél van, szűk a lakásunk, a konyhában dermesztő hideg van... És mit szól hozzá majd a feleségem? A gyerme­kek? Biztosan örülnek, hisz minden apróságért kitörő lel­kesedés és hála lobog arcukon és hangjukban. Ez az! A gye­rekek! — ugrottam hirtelen a védőbástya mögé. És most már nagyobb biztonságérzettel szálltam le a vonatról. A két vadóc, szokás szerint, szinte egyszerre kérdezte be­­léptemkor: — Édesapám, mit tetszett hozni? Ma nem szóltam semmit. Csak fontoskodva letettem a táskát az egyik székre, aztán tempósan levetettem télikabá­tomat, majd a táskát újra megfogva, magasra emeltem s­ lassú mozdulattal eresztettem­­ le a padlóra. A két gyermeki szemében élő kérdőjelek fény­­­­lettek. Elém préselődtek. Lé­­l­legzetüket visszafojtva mered­­­tek a táskából kihúzott papír f göngyölegre, amelyből, lassan,l barna papírzacskó került elöl s végül egy doboz. Iti egykedvű arccal állt fe­­­­lettünk. Várta a móka végét.­­ Csak szeme mosolygott Judit­ 1­ka és Ági feszült arcára. Gyors mozdulattal kinyitot­­­tam a doboz fedelét s letettem­ belőle a szőnyegre az izgató | „valamit”. A gyerekek arca megnyúlt. | Szótlanul meredtek a tompa-1 fényű, sötétbarna, furcsa ke­­­ménységre. Se nem csillogott, | se nem mozgott, csak hevert | mereven a szőnyeg sarkán. | Ági Juditra. Judit Ágira, s aztán mindketten rám néztek, s majd vissza a mozdulatlan­­­­ságra. Feleségem arcán ked­­­­vetlen felhő suhant át. Szeme­i közé apró ráncok szaladtak.­­ Juditka mozdult meg­­ előbb. Tétovázva nyúlt a bar­­­­aság felé, de félútról vissza­­­kapta kezét. Egy pillanatig­­ feszülten tűnődött, aztán fel­l ugrott és kiabálni kezdett.­­ — Tudom!... Tudom!... | Tek­nősbéka! Az izgalom Ágira is átha­l­ladt. — Teknősbéka? Igazán? Esz a mienk lehet? ... És olyan nyílt öröm tört ki,­ amilyre csak a gyermek ké­­­­pes. Csak feleségem lépett­­ hátra bosszúsan. Ági már simogatta. Juditka­­ pedig könyörgött neki. — Nyújtsd ki a nyakadat...­­ gyere ki... gyere ... nem bán­­­tunk... (Folytatjuk) — KISKUNLACHÁZÁN a napközi otthonnál óvónői szolgálati lakás épül 100 000 forintos költséggel. Ebből mintegy 20 000 forint értékű társadalmi munkát végez a helyi lakosság. Az új lakás őszre felépül. — GYÖMRŐN június el­­sején rendezik Monor, Pilis, Üllő és Vecsés községi zene­iskolák kiváló nők hangversenyét,növendékei­— A NÉPEK BARÁTSÁ­GA HÓNAPJÁNAK kereté­ben vasárnap kínai—magyar találkozót rendeznek Isasze­­pen, amelyre ellátogatnak a budapesti kínai­ nagykövet­ség tagjai is. Az ün­nepséget nagyszabású béke­­nagygyűlés zárja. — JÚNIUS 23—28 KÖ­ZÖTT lehet beiratkozni Csömrö, Monor, Pilis, Üllő, Vecsés községi zeneiskoláiba. Rántani való csirke Olaszországnak Az állami gazdaságok májusban négy vagon rántani való csirkét szállítanak Olaszországba. Ebből két vagonnal már el is küldtek. Az o­­­me ' motelok nagyobb csirkéket kértek, mint amilyenek a hazai piacon leginkább kereset­tek. A kiszállított állatok átlag­­súlya 1,20 kiló. A Nagyvásártelepre pénteken, reggel 42 vagon és 16 tehergép­kocsi áru érkezett, ebből 12 va­gon burgonya, 14 vagon zöldáru, két vagon cukorborsó és öt va­­gon citrom. Pénteken reggel több mint 2400 őstermelő és kiskertész szállított különféle idei zöldárut a csarnokokba és a piacokra. A melegtalajú gödöllői járásból, Mogyoród és Mátyásföld környé­kéről cukorborsó is érkezett. A Pécs vidéki borsót az állami bol­tokban 12—12.80 forintért árusí­tották, a magánkiskereskedők a környékbeli borsót 14-16 forin­tért adták. Az új kelkáposzta 4.40, a csomós karalábé 6—9, a tisztított paraj 4.20 forint, a sa­láta 60 fillér és 1 forint. A nyári retket csomónként 50—80, a fehér sörretket és a jánosnapi retket 1-1.20 forintért árusították. A nagytétényi primőr-üzemek spárgatököt szállítottak a Tol­­buchin körúti nagycsarnokba, ára kilónként 10-12 forint. A csemegeboltok a kelebiai cse­resznyét már Súlyra árusították, kilogrammonként 24 forintért. Töltőképes hordók, kádak szőlészeti, savanyí­­tási és cefrézési célokra, ipari hordók (barrelek) per­metezésre és víztárolásra minden nagyságban kap­hatók a PEST—BÁCS— NÓGRÁD MEGYEI MÉH Vállalat göngyölegtelepén. Budapest, XIII., Kresz Gé­za u. 45. Telefon: 203—062. Ugyanott ládák, méhkaptárok javítására, valamint faipari célokra állandóan raktáron Vasúti kiszállítást vállalunk

Next